تقارير
Reports are organized documents used to communicate factual information effectively.
تقارير in 30 Sekunden
- Plural noun meaning documented accounts or reports.
- Used to convey information in professional or academic settings.
- Essential vocabulary for business communication and daily reporting.
نظرة عامة
تُعد كلمة 'تقارير' من الكلمات الأساسية في اللغة العربية، وهي تشير إلى عملية توثيق البيانات أو الأحداث أو النتائج بطريقة منظمة. تُستخدم هذه الكلمة بكثرة في السياقات المهنية، الأكاديمية، والإدارية.
أنماط الاستخدام
تأتي 'تقارير' عادةً كجمع تكسير، وتُستخدم في الجمل كفاعل أو مفعول به أو مضاف إليه. غالباً ما تتبعها صفات توضح نوع التقرير، مثل 'تقارير يومية' أو 'تقارير مالية'.
السياقات الشائعة
تظهر الكلمة في بيئة العمل عند طلب المدير 'تقارير الأداء'، وفي المدارس عند كتابة 'تقارير عن رحلة علمية'، وفي وسائل الإعلام عند الحديث عن 'تقارير إخبارية' حول أحداث العالم.
مقارنة بكلمات مشابهة
تتشابه 'تقارير' مع كلمة 'أبحاث' أو 'دراسات'، لكن الفرق يكمن في أن التقرير غالباً ما يكون وصفياً أو إخبارياً عن وضع قائم، بينما الأبحاث تتطلب تحليلاً أعمق ومنهجية علمية.
Beispiele
أرسل الموظف تقارير العمل إلى مديره.
everydayThe employee sent the work reports to his manager.
نشرت الصحيفة تقارير حول الأزمة الاقتصادية.
formalThe newspaper published reports about the economic crisis.
هل أنهيت كتابة تقارير الرحلة؟
informalDid you finish writing the trip reports?
تتضمن تقارير البحث نتائج دقيقة.
academicThe research reports include accurate results.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
تقديم تقارير
Submitting reports
كتابة تقارير
Writing reports
مراجعة تقارير
Reviewing reports
Wird oft verwechselt mit
Refers to academic subjects or courses rather than written documents of information.
A general term for papers, whereas 'reports' specifically implies information or accounts.
Grammatikmuster
So verwendest du es
The word is formal and typically used in professional or academic settings. It is rarely used in casual conversation unless referring to specific job tasks. Always ensure the verb agreement matches the plural nature of the word.
Learners often use the non-standard plural 'تقريرات' instead of 'تقارير'. Also, they might forget that it is a plural noun and use singular verbs with it. Always treat it as a plural entity.
Tipps
Use adjectives to specify report types
Always add an adjective like 'daily' or 'financial' to make your meaning clearer. This helps the listener understand exactly what kind of information you are presenting.
Do not confuse with singular form
Ensure you use the correct form based on quantity. Use 'تقرير' for one and 'تقارير' for more than one.
Professionalism in Arab work culture
In Arab business culture, submitting reports is a sign of accountability and respect for management. It is often expected to be written in formal Modern Standard Arabic.
Wortherkunft
The word comes from the Arabic root 'ق ر ر' (q-r-r), which relates to settling or confirming. A report confirms information in a stable, written form.
Kultureller Kontext
In Arab administrative culture, the submission of reports is a formal process. It reflects the level of organization and transparency within an institution.
Merkhilfe
Think of the word 'Report' and how it sounds like 'Taqareer'. Both start with a 'T' sound and refer to documenting facts.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenمفرد كلمة تقارير هو 'تقرير'. يُستخدم التقرير للإشارة إلى وثيقة واحدة، بينما تُستخدم تقارير للجمع.
نعم، تُستخدم في سياق العمل أو الدراسة، ولكنها أقل شيوعاً في الأحاديث العادية بين الأصدقاء إلا إذا كانوا يتحدثون عن مهامهم.
التقرير يركز على نقل المعلومات والوقائع الحالية، بينما البحث يتضمن دراسة وتحليلاً واستقصاءً أطول لموضوع معين.
يمكنك قول: 'قدم الموظف تقارير العمل إلى المدير'. هنا جاءت الكلمة مفعولاً به.
Teste dich selbst
قام المدير بمراجعة ___ الأداء الشهرية.
جمع تكسير صحيح ومناسب للسياق.
ماذا تعني كلمة تقارير؟
التقارير هي وثائق تنقل معلومات.
التقارير / قدم / الطالب / عن / المشروع
جملة فعلية تبدأ بالفعل ثم الفاعل ثم المفعول به.
Ergebnis: /3
Summary
Reports are organized documents used to communicate factual information effectively.
- Plural noun meaning documented accounts or reports.
- Used to convey information in professional or academic settings.
- Essential vocabulary for business communication and daily reporting.
Use adjectives to specify report types
Always add an adjective like 'daily' or 'financial' to make your meaning clearer. This helps the listener understand exactly what kind of information you are presenting.
Do not confuse with singular form
Ensure you use the correct form based on quantity. Use 'تقرير' for one and 'تقارير' for more than one.
Professionalism in Arab work culture
In Arab business culture, submitting reports is a sign of accountability and respect for management. It is often expected to be written in formal Modern Standard Arabic.
Beispiele
4 von 4أرسل الموظف تقارير العمل إلى مديره.
The employee sent the work reports to his manager.
نشرت الصحيفة تقارير حول الأزمة الاقتصادية.
The newspaper published reports about the economic crisis.
هل أنهيت كتابة تقارير الرحلة؟
Did you finish writing the trip reports?
تتضمن تقارير البحث نتائج دقيقة.
The research reports include accurate results.
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr communication Wörter
أعتقد
A2Das ist, wenn du eine Meinung oder einen Glauben über etwas hast.
أعتذر
A2Damit drückst du aus, dass es dir leidtut, wenn du etwas falsch gemacht hast. Es zeigt, dass du deine Handlung bereust.
اعتذر
A2Das ist, wenn du dich für etwas entschuldigst, das du falsch gemacht hast.
عَفْوًا
A2Benutze das, um 'gern geschehen' zu sagen oder dich höflich zu entschuldigen.
عفوًا
A1Ein höfliches Wort, um auf Dank zu reagieren oder sich kurz zu entschuldigen.
على الرغم من ذلك
B1Trotzdem bedeutet, dass etwas trotzdem wahr ist, auch wenn etwas anderes passiert ist.
عذر
A1Das ist ein Grund, der erklärt oder rechtfertigt, warum etwas getan wurde.
عذراً
A1Eine höfliche Art, sich zu entschuldigen oder jemanden auf dich aufmerksam zu machen.
نصيحة
B1Ein hilfreicher Rat oder eine Empfehlung, die du jemandem gibst, damit er eine gute Entscheidung treffen kann.
افهم
A1Erfasse den Sinn einer Sache. Benutze das, um jemanden zu ermutigen, ein Konzept oder eine Lage wirklich zu begreifen.