B1 noun 9 Min. Lesezeit

با رنگ

ba rang

When you want to say something has 'with color' or 'colored' in Persian, you use با رنگ (bâ rang).

Think of it like saying 'with color' in English. For example, if you see a beautiful drawing, you might say it's 'colored'.

It's often used to describe things that are not plain or black and white, but have various colors.

When you want to describe something that has color, or specifically mention 'with color' in Persian, you can use the phrase با رنگ. Think of it like saying 'with color' or 'colored' in English. It's a simple way to indicate that something isn't just plain or colorless.

When we talk about CEFR levels, B1 means you're an independent user of the language. For vocabulary, this means you can understand and use common words related to everyday topics. You can describe experiences, events, dreams, hopes, and ambitions, and briefly give reasons and explanations for opinions and plans.

Specifically for Persian, a B1 level in vocabulary like "با رنگ" (bâ rang) means you can not only understand its direct meaning, "with color" or "colored," but also use it appropriately in sentences to describe objects or situations. You're moving beyond basic survival phrases and can engage in more nuanced descriptions.

You can grasp the word in various contexts, even if it's used metaphorically, and start to differentiate it from similar terms. It’s about building a solid foundation of useful vocabulary that helps you communicate more effectively in a wider range of situations.

When you're trying to describe something that has color, or is made with color, you can use the Persian phrase با رنگ. It literally translates to "with color."

Think of it as a simple way to indicate that an item isn't plain or monochrome. For example, if you're talking about a drawing that uses a lot of different hues, you could say it's با رنگ. It's a straightforward phrase to add to your vocabulary as you move into intermediate Persian.

When we want to describe something as having color or being colored, we can use the phrase با رنگ (bā rang). It literally means 'with color.' Think of it as a descriptor for items that aren't plain white or transparent, but rather possess a noticeable hue. You'll often see it used in contexts where the presence of color is a defining characteristic, such as describing fabrics, paints, or even moods.

When we talk about "با رنگ" (bâ rang) in Persian, it literally means "with color" or "colored." At the B1 level, you'd typically encounter this in straightforward descriptions, like saying something is "با رنگ قرمز" (bâ rang-e qermez), meaning "with red color" or "red-colored." It's a simple way to indicate the presence of a color. For example, if you see a beautiful painting, you might say it is "با رنگ‌های زیبا" (bâ rang-hâ-ye zibâ), meaning "with beautiful colors." It's a common and practical phrase to describe the coloration of an object or an artistic piece.

با رنگ in 30 Sekunden

  • color
  • colored
  • colorful

§ What Does "با رنگ" Mean?

DEFINITION
The Persian phrase "با رنگ" (bā rang) literally translates to "with color" or "colored." It's used to describe something that possesses color, often implying vibrancy or a distinct hue, as opposed to being colorless or black and white. Think of it as adding a descriptor to an object to highlight its colorful nature.

When you hear or read "با رنگ," it usually means the item or concept being discussed has a noticeable color. It's a straightforward way to emphasize the presence of color. For instance, if you're talking about a drawing, "نقاشی با رنگ" means "a drawing with color," implying it's not a sketch or a grayscale image.

§ When Do Persian Speakers Use "با رنگ"?

Persian speakers use "با رنگ" in various everyday situations. Here are some common scenarios:

  • Describing Objects: When you want to specify that an object isn't plain or monochrome. For example, a child's book might be "کتاب با رنگ" (ketāb bā rang) to emphasize its colorful illustrations.
  • Art and Design: In discussions about art, "با رنگ" differentiates between color works and sketches or black-and-white pieces. You might say "عکس با رنگ" (aks bā rang) for a color photograph.
  • Food and Drink: Sometimes, it's used to describe food or drinks that have a specific, appealing color. For instance, a "نوشیدنی با رنگ" (nooshidani bā rang) could refer to a colorful beverage.
  • Figurative Language: Less commonly, but sometimes, it can be used in a figurative sense to suggest something is lively or vibrant, though this is more nuanced and often depends on context.

It's a versatile phrase that helps add detail and clarity to descriptions. It's especially useful when you need to distinguish between something that has color and something that doesn't.

§ Examples of "با رنگ" in Action

Let's look at some practical examples to help you understand how to use "با رنگ" naturally:

این یک نقاشی با رنگ است.

Translation Hint
This is a drawing with color.

او یک عکس با رنگ از گل ها گرفت.

Translation Hint
She took a photo with color of the flowers.

لطفا یک لباس با رنگ روشن انتخاب کنید.

Translation Hint
Please choose a brightly colored dress.

این کتاب دارای تصاویر با رنگ زیباست.

Translation Hint
This book has beautiful colored images.

§ Practical Tips for Using "با رنگ"

Understanding "با رنگ" is a small but useful step in enriching your Persian vocabulary. It helps you describe the world around you with more precision and flair.

§ Understanding 'با رنگ' (ba rang)

When you're learning Persian, you'll come across phrases that seem simple but can be tricky. 'با رنگ' (ba rang) is one of them. It literally means 'with color' or 'colored,' and it's used to describe something that has a specific color or is vibrant. Let's break down some common mistakes and how to avoid them.

§ Mistake 1: Using 'با رنگ' as a standalone adjective for a specific color

A common mistake is to try and use 'با رنگ' directly to say something is, for example, 'with red color.' While grammatically it might seem logical, it's not how Persian speakers typically express specific colors.

