The verb 'yufsih' focuses on the transition from secrecy or ambiguity to total clarity and transparency.
Wort in 30 Sekunden
- To reveal or disclose hidden information or feelings clearly.
- Always used with the preposition 'an' (عن) in Arabic.
- Formal verb common in news, finance, and legal contexts.
نظرة عامة
الفعل 'يُفصح' مشتق من الجذر اللغوي (ف ص ح)، وهو جذر يرتبط بالوضوح والبيان. في اللغة العربية، الإفصاح هو إزالة العجمة أو الغموض عن الكلام لجعله مفهوماً تماماً. 2) أنماط الاستخدام: هذا الفعل هو فعل لازم يتعدى دائماً بحرف الجر 'عن'. فنقول 'أفصح عن كذا'. لا يمكن استخدامه مباشرة مع المفعول به دون حرف الجر هذا. 3) السياقات الشائعة: يبرز استخدام هذا الفعل في ثلاثة سياقات رئيسية: السياق القانوني والمالي (مثل الإفصاح عن الأرباح أو الأصول)، السياق الصحفي (مثل إفصاح المصادر عن معلومات سرية)، والسياق العاطفي أو الشخصي (عندما يقرر شخص ما التعبير عن مشاعره الدفينة). 4) مقارنة مع كلمات مشابهة: يتميز 'يُفصح' عن الفعل 'يقول' بأنه يتضمن كشف شيء لم يكن معروفاً من قبل. ويتميز عن 'يُعلن' بأن الإعلان قد يكون لغرض الترويج، بينما الإفصاح يكون غالباً استجابة لضرورة أو طلب للشفافية. هو فعل يعكس الصدق والوضوح التام.
Beispiele
أفصح الشاهد عن كل ما رآه في ليلة الحادث.
legalThe witness disclosed everything he saw on the night of the accident.
يجب على المتقدم للوظيفة أن يُفصح عن خبراته السابقة بصدق.
formalThe job applicant must clearly state their previous experiences honestly.
أخيراً، أفصحت عن مشاعري لصديقي المفضل.
informalFinally, I revealed my feelings to my best friend.
تُفصح المؤشرات الاقتصادية عن تحسن ملحوظ في السوق.
academicEconomic indicators reveal a significant improvement in the market.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
الإفصاح عن المعلومات
Disclosure of information
أفصح عن هويته
Revealed his identity
Wird oft verwechselt mit
'Yuzhir' means to show or make visible, while 'yufsih' specifically implies verbalizing or clarifying something that was hidden or vague.
'Yukhbir' is simply to tell or inform; 'yufsih' carries a heavier weight of transparency and revealing secrets.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The verb is highly formal and is standard in Modern Standard Arabic (MSA). It is rarely used in spoken dialects, where verbs like 'yabuh' or 'yihki' are preferred. In business, 'Al-Ifsah' is a technical term for transparency.
Häufige Fehler
A common mistake is omitting the preposition 'an' (عن) after the verb. Another mistake is using it for physical objects, like 'revealing a statue', where 'yakshif' is more appropriate.
Tips
Always pair it with the preposition 'an'
To use this verb correctly, remember that it is almost never used without 'عن' before the object being revealed.
Avoid using for physical uncovering
Do not use 'yufsih' to mean uncovering a physical object (like a box); use 'yakshif' instead.
The importance of 'Fasaha' in Arabic
The root of this word is linked to 'Fasaha' (eloquence), which is a highly respected trait in Arab culture meaning clarity of speech.
Wortherkunft
Derived from the Arabic root F-S-H (ف-ص-ح), which originally refers to milk becoming clear of its foam. It evolved to mean clarity in speech and meaning.
Kultureller Kontext
In Arab culture, eloquence (Fasaha) is a sign of wisdom. Being able to 'yufsih' (express clearly) is considered a mark of a person who is truthful and intellectually capable.
