løgn
løgn in 30 Sekunden
- Løgn means 'lie' in Danish and is a common gender noun (en løgn). It refers to a deliberate falsehood.
- It is different from the verb 'at lyve' (to lie). You 'fortæller' (tell) or 'stikker' (give) a løgn.
- Common expressions include 'hvid løgn' (white lie) and 'Det er løgn!' (No way! / You're kidding!).
- In Danish culture, honesty is highly valued, and being caught in a 'løgn' is considered very serious.
The Danish word løgn is a common gender noun (en løgn) that refers to an intentionally false statement. At its core, it represents the act of deception through speech or writing. In Danish culture, which generally values directness and honesty, the word carries significant weight. Understanding 'løgn' is not just about learning a vocabulary word; it is about understanding the moral landscape of Danish communication. A lie is not merely a mistake (en fejl) or a misunderstanding (en misforståelse); it is a deliberate deviation from the truth. When a Dane uses the word 'løgn', they are often making a moral judgment or expressing disbelief.
- The Essence of Løgn
- In Danish, 'løgn' encompasses everything from the smallest 'hvid løgn' (white lie) to a 'lodret løgn' (a vertical lie, meaning a complete and utter lie). It is the noun form, whereas the verb 'at lyve' (to lie) describes the action.
The word is used in various registers. In a legal context, it might be referred to as 'falsk forklaring' (false explanation), but in everyday life, 'løgn' is the standard term. Interestingly, Danes often use 'løgn' in exclamations of surprise. For instance, 'Det er løgn!' can translate to 'No way!' or 'You're kidding!', even if the speaker doesn't actually think the other person is being dishonest. It reflects the shock that something so improbable could be true.
Det er en stor løgn, at jeg har glemt din fødselsdag.
In political discourse, the word is used cautiously but powerfully. To accuse someone of 'løgn' is a serious allegation in the Danish Folketing (Parliament). Instead, politicians might use euphemisms like 'at omgås sandheden lemfældigt' (to handle the truth carelessly). However, in the heated environment of social media or private arguments, the word 'løgn' is the primary weapon for calling out perceived dishonesty. It is a sharp, monosyllabic word that cuts through ambiguity.
- Social Dynamics
- Danish children are taught early on that 'løgnen har korte ben' (the lie has short legs), meaning that lies don't get you very far before the truth catches up. This cultural proverb emphasizes the futility of lying.
Hvorfor fortalte du mig den løgn i går?
Furthermore, the word 'løgn' is often paired with adjectives to describe the nature of the falsehood. A 'bevidst løgn' is a conscious lie, while 'løgn og latin' is a common expression meaning 'total nonsense' or 'a pack of lies'. This historical phrase likely stems from a time when Latin was used by the clergy and scholars to say things that the common people couldn't understand, hence it felt like 'nonsense' to them.
Hele hans forklaring var bare løgn og latin.
- Formal vs Informal
- While 'løgn' is acceptable in most settings, in very formal writing, you might see 'usandhed' (untruth). However, 'løgn' remains the most authentic and frequently used term for a lie.
Man må ikke fortælle en løgn i retten.
Using 'løgn' correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun. It is often the direct object of verbs like 'fortælle' (to tell) or 'stikke' (to give/poke). In Danish, we don't 'say' a lie (sige en løgn); we 'tell' a lie (fortælle en løgn) or 'come with' a lie (komme med en løgn). This distinction is vital for English speakers who might be tempted to translate 'say a lie' literally.
- Common Verb Pairings
- 'Fortælle en løgn' (To tell a lie), 'Stikke en løgn' (To tell a lie/fib), 'Afsløre en løgn' (To reveal a lie), 'Gennemskue en løgn' (To see through a lie).
The word 'løgn' can also be used as a predicate noun following the verb 'at være' (to be). For example, 'Det er løgn' (It is a lie). Note that in this specific idiom, the article 'en' is often omitted, making the statement more punchy and direct. However, if you add an adjective, the article returns: 'Det er en stor løgn'.
Det er en lodret løgn, at han vandt i lotto.
