The verb 'yufsih' focuses on the transition from secrecy or ambiguity to total clarity and transparency.
30秒でわかる単語
- To reveal or disclose hidden information or feelings clearly.
- Always used with the preposition 'an' (عن) in Arabic.
- Formal verb common in news, finance, and legal contexts.
نظرة عامة
الفعل 'يُفصح' مشتق من الجذر اللغوي (ف ص ح)، وهو جذر يرتبط بالوضوح والبيان. في اللغة العربية، الإفصاح هو إزالة العجمة أو الغموض عن الكلام لجعله مفهوماً تماماً. 2) أنماط الاستخدام: هذا الفعل هو فعل لازم يتعدى دائماً بحرف الجر 'عن'. فنقول 'أفصح عن كذا'. لا يمكن استخدامه مباشرة مع المفعول به دون حرف الجر هذا. 3) السياقات الشائعة: يبرز استخدام هذا الفعل في ثلاثة سياقات رئيسية: السياق القانوني والمالي (مثل الإفصاح عن الأرباح أو الأصول)، السياق الصحفي (مثل إفصاح المصادر عن معلومات سرية)، والسياق العاطفي أو الشخصي (عندما يقرر شخص ما التعبير عن مشاعره الدفينة). 4) مقارنة مع كلمات مشابهة: يتميز 'يُفصح' عن الفعل 'يقول' بأنه يتضمن كشف شيء لم يكن معروفاً من قبل. ويتميز عن 'يُعلن' بأن الإعلان قد يكون لغرض الترويج، بينما الإفصاح يكون غالباً استجابة لضرورة أو طلب للشفافية. هو فعل يعكس الصدق والوضوح التام.
例文
أفصح الشاهد عن كل ما رآه في ليلة الحادث.
legalThe witness disclosed everything he saw on the night of the accident.
يجب على المتقدم للوظيفة أن يُفصح عن خبراته السابقة بصدق.
formalThe job applicant must clearly state their previous experiences honestly.
أخيراً، أفصحت عن مشاعري لصديقي المفضل.
informalFinally, I revealed my feelings to my best friend.
تُفصح المؤشرات الاقتصادية عن تحسن ملحوظ في السوق.
academicEconomic indicators reveal a significant improvement in the market.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
الإفصاح عن المعلومات
Disclosure of information
أفصح عن هويته
Revealed his identity
よく混同される語
'Yuzhir' means to show or make visible, while 'yufsih' specifically implies verbalizing or clarifying something that was hidden or vague.
'Yukhbir' is simply to tell or inform; 'yufsih' carries a heavier weight of transparency and revealing secrets.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The verb is highly formal and is standard in Modern Standard Arabic (MSA). It is rarely used in spoken dialects, where verbs like 'yabuh' or 'yihki' are preferred. In business, 'Al-Ifsah' is a technical term for transparency.
よくある間違い
A common mistake is omitting the preposition 'an' (عن) after the verb. Another mistake is using it for physical objects, like 'revealing a statue', where 'yakshif' is more appropriate.
Tips
Always pair it with the preposition 'an'
To use this verb correctly, remember that it is almost never used without 'عن' before the object being revealed.
Avoid using for physical uncovering
Do not use 'yufsih' to mean uncovering a physical object (like a box); use 'yakshif' instead.
The importance of 'Fasaha' in Arabic
The root of this word is linked to 'Fasaha' (eloquence), which is a highly respected trait in Arab culture meaning clarity of speech.
語源
Derived from the Arabic root F-S-H (ف-ص-ح), which originally refers to milk becoming clear of its foam. It evolved to mean clarity in speech and meaning.
文化的な背景
In Arab culture, eloquence (Fasaha) is a sign of wisdom. Being able to 'yufsih' (express clearly) is considered a mark of a person who is truthful and intellectually capable.
覚え方のコツ
Associate 'yufsih' with the word 'Fasiha' (Standard Arabic). To 'yufsih' is to make your thoughts as clear and eloquent as the Fasiha language itself.
よくある質問
4 問كلاهما رسمي، لكن 'يُفصح' غالباً ما يشير إلى كشف معلومة كانت مخفية أو غامضة، بينما 'يُصرح' هو إعطاء بيان رسمي قد يكون معروفاً مسبقاً.
هو فعل فصيح جداً؛ لذا يُستخدم في المحادثات الرسمية أو الكتابة. في الحياة اليومية، يميل الناس لاستخدام 'يقول' أو 'يحكي'.
المصدر هو 'إفصاح'، ويُستخدم بكثرة في المصطلحات الاقتصادية مثل 'سياسة الإفصاح'.
نعم، يمكن استخدامها مجازياً، مثل 'أفصحت النتائج عن نجاح باهر'، حيث تعني أن النتائج أظهرت الحقيقة بوضوح.
自分をテスト
رفض المتحدث الرسمي أن ___ عن تفاصيل الصفقة.
السياق يتحدث عن كشف معلومات (تفاصيل الصفقة)، والفعل المناسب هو يُفصح.
المعنى المقصود هو:
الإفصاح هنا يعني ظهور الضياء بوضوح بعد ظلمة الليل.
(عن - لم - هويته - اللص - يُفصح)
الترتيب الصحيح يبدأ بالأداة ثم الفعل فالفاعل ثم المفعول به المجرور بحرف الجر.
スコア: /3
Summary
The verb 'yufsih' focuses on the transition from secrecy or ambiguity to total clarity and transparency.
- To reveal or disclose hidden information or feelings clearly.
- Always used with the preposition 'an' (عن) in Arabic.
- Formal verb common in news, finance, and legal contexts.
Always pair it with the preposition 'an'
To use this verb correctly, remember that it is almost never used without 'عن' before the object being revealed.
Avoid using for physical uncovering
Do not use 'yufsih' to mean uncovering a physical object (like a box); use 'yakshif' instead.
The importance of 'Fasaha' in Arabic
The root of this word is linked to 'Fasaha' (eloquence), which is a highly respected trait in Arab culture meaning clarity of speech.
例文
4 / 4أفصح الشاهد عن كل ما رآه في ليلة الحادث.
The witness disclosed everything he saw on the night of the accident.
يجب على المتقدم للوظيفة أن يُفصح عن خبراته السابقة بصدق.
The job applicant must clearly state their previous experiences honestly.
أخيراً، أفصحت عن مشاعري لصديقي المفضل.
Finally, I revealed my feelings to my best friend.
تُفصح المؤشرات الاقتصادية عن تحسن ملحوظ في السوق.
Economic indicators reveal a significant improvement in the market.
Related Content
関連フレーズ
関連語彙
generalの関連語
عادةً
A1この副詞は、普段通りや通常の方法で起こることを表します。「普段は」と言うような感じです。
إعداد
B2食べ物やプロジェクトなど、何かを準備する手順や過程のことです。
عاضد
B2誰かの助けになる、支えるという意味の動詞です。特に、相手が困っている時に使います。
عادةً ما
B2この副詞は、通常、物事がほとんどの場合に起こることを意味します。
عادي
A1これは、普通の日常のような、典型的で普段通りのことを意味する言葉です。
عاقبة
B1行動の結果であり、しばしば望ましくない、あるいは否定的なものです。
أعلى
A1この言葉は、より高い方向や位置を示します。「上へ」動くことを考えてみてください。
عالٍ
A2とても大きな音や、高い場所にあるものを表すときに使うよ。
عال
B1これは、音の高さやレベルが高いことを表す言葉だよ。例えば、高い音や高い価格など。
عَالَمِيّ
B1世界規模であること。地球全体に関わることや、世界中で通用することを指すよ。