A2 noun 11 min de lectura
At the Beginner (A1) level, you should recognize the word 'تقارير' as the plural of 'تقرير'. While you may not use it frequently in your own speech, you will see it in basic reading materials related to school or work. At this stage, focus on the fact that it means 'reports' and that it is a feminine word for grammatical purposes. You might encounter it in simple sentences like 'I have reports' (عندي تقارير) or 'The reports are here' (التقارير هنا). It is helpful to associate it with the act of writing (كتابة) or reading (قراءة). Understanding that Arabic nouns change internally to become plural—rather than just adding a suffix—is a key concept you begin to grasp through words like this. You don't need to know the complex root system yet, just that 'Taqrir' is one and 'Taqarir' is many.
At the Elementary (A2) level, you are expected to use 'تقارير' in common daily contexts. You should be able to describe your work or school activities using this word. For example, 'I wrote three reports yesterday' (كتبتُ ثلاثة تقارير أمس). You must also start applying the rule of non-human plural agreement, meaning you should say 'تقارير جديدة' (new reports) using the feminine singular adjective. You will likely hear this word in listening exercises involving news snippets or office conversations. You should also be able to form basic possessive phrases (Idafa), such as 'تقارير المدرسة' (school reports) or 'تقارير العمل' (work reports). This level is where the word becomes a functional part of your active vocabulary, allowing you to discuss organized tasks and documentation.
At the Intermediate (B1) level, you should be comfortable using 'تقارير' in more formal and varied contexts. You will encounter it in longer texts about social issues, business, and health. You should be able to distinguish between different types of reports using adjectives, such as 'تقارير مالية' (financial reports) or 'تقارير علمية' (scientific reports). At this stage, you should also understand the verb-noun relationship more deeply, using verbs like 'أعدّ' (to prepare) or 'قدّم' (to submit) naturally with 'تقارير'. You might also begin to see the word used in the media to introduce evidence, such as 'Reports suggest that...' (تشير التقارير إلى أن...). Your ability to use the word in complex sentences with relative clauses (e.g., 'The reports that I read were interesting') should be developing.
At the Upper-Intermediate (B2) level, 'تقارير' becomes a tool for professional and academic discourse. You should be able to discuss the content, reliability, and implications of various reports. You will encounter the word in specialized fields like law, politics, and medicine. You should be familiar with common collocations and idioms, such as 'تقارير مفصلة' (detailed reports) or 'تقارير سرية' (confidential reports). At this level, you should also be able to handle the word in passive constructions, like 'The reports were published' (نُشرت التقارير). You are expected to understand the nuances between 'تقارير' and its synonyms like 'بيانات' (data) or 'إحصائيات' (statistics) and choose the most appropriate term for your context. You can synthesize information from multiple reports and summarize them in Arabic.
At the Advanced (C1) level, you use 'تقارير' with precision and stylistic flair. You can analyze the structure of investigative reports (تقارير استقصائية) and critique their methodology in Arabic. You are aware of the subtle connotations the word can carry in different political or cultural settings. You can use the word in high-level academic writing, ensuring perfect grammatical agreement and using sophisticated vocabulary to describe the reports' findings (e.g., 'The reports corroborated the hypothesis'). You are also comfortable with the root system (Q-R-R) and can recognize other related words like 'مقرر' (curriculum/decided) or 'قرار' (decision), understanding how they all relate to the concept of establishing or settling information. You can participate in professional debates where 'تقارير' are the primary source of evidence.
At the Mastery (C2) level, your use of 'تقارير' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can navigate the most complex technical, legal, and literary texts where the word appears. You understand historical or archaic uses of the word and its related forms. You can produce high-level reports yourself, using the appropriate formal register, complex sentence structures, and precise terminology. You are able to interpret the 'silences' in reports—what is not being said—and discuss this in nuanced Arabic. The word is no longer just a vocabulary item but a building block for complex intellectual expression. You can use it in rhetorical devices, metaphors, and highly formal speeches with ease and accuracy.