When discussing multiple falsehoods, use the plural 'løgne'. For example, 'Hans liv er bygget på løgne' (His life is built on lies). The definite singular is 'løgnen' and the definite plural is 'løgnene'. Mastering these forms allows for more nuanced sentence construction, especially when referring to specific lies mentioned previously in a conversation.
- Sentence Structure with Adjectives
- When using adjectives like 'hvid' (white) or 'tyk' (thick/obvious), they must agree with the common gender of 'løgn'. Example: 'En lille hvid løgn' (A little white lie).
Hun greb ham i en løgn.
Another interesting usage is in the compound 'løgnhals', which literally means 'lie-neck' but translates to 'liar'. While 'en løgner' is the standard word for a liar, 'en løgnhals' is slightly more descriptive and often used when someone tells many stories that aren't true. It's important to differentiate between the noun 'løgn' and the verb 'lyve' (to lie) in sentences to avoid grammatical errors.
Der er ingen grund til at fortælle flere løgne nu.
- Prepositional Use
- 'Løgn' is often used with 'om' (about). Example: 'En løgn om hans fortid' (A lie about his past). It can also be used with 'til' (to) when specifying the recipient: 'En løgn til min mor'.
Det var en nødvendig løgn.
You will encounter 'løgn' in almost every facet of Danish life. In Danish media, particularly in investigative journalism, the word is used to describe scandals or political missteps. Programs like 'Operation X' or 'Kontant' often deal with cases where companies or individuals are caught in a 'løgn'. In these contexts, the word is used with high seriousness and can lead to legal consequences or public shaming. It is a word that demands accountability.
- In the Media
- Headlines might read: 'Minister anklaget for løgn' (Minister accused of lying) or 'Ekspert: Det er en ren løgn' (Expert: It is a pure lie).
In Danish literature and film, 'løgn' is a central theme. Many Danish dramas, such as 'Jagten' (The Hunt) or 'Borgen', explore the devastating effects of a lie on a small community or the political landscape. The word is used to build tension and explore the morality of characters. In these stories, a single 'løgn' often snowballs into a larger crisis, illustrating the proverb 'løgnen har korte ben'.
Hele filmen handler om en lille løgn, der løber løbsk.
In casual conversation, you'll hear 'løgn' used more flippantly. Friends might tease each other by saying 'Du stikker en løgn!' (You're telling a lie/fibbing!) during a game or a tall tale. It's also incredibly common in the phrase 'Det er løgn!', which is the go-to expression for disbelief. If you tell a Dane something incredible, like 'I just won a million kroner', their first reaction will almost certainly be 'Det er løgn!'
- Everyday Expressions
- 'Det er løgn!' (No way!), 'Hold op med at tale løgn' (Stop lying), 'Han er fuld af løgn' (He is full of lies).
Jeg troede på hans løgn i mange år.
You will also hear it in child-rearing. Danish parents are generally quite firm about honesty. A child might be told 'Man må ikke fortælle løgne' (One must not tell lies). The word 'løgn' is one of the first moral concepts Danish children learn, often through fables and stories like 'Drengen der råbte ulv' (The Boy Who Cried Wolf).
Barnet indrømmede endelig sin løgn.
- Legal and Official Contexts
- In court, lying under oath is 'mened'. While 'løgn' is the general term, 'mened' is the specific legal term for a lie told in a judicial setting.
Vidnet blev straffet for sin løgn.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Danish is confusing the noun 'løgn' with the verb 'lyve'. In English, 'lie' can be both a noun and a verb, which leads to confusion. In Danish, you cannot say 'Jeg løgn' to mean 'I lie'. You must say 'Jeg lyver'. Conversely, you cannot say 'Det er en lyve' to mean 'It is a lie'; it must be 'Det er en løgn'.
- Noun vs. Verb
- Noun: En løgn (A lie). Verb: At lyve (To lie). They are distinct and not interchangeable.
Another common error is the use of the wrong article. Since 'løgn' is a common gender noun, it takes 'en' and the suffix '-en'. Some learners mistakenly treat it as a neuter noun and say 'et løgn' or 'løgnet', which is incorrect. Always remember: 'en løgn', 'løgnen'.
Det var løgnen, der ødelagde alt.