Incorrect Usage
این ماشین با رنگ است. (This car is with color.) - if you mean it's red.

This sentence doesn't convey that the car is red. It just says it 'has color' or 'is colored,' which is too general.

§ Mistake 2: Confusing 'با رنگ' with 'رنگی' (rangi)

'رنگی' (rangi) also means 'colored' or 'colorful,' but it often implies something having multiple colors or being vibrant in a general sense, like a 'colorful drawing.' While similar, 'با رنگ' often emphasizes the *presence* of color, or the *quality* of being colored, rather than a general 'colorful' attribute.

When to use 'رنگی'
نقاشی رنگی (naqâshi rangi - colorful painting)

این نقاشی رنگی است. (This painting is colorful.)

When to use 'با رنگ'
میز با رنگ آبی (miz ba rang-e âbi - table with blue color)

میز با رنگ آبی است. (The table is with blue color.)

§ Mistake 3: Overusing 'با رنگ' when a simpler expression exists

Sometimes, learners try to force 'با رنگ' into sentences where a simpler, more natural expression would be used by a native speaker. For instance, if you want to say 'a colored pencil,' you'd typically just say 'مداد رنگی' (medâd rangi - literally 'color pencil').

Less natural
مداد با رنگ (medâd ba rang)
More natural
مداد رنگی (medâd rangi)

من یک مداد رنگی دارم. (I have a colored pencil.)

§ When to correctly use 'با رنگ'

'با رنگ' is best used when you want to emphasize that something *possesses* color, often in contrast to something that is colorless, or to specify that something has *a certain color* when talking about its attributes.

  • Example 1: Describing an object's color
    این دیوار با رنگ سفید پوشانده شده است. (In divâr ba rang-e sefid pushândeh shodeh ast. - This wall is covered with white color.)
  • Example 2: Contrasting with colorless
    من ترجیح می‌دهم که عکس‌ها با رنگ باشند، نه سیاه و سفید. (Man tarjih midaham keh aks-hâ ba rang bâshand, na siyâh va sefid. - I prefer photos to be with color, not black and white.)

این لباس با رنگ بسیار زیبایی است. (This dress is with a very beautiful color.)

§ Key Takeaways

To avoid common mistakes with 'با رنگ':

  • Don't use it as a direct adjective for a specific color; use the color word itself.

  • Distinguish it from 'رنگی' (rangi) which implies 'colorful' or 'multi-colored.'

  • Use it to emphasize the presence of color or when a specific color is part of a descriptive phrase.

Practice these distinctions, and you'll use 'با رنگ' like a pro!

§ Understanding 'ba rang' (با رنگ)

Let's break down 'ba rang' (با رنگ). This phrase literally translates to 'with color' or 'colored.' It's pretty straightforward, but like many things in Persian, there are nuances in how and when you use it. Think of it as a way to describe something that has a specific color or is generally colorful.

Definition
With color, colored.

You'll often see 'ba rang' used when you want to emphasize that an item isn't plain or colorless, but rather possesses a certain hue. It can be used to describe objects, clothing, or even abstract concepts if you're feeling poetic, though that's less common for everyday speech.

این لباس خیلی با رنگ است. (This dress is very colorful.)

من یک نقاشی با رنگ روغن خریدم. (I bought an oil colored painting.)

§ Alternatives to 'ba rang' and when to use them

While 'ba rang' is useful, Persian has other ways to talk about color. Knowing the alternatives will make your language more natural and precise. Here are some key comparisons:

  • 'Rangin' (رنگین): This is perhaps the closest synonym to 'ba rang' when you mean 'colorful' or 'of many colors.' 'Rangin' is an adjective and is very commonly used. It's generally interchangeable with 'ba rang' when describing something vibrant and multi-hued.

    این گل ها خیلی رنگین هستند. (These flowers are very colorful.)

    The main difference is that 'rangin' is a single word adjective, making it slightly more concise than the two-word phrase 'ba rang.' Both are perfectly acceptable.

  • 'Por rang' (پر رنگ): This literally means 'full of color' or 'dark colored/intense color.' You use 'por rang' when you want to describe a color that is deep, rich, or vivid. It's not about having many colors, but about the intensity of a single color.

    این آبی خیلی پر رنگ است. (This blue is very deep/intense.)

    So, if you have a dark blue shirt, you'd say 'پیراهن آبی پر رنگ' (pirâhan-e âbi-ye por rang). You wouldn't use 'ba rang' here unless the shirt itself had many different colors.

  • 'Kam rang' (کم رنگ): This is the opposite of 'por rang,' meaning 'light colored' or 'pale.' Again, it refers to the intensity of a single color.

    دیوارها کم رنگ هستند. (The walls are pale colored.)

    If the walls were painted a light yellow, you'd say 'دیوارهای زرد کم رنگ' (divârhâ-ye zard-e kam rang).

  • Using specific color names directly: Most often, you'll simply use the color name as an adjective. For example, 'ماشین قرمز' (mâshin-e qermez) means 'red car.' You don't need 'ba rang' here unless you're specifically trying to say 'a car *with the color* red,' which is redundant.

    او یک کیف آبی دارد. (He has a blue bag.)

§ When to stick with 'ba rang'

So, given these options, when is 'ba rang' your best choice? Primarily, use 'ba rang' when:

  • You want to emphasize the presence of color, especially in contrast to something colorless or plain.

  • You're describing something that has multiple colors, making it generally 'colorful,' similar to 'rangin.' For instance, a 'کتاب با رنگ' could imply a colorful children's book with many illustrations.