The Arabic word تقارير (Taqārīr) is the plural form of the noun تقرير (Taqrīr), which translates to 'report' or 'account.' In its most fundamental sense, it refers to organized documents or spoken descriptions that provide information about a specific subject, event, or investigation. Understanding this word requires looking at its linguistic roots. It comes from the root ق-ر-ر (Q-R-R), which carries the core meaning of settling, deciding, or establishing something. When you write a report, you are essentially 'settling' the facts or 'establishing' a record of what happened. This word is ubiquitous in modern Arabic, appearing in everything from daily news broadcasts to corporate boardrooms and medical clinics. Because it is a non-human plural, it is grammatically treated as a feminine singular entity in most sentence structures, a crucial rule for learners to master. Whether you are discussing تقارير إخبارية (news reports) or تقارير طبية (medical reports), the word implies a level of formality and objective documentation. It is not just a story or a casual mention; it is a structured presentation of data or findings intended for an audience or authority.

Professional Context
In the business world, تقارير are the lifeblood of communication. Managers request تقارير المبيعات (sales reports) to gauge performance, while accountants prepare تقارير مالية (financial reports) to satisfy legal requirements. The word suggests a formal process of gathering, analyzing, and presenting information.

يجب على الموظفين تقديم تقارير أسبوعية عن تقدم العمل.

Employees must submit weekly reports on work progress.
Academic and Scientific Use
In universities and laboratories, تقارير refer to the written results of experiments or research. A تقرير بحثي (research report) is expected to be precise, citing evidence and following a logical structure. The plural form is used when referring to multiple studies or a collection of findings over time.

Furthermore, the word has significant weight in journalism. A journalist might say, 'We have received several تقارير from the field,' implying that multiple sources of information are being synthesized. This usage highlights the word's role as a bridge between raw data and public knowledge. In the legal sphere, تقارير الشرطة (police reports) serve as official evidence. Thus, the word spans the spectrum from the mundane (a student's book report) to the monumental (international human rights reports). Its versatility is why it is introduced early in the Arabic learning journey, typically around the A2 level, as it allows students to talk about their work, their studies, and the world around them with greater specificity.

نشرت المنظمة تقارير جديدة حول التغير المناخي.

The organization published new reports on climate change.
Daily Life and Administration
In everyday administrative life in Arabic-speaking countries, you will encounter تقارير in government offices. Whether it is a building inspection or a tax audit, the output is always a تقرير. Knowing this word helps you navigate bureaucratic environments.

تتضمن الـ تقارير الطبية تفاصيل الحالة الصحية للمريض.

The medical reports include details of the patient's health status.

قرأت المعلمة تقارير الطلاب بعناية فائقة.

The teacher read the students' reports with great care.

هذه الـ تقارير سرية ولا يجوز مشاركتها.

These reports are confidential and may not be shared.

Using the word تقارير correctly involves understanding both its grammatical behavior and the verbs it typically pairs with. As a broken plural (جمع تكسير), it follows a specific morphological pattern تفاعيل (Tafā'īl). In a sentence, تقارير often functions as the object of a verb (Maf'ul Bihi), the subject (Fa'il), or part of an Idafa construction (possessive phrase). For example, in the phrase تقارير الشركة (the company's reports), the word تقارير is the Mudaf (the thing possessed). One of the most common mistakes for English speakers is forgetting that non-human plurals in Arabic are grammatically feminine singular. This means if you want to say 'The reports are long,' you say التقارير طويلة (Al-taqārīr tawīlah), using the feminine singular adjective طويلة rather than a masculine plural form.

Common Verb Pairings
The most frequent verbs used with تقارير include أعدّ (prepared), كتب (wrote), قدّم (submitted/presented), and نشر (published). For instance, أعدّ المدير تقارير مفصلة (The manager prepared detailed reports).