Learners also often struggle with the idiomatic use of 'Det er løgn!'. As mentioned before, this is an exclamation of surprise. A mistake would be to take it literally and get offended when a friend says it in response to your good news. It's important to recognize the tone and context. If they say it with a shocked but happy expression, they are actually believing you, but finding the news incredible.
- Collocation Errors
- Don't say 'sige en løgn'. Use 'fortælle en løgn' or 'stikke en løgn'. Using 'sige' makes the sentence sound unnatural to native ears.
Han stak mig en løgn om, hvor han havde været.
Finally, watch out for the plural form 'løgne'. Some learners try to use 'løgner' as the plural of lie, but 'løgner' means 'liar' (the person). So, 'mange løgner' would mean 'many liars', whereas 'mange løgne' means 'many lies'. This is a very common point of confusion for B1 learners.
Der var for mange løgne i hans historie.
- Preposition Pitfalls
- When saying 'a lie to someone', use 'over for' or 'til'. Example: 'En løgn over for mine forældre' is more common than 'En løgn til mine forældre' when expressing the act of deceiving them.
Det var en løgn over for hele befolkningen.
Danish has several words that are similar to 'løgn' but carry different nuances. Understanding these can help you sound more like a native speaker and choose the right word for the right situation. While 'løgn' is the most direct and harsh word, others might be more appropriate depending on the intent and the 'size' of the falsehood.
- Usandhed vs. Løgn
- 'Usandhed' (untruth) is a more formal and slightly softer word. It is often used in official reports or polite disagreements. A 'løgn' is an accusation; an 'usandhed' is a statement of fact that something isn't true.
- Skrøne vs. Løgn
- A 'skrøne' is a tall tale or a yarn. It's a lie told for entertainment, like a fisherman's story. It doesn't carry the moral weight of a 'løgn'. People enjoy 'skrøner', but they dislike 'løgne'.
If someone is exaggerating, you might use 'overdrivelse' (exaggeration). This is not quite a lie, but a stretching of the truth. In Danish culture, being caught in an 'overdrivelse' is less serious than being caught in a 'løgn'. Then there is 'digt' (fiction/poem), which can be used figuratively to mean something made up: 'Det er rent digt' (It's pure fiction).
Det er ikke en løgn, det er bare en god skrøne.
When discussing the act of lying without using the word 'løgn', you can use 'fortielse' (withholding the truth). This is a 'lie of omission'. In Danish law and ethics, 'fortielse' can be just as serious as an active 'løgn'. Another alternative is 'vildledning' (misleading), which focuses on the effect the falsehood has on the listener.
- Plat vs. Løgn
- 'Plat' is slang for something that is nonsense or a cheap trick. While not a synonym for 'løgn', it is often used in similar contexts to dismiss someone's words.
Han kom med den ene usandhed efter den anden.
In summary, 'løgn' is your primary word for a lie, but 'usandhed' is your formal backup, 'skrøne' is for tall tales, and 'overdrivelse' is for exaggerations. Knowing when to use which makes you a much more sophisticated Danish speaker.
Det er en overdrivelse at kalde det en katastrofe.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The phrase 'løgn og latin' dates back to the Middle Ages when Latin was the language of the church and law. Since common people didn't understand it, they often felt they were being told 'nonsense' or 'lies' in Latin.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'g' as a hard 'g' (like in 'gone'). In Danish 'gn' at the end of a word is often a soft 'y-n' sound.
- Missing the stød (glottal stop) on the 'n'.
- Confusing the 'ø' sound with an 'o' or 'u' sound.
Schwierigkeitsgrad
The word is short and frequent, making it easy to recognize in texts.
Requires remembering the 'ø' and the common gender 'en'.
The pronunciation with the stød and the soft 'gn' can be tricky for beginners.
Easy to hear, but can be confused with other short words if not careful.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Common Gender Nouns
Løgn is 'en løgn' because it is common gender.
Noun vs. Verb Distinction
'Løgn' (noun) vs. 'lyve' (verb).
Pluralization of Consonant-Ending Nouns
'Løgn' becomes 'løgne' in plural.
Definite Suffixes
'Løgn' + 'en' = 'løgnen'.
Adjective Agreement
'En stor løgn' (common gender adjective form).
Beispiele nach Niveau
Det er en løgn.
It is a lie.
Simple subject-verb-object structure.