  • You're referring to an art medium, like 'نقاشی با رنگ روغن' (oil painting) or 'نقاشی با رنگ آب' (watercolor painting), where 'با رنگ' specifies the type of 'color' (paint) used.

Think of 'ba rang' as a versatile phrase that conveys 'having color' or 'being colorful.' While 'rangin' is a great single-word alternative for 'colorful,' 'ba rang' offers a slightly more descriptive feel, especially when paired with other words to specify *how* something has color (e.g., 'با رنگ شاد' - with cheerful color).

By understanding these distinctions, you'll be able to talk about colors in Persian with much greater accuracy and naturalness. Don't be afraid to experiment, and remember that context is always key!

How Formal Is It?

Formell

"لباس‌های رنگین بر تن داشتند."

Neutral

"یک مداد رنگ دار به من بدهید."

Informell

"مداد رنگی داری؟"

Child friendly

"گل‌های رنگارنگ توی باغچه بود."

Umgangssprache

"رنگ‌های جیغ پوشیده بود."

Aussprachehilfe

UK bɑː ræŋɡ
US bɑː ræŋɡ
short
Reimt sich auf
along strong song
Häufige Fehler
  • pronouncing 'با' with a long 'a' sound like in 'father'
  • not fully enunciating the 'g' at the end of 'رنگ'

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

short

Schreiben 1/5

short

Sprechen 1/5

short

Hören 1/5

short

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

رنگ (rang) - color با (ba) - with

Als Nächstes lernen

بی رنگ (bi rang) - colorless رنگی (rangi) - colorful

Fortgeschritten

رنگارنگ (rang-a-rang) - multicolored رنگین کمان (rangin kaman) - rainbow

Wichtige Grammatik

Adding 'با' (bā) before a noun or adjective often means 'with' or 'having'. So, 'با رنگ' (bā rang) directly translates to 'with color' or 'colored'.

ماشین با رنگ آبی. (māshin bā rang-e ābi.) - A car with blue color / A blue-colored car.

When describing an object, 'با رنگ' can be used as an adjective phrase. It specifies the characteristic of having a certain color.

این پیراهن با رنگ روشن است. (in pirāhan bā rang-e rowshan ast.) - This shirt is with a bright color / This shirt is bright-colored.

It can be used to indicate something that has been dyed or painted a particular color.

پارچه با رنگ سبز. (pārche bā rang-e sabz.) - Fabric with green color / Green-colored fabric.

The word 'رنگ' (rang) itself is a noun meaning 'color'. When combined with 'با', it acts as an adverbial phrase describing how something appears or is characterized.

نقاشی با رنگ روغن. (naqqāshi bā rang-e roghan.) - Painting with oil paint / Oil-colored painting.

While 'با رنگ' usually implies a specific color, it can also be used in a more general sense to mean 'colorful' or 'having color' in contrast to being colorless.

یک زندگی با رنگ. (yek zendegi bā rang.) - A life with color / A colorful life.

Beispiele nach Niveau

1

یک نقاشی با رنگ دارم.

I have a painting with color.

2

این لباس با رنگ است.

This dress is with color (colored).

3

یک مداد با رنگ قرمز خریدم.

I bought a pencil with red color.

4

گل‌های باغ با رنگ‌های زیبا هستند.

The garden flowers are with beautiful colors.

5

کتاب جدید من با رنگ آبی است.

My new book is with blue color.

6

خانه‌ای با رنگ سفید دیدم.

I saw a house with white color.

7

این لیوان با رنگ زرد است.

This glass is with yellow color.

8

ماشین او با رنگ سیاه است.

His car is with black color.

1

یک نقاشی با رنگ بخرید.

Buy a painting with color.

2

لباس با رنگ شاد بپوشید.

Wear a dress with happy color.

3

این گل با رنگ قرمز است.

This flower is with red color.

4

او یک مداد با رنگ آبی دارد.

He has a pencil with blue color.

5

ماشین او با رنگ سفید است.

His car is with white color.

6

میز با رنگ قهوه ای زیباست.

The table with brown color is beautiful.

7

خانه ما با رنگ روشن است.

Our house is with bright color.

8

این دیوار با رنگ جدید است.

This wall is with new color.

1

نقاشی های او همیشه با رنگ هستند.

His paintings are always with color.

2

یک طرح ساده با رنگ‌های روشن بکشید.

Draw a simple design with bright colors.

3

این لباس با رنگ‌های شاد برای تابستان مناسب است.

This dress with cheerful colors is suitable for summer.

4

من به دنبال یک فرش با رنگ گرم هستم.

I am looking for a rug with a warm color.

5

این غذا با رنگ و طعم فوق‌العاده‌ای آماده شد.

This food was prepared with wonderful color and taste.

6

هنرمند با رنگ‌های متنوع کار می‌کند.

The artist works with diverse colors.

7

دیوارهای اتاق با رنگ آرامش‌بخش رنگ‌آمیزی شده‌اند.

The room's walls are painted with a calming color.

8

او یک پارچه با رنگ آبی تیره خرید.

She bought a fabric with a dark blue color.

1

یک نقاشی زیبا با رنگ های روشن روی دیوار آویزان بود.

A beautiful painting with bright colors was hanging on the wall.

2

او یک لباس با رنگ های شاد و زنده پوشیده بود که به او خیلی می آمد.

She was wearing a dress with cheerful and vibrant colors that suited her very well.