وصلت تقارير جديدة من مراسلينا في الخارج.

New reports have arrived from our correspondents abroad.
Sentence Structure: Subject vs. Object
When تقارير is the subject, the verb must also be feminine singular. Example: ظهرت التقارير (The reports appeared/emerged). When it is the object, the verb matches the gender of the real-world subject. Example: كتب الطالب التقارير (The student wrote the reports).

Another important aspect is the use of تقارير in compound phrases. You will often see it followed by an adjective or another noun to specify the type of report. Common examples include تقارير سنوية (annual reports), تقارير مالية (financial reports), and تقارير استخباراتية (intelligence reports). In these cases, the second word provides the necessary context. If the reports are being 'filed' or 'archived,' the verb أرشف or حفظ is used. If they are being 'analyzed,' the verb حلل is used. Mastering these combinations allows you to transition from basic sentences to more complex, professional discourse. Furthermore, in news media, you will often hear the phrase تشير التقارير إلى... (Reports indicate that...), which is a standard way to introduce evidence or hearsay without naming a specific source immediately.

هل قرأت الـ تقارير التي أرسلتها لك أمس؟

Did you read the reports I sent you yesterday?
Negation and Questioning
To negate a sentence involving reports, use standard negation particles. لا توجد تقارير (There are no reports). In questions, هل هناك تقارير؟ (Are there any reports?) is the standard inquiry.

تعتمد هذه الدراسة على تقارير ميدانية قديمة.

This study relies on old field reports.

أظهرت الـ تقارير السنوية زيادة في الأرباح.

The annual reports showed an increase in profits.

نحن بانتظار تقارير لجنة التحقيق.

We are waiting for the investigation committee's reports.

If you tune into an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, تقارير is a word you will hear within the first five minutes. News anchors frequently introduce segments by saying, 'Our correspondent prepared several تقارير about the situation.' In this context, it refers to the video or audio packages produced by journalists. Beyond the media, you will hear this word in any professional environment. If you work in an office in Dubai, Riyadh, or Cairo, your supervisor might ask, 'Where are the تقارير for this month?' It is the standard term for any formal documentation of work output. In the medical field, when you visit a hospital, the doctor will refer to your تقارير المختبر (lab reports) or تقارير الأشعة (X-ray reports). The word carries a sense of authority and factual reliability in these settings.

Government and Bureaucracy
In government buildings, تقارير is the language of administration. You will hear it in discussions about 'performance reports' or 'compliance reports.' It is the primary way officials communicate findings to higher-ups.

استمعنا إلى تقارير الخبراء حول المشروع.

We listened to the experts' reports about the project.
Educational Settings
Students hear this word constantly. Teachers assign تقارير كتب (book reports) or تقارير تجارب (experiment reports). It is one of the first formal academic words a student learns.

You will also encounter تقارير in the world of non-governmental organizations (NGOs) and international bodies. Organizations like the United Nations publish تقارير سنوية on human rights, health, and education. When these are discussed in Arabic media, the word is used to lend weight and credibility to the information being presented. In common parlance, if someone says 'According to the reports' (حسب التقارير), they are usually citing some form of official or semi-official source. This makes the word a vital tool for anyone wishing to engage in discussions about current events, science, or business in the Arabic-speaking world. Even in sports, you might hear about تقارير الحكام (referees' reports) after a controversial match. The word is truly a cornerstone of formal and semi-formal Arabic communication.

تحدث المذيع عن تقارير مسربة من الحكومة.

The announcer spoke about leaked reports from the government.

تطلب الجامعة تقارير طبية لتأجيل الامتحانات.

The university requires medical reports to postpone exams.

هل اطلعت على تقارير الأداء الخاصة بك؟

Have you looked at your performance reports?

تشير الـ تقارير إلى تحسن ملحوظ في الاقتصاد.

Reports indicate a significant improvement in the economy.