Han fortæller en løgn.
He tells a lie.
Use of the verb 'fortæller' with 'løgn'.
Jeg kan ikke lide løgn.
I do not like lies.
Using 'løgn' as an uncountable concept here.
Er det en løgn?
Is it a lie?
Question form with inversion.
Hun siger ingen løgne.
She says no lies.
Plural form 'løgne'.
En lille løgn.
A little lie.
Adjective 'lille' modifying 'løgn'.
Det er ikke løgn.
It is not a lie.
Negation with 'ikke'.
Min bror fortæller en løgn.
My brother tells a lie.
Possessive 'min' with 'bror'.
Hvorfor fortalte du den løgn?
Why did you tell that lie?
Past tense 'fortalte' and demonstrative 'den'.
Det var en hvid løgn.
It was a white lie.
Common idiom 'hvid løgn'.
Jeg tror, det er en løgn.
I think it is a lie.
Subordinate clause starting with 'at' (omitted here).
Løgnen var meget stor.
The lie was very big.
Definite singular 'løgnen'.
Han har fortalt mange løgne.
He has told many lies.
Present perfect tense.
Det er løgn, at han kommer.
It is a lie that he is coming.
Using 'løgn' to negate a whole clause.
Hun blev sur over løgnen.
She got angry about the lie.
Preposition 'over' used with 'løgnen'.
Stop med de løgne!
Stop with those lies!
Imperative 'stop' and definite plural 'løgne'.
Det er en lodret løgn, hvad du siger.
It is a downright lie, what you are saying.
Idiom 'lodret løgn' (downright lie).
Man kan ikke altid gennemskue en løgn.
One cannot always see through a lie.
Modal verb 'kan' and adverb 'altid'.
Hun stak ham en løgn for at beskytte ham.
She told him a lie to protect him.
Idiom 'stikke en løgn'.
Løgnen har korte ben, som man siger.
The lie has short legs, as they say.
Famous Danish proverb.
Det er svært at leve med en løgn.
It is hard to live with a lie.
Infinitive phrase 'at leve med en løgn'.
Han indrømmede endelig sin løgn.
He finally admitted his lie.
Possessive pronoun 'sin'.
Hele historien var bare løgn og latin.
The whole story was just a pack of lies.
Idiom 'løgn og latin'.
Jeg hader, når folk fortæller løgne.
I hate it when people tell lies.
Complex sentence with 'når'.
Politikeren blev anklaget for at have fortalt en bevidst løgn.
The politician was accused of having told a conscious lie.
Passive voice 'blev anklaget' and perfect infinitive.
Det er en udbredt løgn, at Danmark altid er koldt.
It is a widespread lie that Denmark is always cold.
Adjective 'udbredt' (widespread).
Hun formåede at skjule sin løgn i flere år.
She managed to hide her lie for several years.
Verb 'formåede' followed by 'at skjule'.
Han blev fanget i en løgn under afhøringen.
He was caught in a lie during the interrogation.
Prepositional phrase 'under afhøringen'.
Der er stor forskel på en hvid løgn og et bedrag.
There is a big difference between a white lie and a deception.
Comparison between 'løgn' and 'bedrag'.
Løgnen spredte sig hurtigt i den lille by.
The lie spread quickly in the small town.
Reflexive verb 'spredte sig'.
Hun kunne ikke bære vægten af sin egen løgn.
She could not bear the weight of her own lie.
Metaphorical use of 'vægten'.
Det viste sig at være en løgn fra ende til anden.
It turned out to be a lie from beginning to end.
Idiom 'fra ende til anden'.
Artiklen afdækker en systematisk løgn i virksomhedens ledelse.
The article uncovers a systematic lie in the company's management.
Formal vocabulary like 'afdækker' and 'systematisk'.
Han opererer i en gråzone mellem sandhed og løgn.
He operates in a gray area between truth and lie.
Metaphorical use of 'gråzone'.
Det er en kynisk løgn, der kun tjener hans egne interesser.
It is a cynical lie that only serves his own interests.
Relative clause starting with 'der'.
Forfatteren leger med grænsen mellem fiktion og løgn.
The author plays with the boundary between fiction and lie.
Abstract concept of 'grænsen'.