3

برای تزئین کیک، از خامه با رنگ های مختلف استفاده کردیم.

To decorate the cake, we used cream with different colors.

4

این شهر با رنگ و بوی خاص خودش، همیشه برای من جذاب بوده است.

This city, with its own special color and scent, has always been attractive to me.

5

گل های رز با رنگ قرمز تیره، زیبایی خاصی به باغچه می بخشند.

Dark red roses add a special beauty to the garden.

6

کودکان با رنگ های انگشتی خود، نقاشی های جالبی می کشیدند.

The children were drawing interesting paintings with their finger paints.

7

ماشین جدیدش با رنگ آبی متالیک، خیلی شیک به نظر می رسید.

His new car with metallic blue color looked very stylish.

8

خورشید غروب با رنگ های نارنجی و بنفش، آسمان را نقاشی کرده بود.

The setting sun had painted the sky with orange and purple colors.

1

نقاش با رنگ‌های روشن، بوم را زنده کرد.

The painter brought the canvas to life with bright colors.

2

او یک لباس با رنگ‌های شاد برای جشن انتخاب کرد.

She chose a dress with cheerful colors for the party.

3

فضای خانه با رنگ‌های گرم و آرامش‌بخش تزئین شده بود.

The house interior was decorated with warm and soothing colors.

4

عکس غروب خورشید با رنگ‌های خیره‌کننده‌اش همه را مجذوب کرد.

The sunset photo, with its stunning colors, captivated everyone.

5

دیوارها با رنگ آبی آسمانی رنگ‌آمیزی شده بودند که به فضا آرامش می‌داد.

The walls were painted with sky blue color, which gave peace to the space.

6

کودکان با رنگ‌های انگشتی روی کاغذ نقاشی می‌کردند.

The children were painting on paper with finger paints.

7

او با رنگ و لعاب خاصی داستان را تعریف کرد.

He told the story with a special flourish (literally 'with color and glaze').

8

زندگی او همیشه با رنگ‌های متنوع و تجربیات جدید پر بوده است.

His life has always been full of diverse colors and new experiences.

1

نقاش با رنگ‌های روشن، بوم را زنده کرد و منظره‌ای دل‌انگیز آفرید.

The painter brought the canvas to life with bright colors, creating a delightful landscape.

Here 'با رنگ‌های روشن' (with bright colors) is used to describe the tools or medium used by the painter.

2

او لباس با رنگ‌های شاد پوشیده بود که به او انرژی می‌بخشید.

She was wearing clothes with cheerful colors that gave her energy.

'با رنگ‌های شاد' (with cheerful colors) describes the characteristic of the clothes.

3

خانه‌ای با رنگ‌های گرم و دنج، احساس آرامش را به ارمغان می‌آورد.

A cozy house with warm colors brings a sense of calm.

'با رنگ‌های گرم' (with warm colors) modifies the noun 'خانه' (house).

4

هنرمند با رنگ‌های تیره و روشن، تضادی زیبا در اثر خود ایجاد کرده بود.

The artist had created a beautiful contrast in their work with dark and light colors.

This usage emphasizes the combination of different colors to achieve an effect.

5

می‌توانید دیوار را با رنگی متفاوت از بقیه اتاق رنگ کنید تا نقطه کانونی ایجاد شود.

You can paint the wall with a different color from the rest of the room to create a focal point.

'با رنگی متفاوت' (with a different color) indicates a specific choice of color.

6

این پارچه با رنگ‌های طبیعی و دست‌ساز، جلوه‌ای خاص دارد.

This fabric has a special charm with natural and handmade colors.

Here, 'با رنگ‌های طبیعی' (with natural colors) describes the type of colors used.

7

کتابی با رنگ‌های جذاب برای کودکان، آن‌ها را به خواندن ترغیب می‌کند.

A book with attractive colors for children encourages them to read.

'با رنگ‌های جذاب' (with attractive colors) modifies 'کتاب' (book), indicating its visual appeal.

8

نمایشگاهی با رنگ‌های پاییزی و برگ‌های خشک، فضای دلنشینی را به وجود آورده بود.

An exhibition with autumn colors and dried leaves had created a pleasant atmosphere.

'با رنگ‌های پاییزی' (with autumn colors) specifies the type of colors that define the atmosphere.

Häufige Kollokationen

با رنگ روشن with a bright color
با رنگ تیره with a dark color
با رنگ آبی with blue color
با رنگ قرمز with red color
با رنگ سبز with green color
با رنگ زرد with yellow color
با رنگ بنفش with purple color
با رنگ سفید with white color
با رنگ مشکی with black color
با رنگ شاد with a cheerful color

Häufige Phrasen

این لباس با رنگ قرمز موجود است.

This dress is available with red color.

او خانه‌ای با رنگ روشن خرید.

He bought a house with a bright color.

میز را با رنگ آبی رنگ کردند.

They painted the table with blue color.

گل‌ها با رنگ‌های مختلفی هستند.

The flowers are with various colors.

اتاق را با رنگ زرد روشن‌تر کردیم.

We made the room brighter with yellow color.

نقاشی با رنگ روغن انجام شده است.

The painting is done with oil colors.

کیف با رنگ تیره برای زمستان مناسب است.

A bag with a dark color is suitable for winter.

او ماشینی با رنگ مشکی جدید خریده است.

He has bought a new car with black color.

پنجره‌ها با رنگ سفید، خانه را بزرگتر نشان می‌دهند.