One of the most frequent errors learners make with the word تقارير is related to gender agreement. In Arabic, all non-human plurals are treated as feminine singular. Beginners often try to use masculine plural adjectives because they think of the reports as a 'group' of things. For example, they might say تقارير طويلون, which is incorrect. The correct form is تقارير طويلة. This rule extends to verbs as well. If the reports are the subject, the verb should be feminine singular: جاءت التقارير (The reports came) rather than جاؤوا التقارير. Mastering this 'non-human plural = feminine singular' rule is a major milestone for A2 and B1 learners.

Confusing with 'News' (Akhbar)
Another common mistake is using أخبار (news) when تقارير is more appropriate. While news can be reports, أخبار is more general. A تقرير is a specific, structured document. If you are talking about a formal document you wrote for your boss, use تقرير, not خبر.

الخطأ: التقارير جديدون. الصواب: التقارير جديدة.

Common Error: Using masculine plural for reports. Correct: Using feminine singular.
Spelling and Pronunciation
Learners sometimes confuse the root ق-ر-ر with similar-sounding roots like ق-ر-أ (to read). While reports are often read, the spelling is distinct. Make sure to emphasize the 'qaf' (ق) sound and the double 'r' in the singular form (Taqrīr) which leads to the long 'i' in the plural (Taqārīr).

Additionally, some learners struggle with the plural pattern. Since تقرير is a 'broken plural,' it doesn't just add a suffix like '-ūn' or '-āt.' It changes internally. Trying to say تقريرات is a common mistake; while تقريرات is technically possible in some very specific technical contexts, تقارير is the standard and correct plural for 99% of situations. Finally, be careful with the preposition 'about.' In English, we say 'reports on' or 'reports about.' In Arabic, we use تقارير عن (reports about) or تقارير حول (reports around/concerning). Using the wrong preposition can make the sentence sound unnatural to native speakers. For example, avoid using في (in) when you mean 'about' a topic.

لا تقل: تقارير في الموضوع. قل: تقارير عن الموضوع.

Don't say 'reports in' the topic. Say 'reports about' the topic.

الخطأ: تقريرون المبيعات. الصواب: تقارير المبيعات.

Common Error: Incorrect pluralization. Correct: Broken plural form.

الخطأ: هذه التقرير. الصواب: هذه التقارير.

Common Error: Confusing singular and plural with the demonstrative pronoun.

الخطأ: تقارير مهمين. الصواب: تقارير مهمة.

Common Error: Masculine plural adjective with non-human plural noun.

While تقارير is the most common word for 'reports,' Arabic offers several alternatives depending on the nuance you wish to convey. Understanding these synonyms helps you refine your vocabulary and sound more like a native speaker. One such word is بيانات (Bayanat), which means 'data' or 'statements.' While a report contains data, بيانات focuses more on the raw information or official declarations. Another alternative is نشرات (Nashrat), which refers to bulletins or circulars. You will hear نشرة الأخبار (news bulletin) more often than تقرير الأخبار for the overall program, though the program contains many تقارير. If you are talking about an account or a story, روايات (Riwayat) might be used, though this usually implies a more narrative or fictional approach.

Comparison: Taqrir vs. Bayan
A تقرير is typically a detailed document resulting from an investigation or period of work. A بيان (Bayan) is an official statement or communiqué, often shorter and more declarative, such as a بيان صحفي (press release).

أصدرت الوزارة بياناً بدلاً من تقرير مفصل.

The ministry issued a statement instead of a detailed report.
Other Related Terms
For academic contexts, أبحاث (Abhath - researches/papers) is often used. For legal contexts, محاضر (Mahadir - minutes/records) refers to the official record of a meeting or a police incident, which is a specific type of تقرير.