Løgnen blev brugt som et politisk redskab til at manipulere vælgerne.
The lie was used as a political tool to manipulate the voters.
Passive voice 'blev brugt' and 'til at' + infinitive.
Det kræver mod at konfrontere en så omfattende løgn.
It requires courage to confront such an extensive lie.
Adjective 'omfattende' (extensive/comprehensive).
Hans forklaring var gennemsyret af løgn.
His explanation was permeated with lies.
Strong participle 'gennemsyret'.
Løgnens anatomi er ofte mere kompleks end sandhedens.
The anatomy of the lie is often more complex than that of the truth.
Genitive form 'løgnens' and 'sandhedens'.
Samfundets fundament rystes, når løgnen ophøjes til sandhed.
The foundation of society is shaken when the lie is elevated to truth.
Passive voice 'rystes' and 'ophøjes'.
Han mestrede kunsten at pakke en løgn ind i halve sandheder.
He mastered the art of wrapping a lie in half-truths.
Idiom 'at pakke ind' and 'halve sandheder'.
Det var en eksistentiel løgn, han havde fortalt sig selv hele livet.
It was an existential lie he had told himself his whole life.
Adjective 'eksistentiel' and reflexive 'sig selv'.
Diskursen er blevet inficeret af løgn og misinformation.
The discourse has been infected by lies and misinformation.
Present perfect passive 'er blevet inficeret'.
Løgnen fungerede som en katalysator for den efterfølgende konflikt.
The lie functioned as a catalyst for the subsequent conflict.
Nouns 'katalysator' and 'konflikt'.
Han dekonstruerede metodisk modstanderens løgn i sit indlæg.
He methodically deconstructed the opponent's lie in his post/speech.
Adverb 'metodisk' and verb 'dekonstruerede'.
Der findes ingen absolut sandhed, kun forskellige grader af løgn.
There is no absolute truth, only different degrees of lie.
Philosophical statement using 'absolut'.
Løgnen er sandhedens skygge, altid til stede og altid forvrænget.
The lie is the shadow of the truth, always present and always distorted.
Metaphorical and poetic structure.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— An exclamation of disbelief, similar to 'No way!' or 'I don't believe it!'.
Vandt du virkelig? Det er løgn!
— A proverb meaning that lies will eventually be found out because they can't 'run' far.
Pas på, løgnen har korte ben.
— A lie told with full awareness and intent to deceive.
Det var en bevidst løgn fra hans side.
— A lie told because the speaker feels it is required by the situation.
Nogle gange er en nødvendig løgn bedst.
— To live a life based on false pretenses or a major falsehood.
Han har levet på en løgn i tyve år.
— It is complete nonsense or a pack of lies.
Hele hans forklaring er løgn og latin.
— To catch someone while they are lying or to prove they lied.
Politiet greb ham i en løgn.
— A harmless or small lie told to avoid hurting someone's feelings.
Jeg fortalte en lille hvid løgn om maden.
— To try to hide or maintain a lie that has already been told.
Han forsøgte at dække over sin løgn.
Wird oft verwechselt mit
Lyve is the verb (to lie), løgn is the noun (a lie).
Løgner is the person who lies (a liar).
Løn means salary or pay. Pronounced similarly but without the soft 'y' sound.
Redewendungen & Ausdrücke
— Lies are eventually discovered; the truth always catches up.
Han troede han kunne slippe af sted med det, men løgnen har korte ben.
common— Total nonsense, rubbish, or a story that is completely fabricated.
Det han siger om sin fortid er bare løgn og latin.
informal/common— To tell a lie, often a quick or casual one.
Hun stak mig en løgn om hvorfor hun kom for sent.
informal— A complete, utter, and obvious lie.
Det er en lodret løgn at jeg har taget dine penge!
emphatic— To trick or persuade someone into believing something false.
Han prøvede at tale mig en løgn på om bilen.
informal/rare— Someone who lies constantly or is lying about a specific thing right now.
Hør ikke på ham, han er fuld af løgn.
informal— An obvious or very large lie.
Det var en så tyk løgn at ingen troede på det.
informal— Used to describe someone who is the embodiment of dishonesty.
Han er løgnen selv.
literary— To make up a lie on the spot without any preparation.