Windows with white color make the house look bigger.

کودکان با رنگ‌های شاد نقاشی می‌کنند.

Children paint with cheerful colors.

Wird oft verwechselt mit

با رنگ vs رنگ (rang)

'با رنگ' (ba rang) uses the word 'rang' (color) as its base, but adds 'ba' (with) to create a phrase meaning 'with color' or 'colored.' 'Rang' alone just means 'color.'

با رنگ vs رنگین (rangin)

While 'rangin' means 'colorful,' similar to 'rang-a-rang,' it's often used in more poetic or specific contexts (e.g., 'rangin kamaan' for rainbow). 'با رنگ' is more general.

با رنگ vs رنگی (rangi)

'رنگی' (rangi) is an adjective meaning 'colored.' It's very close in meaning to 'با رنگ' but can sometimes imply a single, unspecified color. 'با رنگ' can also emphasize the *presence* of color versus its absence.

Grammatikmuster

با + noun (color) = with color با رنگ as an adjective (colored) است (is) with با رنگ دوست داشتن (to like) with با رنگ قشنگ است (is beautiful) with با رنگ با رنگ های مختلف (with different colors)

Redewendungen & Ausdrücke

"رنگ باختن"

To lose color (literally), to lose one's enthusiasm/spirit (figuratively)

بعد از شنیدن خبر بد، صورتش رنگ باخت.

neutral

"رنگ و رو رفته"

Faded, worn out, old-fashioned

این مبل‌ها دیگر رنگ و رو رفته‌اند.

neutral

"رنگ عوض کردن"

To change color (literally), to change one's opinion/allegiance (figuratively), to be two-faced

او هر روز رنگ عوض می‌کند و نمی‌توان به حرفش اعتماد کرد.

informal

"رنگ پریده"

Pale, ashen (due to fear, illness, or shock)

با دیدن حادثه، رنگش پریده بود.

neutral

"به رنگ درآوردن"

To paint, to color (literally), to give a certain character/flavor to something (figuratively)

او می‌خواست زندگی‌اش را به رنگ شادی درآورد.

neutral

"رنگ به رخسار نداشتن"

To look very pale, to be deathly pale

بعد از آن تب شدید، رنگ به رخسار نداشت.

neutral

"رنگین کردن"

To make colorful, to decorate (literally), to make something lively/joyful (figuratively)

با گل‌های زیبا میز را رنگین کرد.

neutral

"رنگین کمان"

Rainbow

بعد از باران یک رنگین کمان زیبا در آسمان ظاهر شد.

neutral

"رنگ و لعاب"

Luster, sheen, superficial attractiveness

این خانه فقط رنگ و لعاب دارد و ساختش خوب نیست.

neutral

"یکرنگ بودن"

To be of one color (literally), to be sincere, honest, faithful

او همیشه با همه یکرنگ است و دروغ نمی‌گوید.

neutral

Leicht verwechselbar

با رنگ vs رنگارنگ (rang-a-rang)

Often confused with 'ba rang' because both relate to color. However, 'rang-a-rang' specifically means 'colorful' or 'multicolored,' implying many different colors.

'با رنگ' (ba rang) means 'with color' or 'colored,' often implying a single specific color or the presence of color. 'رنگارنگ' (rang-a-rang) means 'colorful' or 'multicolored,' referring to something having many colors.

این لباس رنگارنگ است. (In lebaas rang-a-rang ast.) - This dress is colorful (multicolored).

با رنگ vs پررنگ (por-rang)

Can be confused with 'ba rang' if one thinks 'with color' means 'lots of color.' 'پررنگ' means 'dark colored' or 'vivid in color,' referring to the intensity of a color.

'با رنگ' (ba rang) simply means 'with color' or 'colored.' 'پررنگ' (por-rang) emphasizes the intensity, meaning 'dark' or 'vivid' in color.

این رنگ آبی پررنگ است. (In rang aabi por-rang ast.) - This blue color is dark/vivid.

با رنگ vs بی‌رنگ (bi-rang)

This is the direct opposite of 'ba rang' and can be a source of confusion if not understood as 'without color.'

'با رنگ' (ba rang) means 'with color.' 'بی‌رنگ' (bi-rang) means 'without color' or 'colorless.'

آب بی‌رنگ است. (Aab bi-rang ast.) - Water is colorless.

با رنگ vs ساده (saade)

Sometimes, 'ba rang' might be used in contrast to 'simple' or 'plain,' leading to confusion. 'Sade' means simple or plain, not necessarily in terms of color.

'با رنگ' (ba rang) specifically refers to the presence of color. 'ساده' (saade) refers to simplicity or plainness, which can apply to color (e.g., a plain color) but also to design, style, etc.

یک پیراهن ساده می‌خواهم. (Yek peeraahan saade mee-khaaham.) - I want a simple shirt.

با رنگ vs مشبک (moshabbak)

This might come up in contexts where 'colored' refers to patterns or designs, which can be 'confused' with a more general concept of having color. 'Moshabbak' refers to something latticed or perforated.

'با رنگ' (ba rang) is about the presence of color. 'مشبک' (moshabbak) describes a specific pattern or design style (latticework, perforated), not color itself.

پنجره‌های مشبک زیبا هستند. (Panjerehaa-ye moshabbak zeeba hastand.) - The latticed windows are beautiful.

Satzmuster

A1

این [object] با رنگ است.

این میز با رنگ است. (This table is colored.)

A1

یک [object] با رنگ.

