The verb 'yufsih' focuses on the transition from secrecy or ambiguity to total clarity and transparency.
30초 단어
- To reveal or disclose hidden information or feelings clearly.
- Always used with the preposition 'an' (عن) in Arabic.
- Formal verb common in news, finance, and legal contexts.
نظرة عامة
الفعل 'يُفصح' مشتق من الجذر اللغوي (ف ص ح)، وهو جذر يرتبط بالوضوح والبيان. في اللغة العربية، الإفصاح هو إزالة العجمة أو الغموض عن الكلام لجعله مفهوماً تماماً. 2) أنماط الاستخدام: هذا الفعل هو فعل لازم يتعدى دائماً بحرف الجر 'عن'. فنقول 'أفصح عن كذا'. لا يمكن استخدامه مباشرة مع المفعول به دون حرف الجر هذا. 3) السياقات الشائعة: يبرز استخدام هذا الفعل في ثلاثة سياقات رئيسية: السياق القانوني والمالي (مثل الإفصاح عن الأرباح أو الأصول)، السياق الصحفي (مثل إفصاح المصادر عن معلومات سرية)، والسياق العاطفي أو الشخصي (عندما يقرر شخص ما التعبير عن مشاعره الدفينة). 4) مقارنة مع كلمات مشابهة: يتميز 'يُفصح' عن الفعل 'يقول' بأنه يتضمن كشف شيء لم يكن معروفاً من قبل. ويتميز عن 'يُعلن' بأن الإعلان قد يكون لغرض الترويج، بينما الإفصاح يكون غالباً استجابة لضرورة أو طلب للشفافية. هو فعل يعكس الصدق والوضوح التام.
예시
أفصح الشاهد عن كل ما رآه في ليلة الحادث.
legalThe witness disclosed everything he saw on the night of the accident.
يجب على المتقدم للوظيفة أن يُفصح عن خبراته السابقة بصدق.
formalThe job applicant must clearly state their previous experiences honestly.
أخيراً، أفصحت عن مشاعري لصديقي المفضل.
informalFinally, I revealed my feelings to my best friend.
تُفصح المؤشرات الاقتصادية عن تحسن ملحوظ في السوق.
academicEconomic indicators reveal a significant improvement in the market.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
الإفصاح عن المعلومات
Disclosure of information
أفصح عن هويته
Revealed his identity
자주 혼동되는 단어
'Yuzhir' means to show or make visible, while 'yufsih' specifically implies verbalizing or clarifying something that was hidden or vague.
'Yukhbir' is simply to tell or inform; 'yufsih' carries a heavier weight of transparency and revealing secrets.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The verb is highly formal and is standard in Modern Standard Arabic (MSA). It is rarely used in spoken dialects, where verbs like 'yabuh' or 'yihki' are preferred. In business, 'Al-Ifsah' is a technical term for transparency.
자주 하는 실수
A common mistake is omitting the preposition 'an' (عن) after the verb. Another mistake is using it for physical objects, like 'revealing a statue', where 'yakshif' is more appropriate.
Tips
Always pair it with the preposition 'an'
To use this verb correctly, remember that it is almost never used without 'عن' before the object being revealed.
Avoid using for physical uncovering
Do not use 'yufsih' to mean uncovering a physical object (like a box); use 'yakshif' instead.
The importance of 'Fasaha' in Arabic
The root of this word is linked to 'Fasaha' (eloquence), which is a highly respected trait in Arab culture meaning clarity of speech.
어원
Derived from the Arabic root F-S-H (ف-ص-ح), which originally refers to milk becoming clear of its foam. It evolved to mean clarity in speech and meaning.
문화적 맥락
In Arab culture, eloquence (Fasaha) is a sign of wisdom. Being able to 'yufsih' (express clearly) is considered a mark of a person who is truthful and intellectually capable.
암기 팁
Associate 'yufsih' with the word 'Fasiha' (Standard Arabic). To 'yufsih' is to make your thoughts as clear and eloquent as the Fasiha language itself.
