The verb 'yufsih' focuses on the transition from secrecy or ambiguity to total clarity and transparency.
Word in 30 Seconds
- To reveal or disclose hidden information or feelings clearly.
- Always used with the preposition 'an' (عن) in Arabic.
- Formal verb common in news, finance, and legal contexts.
نظرة عامة
الفعل 'يُفصح' مشتق من الجذر اللغوي (ف ص ح)، وهو جذر يرتبط بالوضوح والبيان. في اللغة العربية، الإفصاح هو إزالة العجمة أو الغموض عن الكلام لجعله مفهوماً تماماً. 2) أنماط الاستخدام: هذا الفعل هو فعل لازم يتعدى دائماً بحرف الجر 'عن'. فنقول 'أفصح عن كذا'. لا يمكن استخدامه مباشرة مع المفعول به دون حرف الجر هذا. 3) السياقات الشائعة: يبرز استخدام هذا الفعل في ثلاثة سياقات رئيسية: السياق القانوني والمالي (مثل الإفصاح عن الأرباح أو الأصول)، السياق الصحفي (مثل إفصاح المصادر عن معلومات سرية)، والسياق العاطفي أو الشخصي (عندما يقرر شخص ما التعبير عن مشاعره الدفينة). 4) مقارنة مع كلمات مشابهة: يتميز 'يُفصح' عن الفعل 'يقول' بأنه يتضمن كشف شيء لم يكن معروفاً من قبل. ويتميز عن 'يُعلن' بأن الإعلان قد يكون لغرض الترويج، بينما الإفصاح يكون غالباً استجابة لضرورة أو طلب للشفافية. هو فعل يعكس الصدق والوضوح التام.
Examples
أفصح الشاهد عن كل ما رآه في ليلة الحادث.
legalThe witness disclosed everything he saw on the night of the accident.
يجب على المتقدم للوظيفة أن يُفصح عن خبراته السابقة بصدق.
formalThe job applicant must clearly state their previous experiences honestly.
أخيراً، أفصحت عن مشاعري لصديقي المفضل.
informalFinally, I revealed my feelings to my best friend.
تُفصح المؤشرات الاقتصادية عن تحسن ملحوظ في السوق.
academicEconomic indicators reveal a significant improvement in the market.
Common Collocations
Common Phrases
الإفصاح عن المعلومات
Disclosure of information
أفصح عن هويته
Revealed his identity
Often Confused With
'Yuzhir' means to show or make visible, while 'yufsih' specifically implies verbalizing or clarifying something that was hidden or vague.
'Yukhbir' is simply to tell or inform; 'yufsih' carries a heavier weight of transparency and revealing secrets.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The verb is highly formal and is standard in Modern Standard Arabic (MSA). It is rarely used in spoken dialects, where verbs like 'yabuh' or 'yihki' are preferred. In business, 'Al-Ifsah' is a technical term for transparency.
Common Mistakes
A common mistake is omitting the preposition 'an' (عن) after the verb. Another mistake is using it for physical objects, like 'revealing a statue', where 'yakshif' is more appropriate.
Tips
Always pair it with the preposition 'an'
To use this verb correctly, remember that it is almost never used without 'عن' before the object being revealed.
Avoid using for physical uncovering
Do not use 'yufsih' to mean uncovering a physical object (like a box); use 'yakshif' instead.
The importance of 'Fasaha' in Arabic
The root of this word is linked to 'Fasaha' (eloquence), which is a highly respected trait in Arab culture meaning clarity of speech.
Word Origin
Derived from the Arabic root F-S-H (ف-ص-ح), which originally refers to milk becoming clear of its foam. It evolved to mean clarity in speech and meaning.
Cultural Context
In Arab culture, eloquence (Fasaha) is a sign of wisdom. Being able to 'yufsih' (express clearly) is considered a mark of a person who is truthful and intellectually capable.
Memory Tip
Associate 'yufsih' with the word 'Fasiha' (Standard Arabic). To 'yufsih' is to make your thoughts as clear and eloquent as the Fasiha language itself.
Frequently Asked Questions
4 questionsكلاهما رسمي، لكن 'يُفصح' غالباً ما يشير إلى كشف معلومة كانت مخفية أو غامضة، بينما 'يُصرح' هو إعطاء بيان رسمي قد يكون معروفاً مسبقاً.
هو فعل فصيح جداً؛ لذا يُستخدم في المحادثات الرسمية أو الكتابة. في الحياة اليومية، يميل الناس لاستخدام 'يقول' أو 'يحكي'.
المصدر هو 'إفصاح'، ويُستخدم بكثرة في المصطلحات الاقتصادية مثل 'سياسة الإفصاح'.
نعم، يمكن استخدامها مجازياً، مثل 'أفصحت النتائج عن نجاح باهر'، حيث تعني أن النتائج أظهرت الحقيقة بوضوح.
Test Yourself
رفض المتحدث الرسمي أن ___ عن تفاصيل الصفقة.
السياق يتحدث عن كشف معلومات (تفاصيل الصفقة)، والفعل المناسب هو يُفصح.
المعنى المقصود هو:
الإفصاح هنا يعني ظهور الضياء بوضوح بعد ظلمة الليل.
(عن - لم - هويته - اللص - يُفصح)
الترتيب الصحيح يبدأ بالأداة ثم الفعل فالفاعل ثم المفعول به المجرور بحرف الجر.
Score: /3
Summary
The verb 'yufsih' focuses on the transition from secrecy or ambiguity to total clarity and transparency.
- To reveal or disclose hidden information or feelings clearly.
- Always used with the preposition 'an' (عن) in Arabic.
- Formal verb common in news, finance, and legal contexts.
Always pair it with the preposition 'an'
To use this verb correctly, remember that it is almost never used without 'عن' before the object being revealed.
Avoid using for physical uncovering
Do not use 'yufsih' to mean uncovering a physical object (like a box); use 'yakshif' instead.
The importance of 'Fasaha' in Arabic
The root of this word is linked to 'Fasaha' (eloquence), which is a highly respected trait in Arab culture meaning clarity of speech.
Examples
4 of 4أفصح الشاهد عن كل ما رآه في ليلة الحادث.
The witness disclosed everything he saw on the night of the accident.
يجب على المتقدم للوظيفة أن يُفصح عن خبراته السابقة بصدق.
The job applicant must clearly state their previous experiences honestly.
أخيراً، أفصحت عن مشاعري لصديقي المفضل.
Finally, I revealed my feelings to my best friend.
تُفصح المؤشرات الاقتصادية عن تحسن ملحوظ في السوق.
Economic indicators reveal a significant improvement in the market.
Related Content
Related Phrases
Related Vocabulary
More general words
عادةً
A1Usually, normally; under normal conditions.
إعداد
B2The action or process of preparing something; preparation.
عاضد
B2To support, to assist, to aid.
عادةً ما
B2Usually, as a general rule.
عادي
A1Normal, ordinary.
عاقبة
B1A result or effect of an action or condition, typically one that is unwelcome or unpleasant.
أعلى
A1Up, higher.
عالٍ
A2High, loud (describes elevation or volume).
عال
B1High or loud.
عَالَمِيّ
B1Relating to the whole world; worldwide or global.