یک لباس با رنگ. (A colored dress.)

A2

من [object] با رنگ دوست دارم.

من ماشین با رنگ دوست دارم. (I like colored cars.)

A2

[object] با رنگ قشنگ است.

خانه با رنگ قشنگ است. (The colored house is beautiful.)

B1

این [object] با رنگ های مختلف است.

این نقاشی با رنگ های مختلف است. (This painting is with different colors.)

B1

شما می توانید [object] را با رنگ سفارش دهید.

شما می توانید صندلی را با رنگ سفارش دهید. (You can order the chair with color.)

Wortfamilie

Substantive

رنگ color
رنگ‌آمیزی coloring; painting
رنگدانه pigment
رنگین‌کمان rainbow

Verben

رنگ کردن to color; to paint
رنگی شدن to become colored

Adjektive

رنگی colorful; colored
بی‌رنگ colorless
خوش‌رنگ nice color; brightly colored
پر رنگ dark colored; vibrant
کم‌رنگ light colored; faded

So verwendest du es

When you want to describe something that has color, or specifically mention 'with color' in Persian, you can use با رنگ (bā rang). It literally means 'with color'. For example, if you're talking about clothes, you could say:

این لباس با رنگ است.
This dress has color (is colored).

Or if you're comparing something to a colorless item:

من این کاغذ با رنگ را بیشتر دوست دارم.
I like this colored paper more.

It's a straightforward way to express the idea of something possessing color.

Häufige Fehler

A common mistake might be to overthink the translation and try to use an adjective like 'colorful' directly translated, which might lead to less natural-sounding Persian. While there are words for 'colorful' (like رنگارنگ - rangārang), با رنگ is often used in simpler contexts to just indicate the presence of color.

Another mistake could be using it when a more specific color is known. If you know the color, you'd usually state the color directly, e.g., 'لباس آبی' (blue dress) instead of 'لباس با رنگ' (dress with color) unless you're making a general distinction between colored and uncolored items.

Remember, با رنگ focuses on the fact that something *has* color, rather than necessarily being vibrant or multi-colored.

Tipps

Understanding 'با رنگ'

'با رنگ' literally means 'with color.' In Persian, 'با' means 'with,' and 'رنگ' means 'color.' So, when you see 'با رنگ,' think of something that has color or is colored.

How to use 'با رنگ' in a sentence

You can use 'با رنگ' to describe something that possesses color. For example, 'این لباس با رنگ است' means 'This dress has color' or 'This dress is colored.' It implies it's not plain white or black.

Opposite of 'با رنگ'

The opposite of 'با رنگ' (colored) would be 'بی‌رنگ' (bi-rang), which means 'without color' or 'colorless.' For instance, 'آب بی‌رنگ است' means 'Water is colorless.'

Describing something specific with color

While 'با رنگ' is general, you'll often use specific color words. For example, instead of 'ماشین با رنگ است' (the car is colored), you'd say 'ماشین قرمز است' (the car is red) for more detail.

When to use 'با رنگ' over a specific color

Use 'با رنگ' when the presence of any color is the important point, rather than the specific hue. For example, 'عکس‌های با رنگ قدیمی' (old colored photos) versus 'عکس‌های سیاه و سفید' (black and white photos).

Adding to your vocabulary: 'رنگی'

A very common synonym for 'با رنگ' is 'رنگی' (rangi), which also means 'colored.' So, 'عکس رنگی' means 'colored photo,' and 'تلویزیون رنگی' means 'colored television.'

Practice with examples

Try saying: 'این مداد با رنگ است.' (This pencil has color/is colored.) Or: 'یک نقاشی با رنگ دیدم.' (I saw a colored painting.)

Don't confuse with 'خوش‌رنگ'

'با رنگ' just means 'colored.' Don't confuse it with 'خوش‌رنگ' (khosh-rang), which means 'good color' or 'beautifully colored.' 'این گل خوش‌رنگ است' means 'This flower is beautifully colored.'

Grammar note: 'با رنگ' as an adjective

In many contexts, 'با رنگ' functions as an adjective. It describes a noun. For example, 'پارچه با رنگ' (a colored fabric).

Listen for 'با رنگ' in context

Pay attention to how native speakers use 'با رنگ' in conversations or media. You'll often hear it when distinguishing something colored from something plain or black and white.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'Baa' (sheep sound) that's so proud of its 'Rang' (color) that it keeps showing it off. 'Baa Rang' - with color!

Visuelle Assoziation

Picture a plain white sheep suddenly covered in vibrant, multi-colored wool. It's now 'with color' or 'colored'.

Word Web

رنگ (rang) - color بی رنگ (bi rang) - colorless رنگی (rangi) - colorful رنگین کمان (rangin kaman) - rainbow لباس (lebas) - clothes (often described with color)

Herausforderung

Describe five things around you using 'با رنگ' in Persian. For example, 'این گل با رنگ قرمز است.' (This flower is with red color.)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Describing objects with color

  • لباس با رنگ شاد بپوشید. (Wear a brightly colored dress.)
  • کاغذ با رنگ های مختلف. (Paper with different colors.)
  • ماشین با رنگ آبی. (A blue colored car.)

Referring to something that has been colored or dyed

  • موی با رنگ روشن. (Light colored hair.)
  • پارچه با رنگ تیره. (Dark colored fabric.)
  • دیوار با رنگ سبز. (A green colored wall.)