In the context of the internet and social media, you might see the word بلاغات (Balaghat), which means 'reports' in the sense of 'reporting a post' or 'filing a complaint.' This is a different kind of report than تقارير. بلاغ is a notification to an authority about a violation. If you want to say 'I reported the video,' you use the verb بلّغ. Another word to know is ملخصات (Mulakhasat), which means 'summaries.' Often, a long تقرير will have a ملخص تنفيذي (executive summary). Knowing these distinctions prevents you from using تقارير as a catch-all term and allows you to be more precise in your professional and academic interactions. For instance, in a meeting, saying 'I have the statistics' (عندي الإحصائيات) sounds more professional than just saying 'I have the reports' if you are specifically referring to numbers.

تحتوي الـ تقارير على إحصائيات دقيقة.

The reports contain accurate statistics.

قدم المحامي مذكرة قانونية للمحكمة.

The lawyer submitted a legal memo to the court.

تعتبر المحاضر الرسمية جزءاً من الـ تقارير.

Official minutes are considered part of the reports.

Ejemplos por nivel

1

عندي تقارير كثيرة.

I have many reports.

Simple sentence with 'many' (kathira) in feminine singular.

2

أين التقارير؟

Where are the reports?

Interrogative sentence using 'Al' for specific reports.

3

هذه تقارير المدرسة.

These are the school reports.

Idafa construction: reports of the school.

4

أنا أقرأ تقارير.

I am reading reports.

Present tense verb with plural object.

5

التقارير على المكتب.

The reports are on the desk.

Prepositional phrase 'on the desk'.

6

هي تكتب تقارير.

She is writing reports.

Subject-verb-object structure.

7

شكراً على التقارير.

Thank you for the reports.

Using 'ala' for 'for' in this context.

8

التقارير صغيرة.

The reports are small.

Feminine singular adjective 'saghirah'.

1

كتبتُ ثلاثة تقارير اليوم.

I wrote three reports today.

Number-noun agreement for numbers 3-10.

2

هل التقارير جاهزة؟

Are the reports ready?

Feminine singular adjective 'jahizah'.

3

نحن نحتاج إلى تقارير جديدة.

We need new reports.

Verb 'need' followed by 'ila'.

4

التقارير السنوية مهمة جداً.

The annual reports are very important.

Attributive and predicative adjectives.

5

قرأتُ تقارير العمل في البيت.

I read the work reports at home.

Idafa: 'work reports'.

6

قدم الموظف تقارير مفصلة.

The employee submitted detailed reports.

Past tense verb 'qaddama'.

7

لا توجد تقارير في هذا الملف.

There are no reports in this file.

Negation using 'la tujad'.

8

هذه التقارير قديمة جداً.

These reports are very old.

Demonstrative 'hadhihi' for non-human plural.

1

تشير التقارير إلى تحسن في الصحة العامة.

Reports indicate an improvement in public health.

Verb 'tushir' (indicates) agrees with non-human plural.

2

يجب علينا مراجعة التقارير المالية بدقة.

We must review the financial reports accurately.

Modal 'yajibu' followed by 'an' (implied) and 'muraja'at'.

3

تعتمد الشركة على تقارير المبيعات الشهرية.

The company relies on monthly sales reports.

Verb 'ta'tamid' followed by 'ala'.

4

نشرت الصحيفة تقارير عن التلوث البيئي.

The newspaper published reports about environmental pollution.

Past tense verb 'nasharat'.

5

هل اطلعت على تقارير اللجنة الفنية؟

Have you looked at the technical committee's reports?

Verb 'ittala'a' followed by 'ala'.

6

تتضمن هذه التقارير معلومات سرية للغاية.

These reports include highly confidential information.

Verb 'tatadamman' (includes).

7

سأقوم بإعداد تقارير دورية للمدير.

I will prepare periodic reports for the manager.

Future tense with 'sa-' and verbal noun 'i'dad'.

8

اختفت التقارير من المكتب بشكل غامض.

The reports disappeared from the office mysteriously.

Adverbial phrase 'bi-shakl ghamid'.

1

تؤكد التقارير الاستخباراتية وجود تهديد أمني.

Intelligence reports confirm the existence of a security threat.