자주 묻는 질문
4 질문كلاهما رسمي، لكن 'يُفصح' غالباً ما يشير إلى كشف معلومة كانت مخفية أو غامضة، بينما 'يُصرح' هو إعطاء بيان رسمي قد يكون معروفاً مسبقاً.
هو فعل فصيح جداً؛ لذا يُستخدم في المحادثات الرسمية أو الكتابة. في الحياة اليومية، يميل الناس لاستخدام 'يقول' أو 'يحكي'.
المصدر هو 'إفصاح'، ويُستخدم بكثرة في المصطلحات الاقتصادية مثل 'سياسة الإفصاح'.
نعم، يمكن استخدامها مجازياً، مثل 'أفصحت النتائج عن نجاح باهر'، حيث تعني أن النتائج أظهرت الحقيقة بوضوح.
셀프 테스트
رفض المتحدث الرسمي أن ___ عن تفاصيل الصفقة.
السياق يتحدث عن كشف معلومات (تفاصيل الصفقة)، والفعل المناسب هو يُفصح.
المعنى المقصود هو:
الإفصاح هنا يعني ظهور الضياء بوضوح بعد ظلمة الليل.
(عن - لم - هويته - اللص - يُفصح)
الترتيب الصحيح يبدأ بالأداة ثم الفعل فالفاعل ثم المفعول به المجرور بحرف الجر.
점수: /3
Summary
The verb 'yufsih' focuses on the transition from secrecy or ambiguity to total clarity and transparency.
- To reveal or disclose hidden information or feelings clearly.
- Always used with the preposition 'an' (عن) in Arabic.
- Formal verb common in news, finance, and legal contexts.
Always pair it with the preposition 'an'
To use this verb correctly, remember that it is almost never used without 'عن' before the object being revealed.
Avoid using for physical uncovering
Do not use 'yufsih' to mean uncovering a physical object (like a box); use 'yakshif' instead.
The importance of 'Fasaha' in Arabic
The root of this word is linked to 'Fasaha' (eloquence), which is a highly respected trait in Arab culture meaning clarity of speech.
예시
4 / 4أفصح الشاهد عن كل ما رآه في ليلة الحادث.
The witness disclosed everything he saw on the night of the accident.
يجب على المتقدم للوظيفة أن يُفصح عن خبراته السابقة بصدق.
The job applicant must clearly state their previous experiences honestly.
أخيراً، أفصحت عن مشاعري لصديقي المفضل.
Finally, I revealed my feelings to my best friend.
تُفصح المؤشرات الاقتصادية عن تحسن ملحوظ في السوق.
Economic indicators reveal a significant improvement in the market.
Related Content
관련 어휘
general 관련 단어
عادةً
A1이 부사는 보통의 방식이나 자주 일어나는 일을 묘사합니다. '보통'이라고 말하는 것과 같아요.
إعداد
B2음식이나 프로젝트처럼, 무언가를 준비하는 과정이나 절차를 말합니다.
عاضد
B2누군가를 돕거나 지지한다는 뜻의 동사예요. 특히 도움이 필요할 때 사용해요.
عادةً ما
B2이 부사는 보통 무언가가 대부분의 경우에 일어난다는 것을 의미합니다.
عادي
A1이 단어는 평범한 날처럼 전형적이거나 익숙한 것을 의미합니다.
عاقبة
B1어떤 행동의 결과인데, 종종 부정적이거나 바라던 것이 아닌 경우를 말해요.
أعلى
A1이 단어는 더 높은 방향이나 위치를 나타냅니다. '위로' 움직이는 것을 생각해 보세요.
عالٍ
A2소리가 아주 크거나 높이가 매우 높은 것을 묘사할 때 써요.
عال
B1이 단어는 소리가 크거나 수준이 높다는 뜻이에요. 높은 소리나 높은 가격처럼요.
عَالَمِيّ
B1전 세계와 관련된 것을 말해. 지구 전체에 영향을 미치거나 세계적인 규모일 때 써.