Talking about the presence of color

  • این تصویر با رنگ پر شده است. (This image is filled with color.)
  • گل ها با رنگ های زیبا. (Flowers with beautiful colors.)
  • غروب خورشید با رنگ های گرم. (Sunset with warm colors.)

In a more abstract sense, meaning 'with variety' or 'lively'

  • زندگی با رنگ و لعاب. (A life with color and glamor.)
  • داستانی با رنگ های مختلف. (A story with various facets/colors.)
  • هنر با رنگ و شور. (Art with color and passion.)

When emphasizing the presence of color in contrast to something colorless

  • نقاشی با رنگ، نه سیاه و سفید. (Painting with color, not black and white.)
  • عکاسی با رنگ جذاب تر است. (Photography with color is more attractive.)
  • دنیای با رنگ برای کودکان. (A world with color for children.)

Gesprächseinstiege

"چه رنگی را برای لباس هایتان ترجیح می دهید؟ (What color do you prefer for your clothes?)"

"خانه شما با چه رنگی است؟ (What color is your house?)"

"آیا دوست دارید اتاقتان با رنگ های شاد باشد؟ (Do you like your room to be with cheerful colors?)"

"به نظر شما کدام رنگ آرامش بخش است؟ (In your opinion, which color is relaxing?)"

"آیا تا به حال سعی کرده اید چیزی را با رنگ جدیدی رنگ کنید؟ (Have you ever tried to color something with a new color?)"

Tagebuch-Impulse

امروز چه چیزهایی را با رنگ های زیبا دیدم؟ (What beautiful colored things did I see today?)

اگر می توانستم اتاقم را با هر رنگی که می خواهم رنگ کنم، چه رنگی را انتخاب می کردم و چرا؟ (If I could color my room with any color I wanted, what color would I choose and why?)

یکی از خاطرات شاد خود را توصیف کنید و به رنگ هایی که در آن وجود داشتند اشاره کنید. (Describe one of your happy memories and mention the colors that were present in it.)

چه رنگی حال و هوای شما را توصیف می کند و چرا؟ (What color describes your mood and why?)

در دنیای بدون رنگ، چه چیزی را بیشتر دلتنگ می شدم؟ (In a world without color, what would I miss the most?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

'Ba rang' (با رنگ) literally means 'with color' or 'colored.' It's often used to describe something that has color, as opposed to being colorless or black and white.

You can use it to describe an object. For example, if you want to say 'a colored pencil,' you'd say 'medad-e ba rang' (مداد با رنگ). Or, for 'a colorful picture,' it would be 'tasvir-e ba rang' (تصویر با رنگ).

Mostly, yes. It refers to something possessing color. While Persian has many ways to describe shades and hues, 'ba rang' is a general term for 'having color.'

No, not typically. When describing complexion, you'd use other adjectives like 'gandom-goon' (گندمگون) for a wheatish complexion, or specific color terms like 'sefid' (سفید) for fair, or 'tira' (تیره) for dark. 'Ba rang' isn't used for skin.

'Ba rang' simply means 'with color' or 'colored.' 'Rangin' (رنگین) implies 'colorful' or 'vibrant.' So, while a 'tasvir-e ba rang' (تصویر با رنگ) is a colored picture, a 'tasvir-e rangin' (تصویر رنگین) is a colorful, possibly vivid, picture.

Not really in a strong idiomatic sense. It's quite literal. It describes the presence of color. If you're looking for idioms related to color, there are other phrases, but 'ba rang' is straightforward.

No, 'ba rang' is not a verb. It's a descriptive phrase or an adjective (when combined with a noun). To say 'to color,' you'd use a verb like 'rang kardan' (رنگ کردن).

The most common opposite would be 'bi rang' (بی رنگ), which means 'colorless' or 'without color.' For example, 'ab-e bi rang' (آب بی رنگ) means 'colorless water.'

It's quite neutral. You can use it in both formal and informal contexts. It's a common and practical way to describe something as having color.

You'll often hear it in descriptions of objects, like 'ketab-e ba rang' (کتاب با رنگ) for a colored book, or 'lebas-e ba rang' (لباس با رنگ) for a colored garment. It's a fundamental descriptive term.

Teste dich selbst 144 Fragen

fill blank A1

این گل زیبا ___ است. (This beautiful flower is ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The sentence describes the flower as having color.

fill blank A1

من یک پیراهن آبی ___ خریدم. (I bought a blue ___ shirt.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

Here, 'با رنگ' emphasizes that the shirt has a color, specifically blue.

fill blank A1

او یک نقاشی ___ کشید. (He drew a ___ painting.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

A painting is typically 'with color'.

fill blank A1

این پرنده ___ و زیباست. (This bird is ___ and beautiful.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

Birds are often described by their colors, so 'با رنگ' fits here.

fill blank A1

مدادهای من ___ هستند. (My pencils are ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

Pencils typically have color for drawing or writing.

fill blank A1

آنها یک خانه ___ دارند. (They have a ___ house.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

Houses can be 'with color', implying they are painted.

multiple choice A1

Which word means 'red'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قرمز

Among the given options, 'قرمز' (ghermez) translates to 'red'.

multiple choice A1

Which phrase means 'green car'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ماشین سبز

'ماشین' (mâshin) is 'car', and 'سبز' (sabz) is 'green'. So 'ماشین سبز' means 'green car'.

multiple choice A1

If 'سفید' (sefid) means 'white', what is 'white flower'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: گل سفید

'گل' (gol) means 'flower', and 'سفید' (sefid) is 'white'. So 'گل سفید' means 'white flower'.

true false A1

'آبی' (âbi) means 'blue'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 'آبی' (âbi) is the Persian word for 'blue'.

true false A1

'زرد' (zard) means 'green'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

No, 'زرد' (zard) means 'yellow'. The word for 'green' is 'سبز' (sabz).

true false A1

'سیاه' (siâh) means 'black'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 'سیاه' (siâh) is the Persian word for 'black'.

listening A1

This dress is beautiful with blue color.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: این لباس با رنگ آبی زیباست.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

I like a flower with red color.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: من یک گل با رنگ قرمز دوست دارم.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

His car is with white color.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ماشین او با رنگ سفید است.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

این جعبه با رنگ سبز است.