Complex subject with adjective 'istikhbaratiyah'.

2

تم توزيع التقارير على جميع أعضاء البرلمان.

The reports were distributed to all members of Parliament.

Passive construction using 'tam' + verbal noun.

3

تفتقر هذه التقارير إلى المصداقية والحيادية.

These reports lack credibility and neutrality.

Verb 'taftaqir' followed by 'ila'.

4

بناءً على التقارير الواردة، تم اتخاذ القرار.

Based on the incoming reports, the decision was made.

Adverbial phrase 'bina'an ala'.

5

تتناقض التقارير الحالية مع ما نُشر سابقاً.

Current reports contradict what was previously published.

Verb 'tatanaqad' (contradicts).

6

طالبت المنظمة الدولية بتقديم تقارير شفافة.

The international organization demanded the submission of transparent reports.

Verb 'talabat' followed by 'bi-'.

7

تعتبر هذه التقارير مرجعاً أساسياً للباحثين.

These reports are considered a primary reference for researchers.

Passive meaning with 'tu'tabar'.

8

تجاوزت التقارير الطبية توقعات الأطباء.

The medical reports exceeded the doctors' expectations.

Verb 'tajawazat' (exceeded).

1

كشفت التقارير الاستقصائية عن شبكة فساد واسعة.

Investigative reports revealed an extensive corruption network.

Verb 'kashafat' (revealed) with specific adjective.

2

تتسم التقارير العلمية بالدقة المنهجية والتحليل العميق.

Scientific reports are characterized by methodological precision and deep analysis.

Verb 'tattasim' followed by 'bi-'.

3

أثارت التقارير الحقوقية جدلاً واسعاً في الأوساط السياسية.

Human rights reports sparked wide debate in political circles.

Verb 'atharat' (sparked/raised).

4

ينبغي تمحيص التقارير قبل اعتمادها كمصدر رسمي.

Reports should be scrutinized before being adopted as an official source.

Passive verbal noun 'tamhis' (scrutinizing).

5

تتقاطع التقارير الميدانية مع البيانات الإحصائية الرسمية.

Field reports intersect with official statistical data.

Verb 'tataqata' (intersects).

6

رغم التقارير المتفائلة، لا يزال القلق سيد الموقف.

Despite the optimistic reports, anxiety still prevails.

Concessive phrase 'raghma'.

7

تفنّد التقارير التقنية الادعاءات التي أطلقتها الشركة.

Technical reports refute the claims made by the company.

Verb 'tufannid' (refutes/debunks).

8

صيغت التقارير بلغة دبلوماسية لتجنب الصدام.

The reports were drafted in diplomatic language to avoid conflict.

Passive verb 'sughat' (were drafted/formulated).

1

تجسد هذه التقارير عصارة الجهد الذي بذله الفريق.

These reports embody the essence of the effort exerted by the team.

Metaphorical use of 'tujassid' and 'usarah'.

2

تنزع التقارير المعاصرة إلى الإيجاز والتركيز على النتائج.

Contemporary reports tend toward brevity and focusing on results.

Verb 'tanza' ila' (tends toward).

3

أفضت التقارير المتراكمة إلى قناعة راسخة بضرورة التغيير.

The accumulated reports led to a firm conviction of the need for change.

Verb 'afdhat ila' (led to).

4

تخضع التقارير لعملية تدقيق صارمة قبل مثولها أمام اللجنة.

Reports undergo a rigorous auditing process before appearing before the committee.

Verb 'takhda' li-' (undergoes/is subject to).

5

تنم التقارير المسربة عن تخبط واضح في صنع القرار.

The leaked reports indicate clear confusion in decision-making.

Verb 'tanummu 'an' (indicates/betrays).

6

تغفل التقارير الرسمية أحياناً الجوانب الإنسانية للأزمة.

Official reports sometimes overlook the human aspects of the crisis.

Verb 'tughfil' (overlooks/o

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!