Merkhilfe
Associate 'yufsih' with the word 'Fasiha' (Standard Arabic). To 'yufsih' is to make your thoughts as clear and eloquent as the Fasiha language itself.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenكلاهما رسمي، لكن 'يُفصح' غالباً ما يشير إلى كشف معلومة كانت مخفية أو غامضة، بينما 'يُصرح' هو إعطاء بيان رسمي قد يكون معروفاً مسبقاً.
هو فعل فصيح جداً؛ لذا يُستخدم في المحادثات الرسمية أو الكتابة. في الحياة اليومية، يميل الناس لاستخدام 'يقول' أو 'يحكي'.
المصدر هو 'إفصاح'، ويُستخدم بكثرة في المصطلحات الاقتصادية مثل 'سياسة الإفصاح'.
نعم، يمكن استخدامها مجازياً، مثل 'أفصحت النتائج عن نجاح باهر'، حيث تعني أن النتائج أظهرت الحقيقة بوضوح.
Teste dich selbst
رفض المتحدث الرسمي أن ___ عن تفاصيل الصفقة.
السياق يتحدث عن كشف معلومات (تفاصيل الصفقة)، والفعل المناسب هو يُفصح.
المعنى المقصود هو:
الإفصاح هنا يعني ظهور الضياء بوضوح بعد ظلمة الليل.
(عن - لم - هويته - اللص - يُفصح)
الترتيب الصحيح يبدأ بالأداة ثم الفعل فالفاعل ثم المفعول به المجرور بحرف الجر.
Ergebnis: /3
Summary
The verb 'yufsih' focuses on the transition from secrecy or ambiguity to total clarity and transparency.
- To reveal or disclose hidden information or feelings clearly.
- Always used with the preposition 'an' (عن) in Arabic.
- Formal verb common in news, finance, and legal contexts.
Always pair it with the preposition 'an'
To use this verb correctly, remember that it is almost never used without 'عن' before the object being revealed.
Avoid using for physical uncovering
Do not use 'yufsih' to mean uncovering a physical object (like a box); use 'yakshif' instead.
The importance of 'Fasaha' in Arabic
The root of this word is linked to 'Fasaha' (eloquence), which is a highly respected trait in Arab culture meaning clarity of speech.
Beispiele
4 von 4أفصح الشاهد عن كل ما رآه في ليلة الحادث.
The witness disclosed everything he saw on the night of the accident.
يجب على المتقدم للوظيفة أن يُفصح عن خبراته السابقة بصدق.
The job applicant must clearly state their previous experiences honestly.
أخيراً، أفصحت عن مشاعري لصديقي المفضل.
Finally, I revealed my feelings to my best friend.
تُفصح المؤشرات الاقتصادية عن تحسن ملحوظ في السوق.
Economic indicators reveal a significant improvement in the market.
Related Content
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
عادةً
A1Dieses Adverb beschreibt etwas, das oft oder auf normale Weise geschieht. Es ist, als würde man 'normalerweise' sagen.
إعداد
B2Das ist der Vorgang, etwas fertigzumachen, wie das Zubereiten von Essen oder eines Projekts.
عاضد
B2Dieses Verb bedeutet, jemanden zu unterstützen oder ihm beizustehen, besonders wenn er Hilfe braucht.
عادةً ما
B2Dieses Adverb bedeutet normalerweise, dass etwas die meiste Zeit geschieht.
عادي
A1Das bedeutet, etwas ist typisch oder gewöhnlich, wie ein normaler Tag.
عاقبة
B1Es ist das Ergebnis einer Handlung, oft etwas Negatives oder nicht das, was man wollte.
أعلى
A1Dieses Wort zeigt eine Richtung oder Position an, die höher ist. Denk daran, dich nach 'oben' zu bewegen.
عالٍ
A2Beschreibt etwas, das sehr laut ist oder sich in großer Höhe befindet.
عال
B1Dieses Wort bedeutet 'hoch' in Bezug auf Niveau oder Lautstärke, wie ein hoher Ton oder ein hoher Preis.
عَالَمِيّ
B1Etwas, das die ganze Welt betrifft. Es ist nicht nur lokal, sondern umfasst den gesamten Globus.