Han greb bare en løgn ud af luften da chefen spurgte.
informal— To present a lie in a way that makes it seem more acceptable or believable.
Hun er god til at pakke en løgn pænt ind.
neutralLeicht verwechselbar
Both mean 'lie' in English.
One is a verb, the other is a noun. You cannot use them interchangeably in Danish grammar.
Jeg lyver (I lie) vs. Det er en løgn (It is a lie).
Similar root and sound.
Løgner refers to the person, while løgn refers to the statement itself.
Han er en løgner, og han fortæller en løgn.
Phonetically similar for non-native speakers.
Løn is salary, løgn is a lie. The vowel and the 'gn' ending are the key differences.
Jeg får min løn (I get my pay) vs. Jeg hørte en løgn (I heard a lie).
Plural form of løgn.
It is just the plural form, but learners often forget the '-e' ending.
Mange løgne (many lies).
Adjective form.
Used to describe a person's character or a specific action as being 'lying' in nature.
En løgnagtig person (a lying person).
Satzmuster
Det er en [adjective] løgn.
Det er en lille løgn.
Jeg tror ikke på [pronoun] løgn.
Jeg tror ikke på din løgn.
Han fortalte en løgn om [noun].
Han fortalte en løgn om sin bil.
Det viste sig at være en [adjective] løgn.
Det viste sig at være en bevidst løgn.
[Noun] er gennemsyret af løgn.
Hele systemet er gennemsyret af løgn.
Løgnen fungerer som [noun] for [noun].
Løgnen fungerer som et skjold for hans usikkerhed.
At gribe nogen i en løgn.
Hun greb ham i en løgn i går.
Hvorfor [verb] du den løgn?
Hvorfor fortalte du den løgn?
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in both spoken and written Danish.
-
Jeg løgn.
→
Jeg lyver.
You cannot use the noun 'løgn' as a verb. Use 'at lyve' for the action.
-
Det er et løgn.
→
Det er en løgn.
'Løgn' is a common gender noun (en-word), so it takes the article 'en'.
-
Han sagde en løgn.
→
Han fortalte en løgn.
In Danish, you 'tell' (fortæller) a lie, you don't 'say' (siger) it.
-
Mange løgner.
→
Mange løgne.
'Løgner' means 'liars' (people). The plural of 'løgn' (the lie) is 'løgne'.
-
Løgnet var stort.
→
Løgnen var stor.
The definite form is 'løgnen', and the adjective must agree (stor, not stort).
Tipps
Noun vs Verb
Never confuse 'løgn' (the thing) with 'lyve' (the action). You 'lyver' (lie), but you tell a 'løgn' (lie).
Surprise vs Accusation
Remember that 'Det er løgn!' is often just a way of saying 'Wow!' or 'Really?'. Don't take it personally.
White Lies
Use 'en hvid løgn' when referring to small, polite falsehoods. It's a very common and useful phrase.
The Soft 'gn'
Practice the 'gn' sound. It's more like 'y-n' than 'g-n'. This is a key part of sounding like a native.
Short Legs
Memorize 'løgnen har korte ben'. It's a great cultural touchstone and easy to use in conversation.
Formal Contexts
In formal writing, consider using 'usandhed' instead of 'løgn' to sound more professional.
Catching a Lie
The phrase 'at gribe nogen i en løgn' is the standard way to say 'to catch someone in a lie'.
Lawn Mnemonic
Associate 'løgn' with 'lawn'. If you lie on the 'løgn' (lawn), you're just telling stories!
Common Collocations
Always use 'fortælle' or 'stikke' with 'løgn'. Avoid using 'sige' as it sounds unnatural.
Context Clues
Pay attention to the tone of voice when you hear 'løgn'. It tells you if the speaker is angry or just surprised.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'løgn' as 'lying' without the 'ing'. The 'ø' is like the 'u' in 'burn'. So, 'burn the lie' (løgn).
Visuelle Assoziation
Imagine a person with 'short legs' (løgnen har korte ben) trying to run away from a giant 'T' (for Truth).
Word Web
Herausforderung
Try to use 'Det er løgn!' next time a friend tells you something surprising. Then, try to describe a 'hvid løgn' you once told.
