Bedeutung
To make a path or create an opportunity for something.
Kultureller Hintergrund
In the context of 'Semana Santa', the phrase is used by 'costaleros' and security to manage the massive crowds in narrow streets. Often used in political discourse to describe the 'apertura' (opening) of markets or democratic processes. The reflexive 'abrirse paso' is frequently used in tango lyrics and literature to describe the struggle of the immigrant or the poor artist in Buenos Aires. In the startup and tech scene in Medellín and Bogotá, 'abrir paso' is the standard term for market disruption.
Use with 'entre'
When using 'abrirse paso' (reflexive), always try to use 'entre' to describe the crowd or obstacles. It sounds very natural.
Avoid 'el'
Usually, it's 'abrir paso', not 'abrir el paso'. Adding 'el' makes it sound like you are talking about a very specific, physical gate or mountain pass.
Bedeutung
To make a path or create an opportunity for something.
Use with 'entre'
When using 'abrirse paso' (reflexive), always try to use 'entre' to describe the crowd or obstacles. It sounds very natural.
Avoid 'el'
Usually, it's 'abrir paso', not 'abrir el paso'. Adding 'el' makes it sound like you are talking about a very specific, physical gate or mountain pass.
Emergency commands
If you need to move people in a hurry, shout '¡Abran paso!' (plural) even if you are only talking to a few people. It sounds more authoritative.
Teste dich selbst
Completa la frase con la forma correcta de 'abrir paso' o 'abrirse paso'.
A pesar de no tener contactos, ella __________ en la industria del cine.
We use the reflexive 'se abrió paso' because she is the one making progress for herself.
Selecciona la opción que mejor describe la situación.
Un coche de bomberos viene con las sirenas encendidas. ¿Qué deben hacer los otros conductores?
Drivers must clear the way for the emergency vehicle.
Empareja el uso de 'abrir paso' con su contexto.
Contextos y Frases
These are all valid uses of the phrase in different semantic fields.
Completa el diálogo.
Juan: 'Hay demasiada gente aquí, no puedo llegar al mostrador.' María: 'No te preocupes, yo __________ entre la gente.'
Maria is offering to clear a path for Juan.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Abrir Paso vs. Ceder el Paso
Aufgabensammlung
4 AufgabenA pesar de no tener contactos, ella __________ en la industria del cine.
We use the reflexive 'se abrió paso' because she is the one making progress for herself.
Un coche de bomberos viene con las sirenas encendidas. ¿Qué deben hacer los otros conductores?
Drivers must clear the way for the emergency vehicle.
Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:
These are all valid uses of the phrase in different semantic fields.
Juan: 'Hay demasiada gente aquí, no puedo llegar al mostrador.' María: 'No te preocupes, yo __________ entre la gente.'
Maria is offering to clear a path for Juan.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo exactamente. 'Hacer sitio' es más informal y se usa para cosas pequeñas, como hacer espacio en un sofá. 'Abrir paso' es para movimiento y progreso.
No, para eso usa simplemente 'abrir'. 'Abrir paso' es solo para caminos o progreso.
Úsala cuando el sujeto es quien hace el esfuerzo para avanzar a través de obstáculos.
Es neutral. Se puede usar tanto en la calle como en un discurso del Rey.
Sí, es una frase universal en todo el mundo hispanohablante.
Podría ser 'obstruir el camino' o 'cerrar el paso'.
¡Sí! Es un uso poético y figurativo muy común.
Se dice 'abrir paso' o 'ceder el paso' si te detienes para que otro pase.
Se considera una colocación verbal, ya que las palabras mantienen parte de su significado original pero funcionan juntas como una unidad.
Sí, 'Él abría paso mientras yo caminaba' describe una acción continua en el pasado.
Verwandte Redewendungen
Allanar el camino
synonymTo make things easier/smooth the way
Ceder el paso
similarTo yield or let someone go first
Abrir brecha
specialized formTo break through a barrier
Dar paso
similarTo allow to happen or to transition