Wortherkunft
Derived from the Old Norse 'lygi', which is related to the verb 'ljúga'. It has cognates in other Germanic languages, such as German 'Lüge' and English 'lie'.
Ursprüngliche Bedeutung: The root meaning has always been related to falsehood or deception.
Germanic / Indo-European.Kultureller Kontext
Calling someone a 'løgner' (liar) is a very strong insult in Denmark. Use the word 'løgn' to refer to the statement rather than the person to be less aggressive.
English speakers often use 'lie' as both noun and verb. In Danish, you must remember the noun 'løgn' vs verb 'lyve' distinction.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Arguments
- Det er en løgn!
- Hvorfor lyver du?
- Jeg tror ikke på dine løgne.
- Du taler løgn.
Surprise
- Det er løgn!
- Er det rigtigt? Det er løgn!
- Ej, det er løgn, mand!
- Seriøst? Det er løgn!
Ethics/Morality
- En hvid løgn.
- Løgnen har korte ben.
- Ærlighed varer længst.
- En bevidst løgn.
Legal/News
- Anklaget for løgn.
- En lodret løgn.
- At afgive falsk forklaring.
- Gribbe nogen i en løgn.
Childhood
- Du må ikke lyve.
- Fortalte du en løgn?
- Det er en løgnehistorie.
- Vær nu ærlig.
Gesprächseinstiege
"Har du nogensinde fortalt en hvid løgn for at slippe for noget?"
"Hvad synes du om udtrykket 'løgnen har korte ben'?"
"Er det nogensinde okay at fortælle en løgn til sine venner?"
"Hvordan reagerer du, hvis du griber nogen i en løgn?"
"Hvad er den største løgn, du nogensinde har hørt i nyhederne?"
Tagebuch-Impulse
Skriv om en gang, hvor en lille hvid løgn blev til noget meget større.
Reflektér over betydningen af ærlighed i dine personlige relationer. Er der plads til løgn?
Beskriv en karakter i en bog eller film, hvis liv er bygget på en løgn.
Hvorfor tror du, at folk fortæller løgne, selv når de ved, de bliver opdaget?
Diskutér om politikere nogensinde har lov til at fortælle en løgn for det fælles bedste.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is common gender (en-word). You say 'en løgn' and 'løgnen'. Using 'et' is a common mistake.
'Løgn' is the standard, direct word for a lie. 'Usandhed' is more formal and polite, often used in professional or written contexts to sound less accusatory.
The most common way is 'at fortælle en løgn'. You can also say 'at stikke en løgn' for more informal situations.
Yes! 'Det er løgn!' is very common and usually means 'No way!' or 'I don't believe it!' rather than calling someone a liar.
It is a proverb meaning that lies don't travel far before the truth catches up. It implies that honesty is always better in the long run.
It is an idiom meaning 'total nonsense' or 'a pack of lies'. It refers to something that is completely fabricated or hard to believe.
The plural is 'løgne'. For example: 'Han fortæller mange løgne'.
Yes, 'en løgner' is the standard word for a liar. You can also use 'en løgnhals' for someone who tells many tall tales.
It is pronounced like a soft 'y' followed by an 'n', often with a glottal stop (stød) on the 'n'. It does not sound like the 'gn' in 'ignore'.
A 'hvid løgn' is a 'white lie' – a small, harmless lie told to be polite or to avoid hurting someone's feelings.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence using 'en hvid løgn'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the meaning of 'løgnen har korte ben' in your own words (in Danish).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where someone says 'Det er løgn!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where you might tell 'en nødvendig løgn'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was caught in a lie about his past.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'løgn' and 'usandhed' in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'løgne'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the definite form 'løgnen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is a downright lie!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'løgnagtig' in a sentence about a character.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the consequences of a 'løgn' in a relationship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to hear any more lies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'løgn og latin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She told a lie to protect her friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what 'en løgnhals' is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'gennemskue en løgn'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The truth is better than a lie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'skrøne'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His life was built on a lie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'at stikke en løgn'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'løgn' aloud, focusing on the soft 'gn' and stød.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Det er en løgn' with an angry tone.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Det er løgn!' with a surprised tone.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'en løgn' and 'at lyve'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story (3 sentences) about a 'hvid løgn'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Løgnen har korte ben' and explain what it means.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Det er løgn og latin' in a dismissive way.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'løgne' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Jeg greb ham i en løgn'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why honesty is important in Denmark.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Det var en bevidst løgn'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if 'nødløgn' is ever acceptable.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hun er fuld af løgn'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'løgnhals' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Det er en lodret løgn!'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'livsløgn'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Man må ikke fortælle løgne'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Det viste sig at være en løgn'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hvorfor fortalte du den løgn?'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Jeg hader løgn'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'løgn'. Is the 'g' hard or soft?
Listen to: 'Det er løgn!'. Is the speaker angry or surprised?
Listen to: 'Han fortæller mange løgne'. How many lies are mentioned?
Listen to: 'Det var en hvid løgn'. Is the lie serious?
Listen to: 'Løgnen har korte ben'. Is this a proverb or a literal description?
Listen to: 'Løgn og latin'. Does this mean truth or nonsense?
Listen to: 'En lodret løgn'. Is the lie small or big?
Listen to: 'Jeg greb ham i en løgn'. What happened to the person?
Listen to: 'Løgnen spredte sig'. What did the lie do?
Listen to: 'En bevidst løgn'. Was it an accident?
Listen to: 'Usandhed'. Is this formal or informal?
Listen to: 'Løgnhals'. Is this a person or an object?
Listen to: 'Det er ikke løgn'. Is it true?
Listen to: 'Mened'. Where would you hear this word?
Listen to: 'Løgnagtig'. Is this a noun or an adjective?
Jeg løgn til dig i går.
Use the past tense of the verb 'at lyve' (løj), not the noun 'løgn'.
Det er et løgn.
'Løgn' is a common gender noun.
Han fortalte mange løgner.
'Løgner' means liars (people). 'Løgne' is the plural of lie.
Løgnet var meget stort.
Correct definite form and adjective agreement.
Han sagde en løgn.
In Danish, we use 'fortælle' with 'løgn'.
Det er en hvidt løgn.
Adjective 'hvid' must agree with common gender 'løgn'.
Løgnen har kort ben.
The adjective 'korte' must be plural to match 'ben'.
Jeg er sur på din løgne.
Use singular 'løgn' and preposition 'over'.
Det er løgn og latinsk.
The idiom is 'løgn og latin'.
Han er fuld af løgne.
The idiom 'fuld af løgn' usually uses the singular.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The Danish word 'løgn' is essential for expressing dishonesty and disbelief. Remember it is a noun, and always use it with 'en' or 'den'. Example: 'Det var en nødvendig løgn' (It was a necessary lie).
- Løgn means 'lie' in Danish and is a common gender noun (en løgn). It refers to a deliberate falsehood.
- It is different from the verb 'at lyve' (to lie). You 'fortæller' (tell) or 'stikker' (give) a løgn.
- Common expressions include 'hvid løgn' (white lie) and 'Det er løgn!' (No way! / You're kidding!).
- In Danish culture, honesty is highly valued, and being caught in a 'løgn' is considered very serious.
Noun vs Verb
Never confuse 'løgn' (the thing) with 'lyve' (the action). You 'lyver' (lie), but you tell a 'løgn' (lie).
Surprise vs Accusation
Remember that 'Det er løgn!' is often just a way of saying 'Wow!' or 'Really?'. Don't take it personally.
White Lies
Use 'en hvid løgn' when referring to small, polite falsehoods. It's a very common and useful phrase.
The Soft 'gn'
Practice the 'gn' sound. It's more like 'y-n' than 'g-n'. This is a key part of sounding like a native.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1Entscheidend oder ausschlaggebend. Etwas, das das Endergebnis einer Sache festlegt.
afholde
B2Eine formelle Veranstaltung wie ein Treffen oder eine Wahl abhalten.
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2Etwas kennzeichnen oder markieren, besonders einen Weg oder eine Grenze. 'Der Wanderweg ist gut markiert.'
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1Etwas förmlich beenden oder zum Abschluss bringen.
afsløre
B2Etwas enthüllen oder offenbaren, das geheim war. 'Er hat sein Geheimnis enthüllt' und 'Die Statue wird morgen enthüllt.'