Focus: با رنگ (bâ rang)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

یک مداد با رنگ زرد دارم.

Focus: با رنگ (bâ rang)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

کیف شما با رنگ سیاه است.

Focus: با رنگ (bâ rang)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a short sentence describing an object that has color.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این لباس با رنگ هست. (This clothing is colored.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Imagine you are describing a colorful fruit to a friend. Write a simple sentence using 'با رنگ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این میوه با رنگ قشنگ است. (This fruit is beautifully colored.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a sentence saying that a specific item is colored.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این کتاب با رنگ جدید است. (This book is newly colored.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

مداد چه رنگی است؟

Read this passage:

من یک مداد با رنگ آبی دارم. این مداد خیلی خوب است.

مداد چه رنگی است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: آبی (Blue)

The passage says 'یک مداد با رنگ آبی دارم' which means 'I have a blue colored pencil'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: آبی (Blue)

The passage says 'یک مداد با رنگ آبی دارم' which means 'I have a blue colored pencil'.

reading A1

گل چه شکلی است؟

Read this passage:

این یک گل با رنگ قرمز است. گل زیباست.

گل چه شکلی است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ قرمز (with red color)

The passage states 'این یک گل با رنگ قرمز است' which means 'This is a flower with red color'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ قرمز (with red color)

The passage states 'این یک گل با رنگ قرمز است' which means 'This is a flower with red color'.

reading A1

خانه چه رنگی است؟

Read this passage:

او یک خانه با رنگ سفید خرید. خانه بزرگ است.

خانه چه رنگی است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سفید (White)

The passage says 'او یک خانه با رنگ سفید خرید' which means 'He bought a house with white color'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سفید (White)

The passage says 'او یک خانه با رنگ سفید خرید' which means 'He bought a house with white color'.

multiple choice A2

Choose the correct translation for "با رنگ".

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: With color

"با" means 'with' and "رنگ" means 'color'.

multiple choice A2

Which phrase uses "با رنگ" correctly?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: من یک مداد با رنگ می‌خواهم. (I want a pencil with color.)

The sentence asks for a pencil that has color.

multiple choice A2

What is the opposite of "با رنگ"?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: بدون رنگ (without color)

"بدون" means 'without'.

true false A2

The phrase "با رنگ" can describe a drawing.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

If a drawing has color, you can describe it as "با رنگ".

true false A2

"با رنگ" means 'colorful'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

"با رنگ" means 'with color' or 'colored', not necessarily 'colorful'. 'Colorful' in Persian is 'رنگی'.

true false A2

You can use "با رنگ" to describe a black and white photo.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

A black and white photo does not have color in the same way a color photo does, so "با رنگ" would not be appropriate.

listening A2

This dress has cheerful colors.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: این لباس با رنگ های شاد است.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

I drew a painting with bright colors.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: یک نقاشی با رنگ های روشن کشیدم.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

The blue colored car is very beautiful.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ماشین با رنگ آبی خیلی زیباست.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

این گل با رنگ قرمز است.

Focus: رنگ (rang)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

مداد با رنگ سبز کجاست؟

Focus: کجاست (kojāst)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

یک کتاب با رنگ زرد خریدم.

Focus: خریدم (kharidam)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Imagine you are describing your favorite colorful fruit to a friend. Write a short sentence in Persian about it, using 'با رنگ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سیب با رنگ قرمز است. (The apple is with red color.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

You want to tell someone that a new painting has many colors. Write a Persian sentence using 'با رنگ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این نقاشی با رنگ‌های زیبا است. (This painting is with beautiful colors.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Describe a car that is not just one color, but 'with color'. Write a simple Persian sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ماشین با رنگ آبی است. (The car is with blue color.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

لباس چه رنگی است؟ (What color is the dress?)

Read this passage:

من یک لباس جدید خریدم. این لباس با رنگ سبز است و خیلی قشنگ است. (I bought a new dress. This dress is with green color and it is very beautiful.)

لباس چه رنگی است؟ (What color is the dress?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سبز (Green)

The passage states 'این لباس با رنگ سبز است'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سبز (Green)

The passage states 'این لباس با رنگ سبز است'.

reading A2

چه چیزی در باغ با رنگ‌های مختلف است؟ (What is in the garden with different colors?)

Read this passage:

گل‌ها در باغ با رنگ‌های مختلف هستند. من گل رز قرمز را دوست دارم. (The flowers in the garden are with different colors. I like the red rose.)

چه چیزی در باغ با رنگ‌های مختلف است؟ (What is in the garden with different colors?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: گل‌ها (Flowers)

The passage says 'گل‌ها در باغ با رنگ‌های مختلف هستند'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: گل‌ها (Flowers)

The passage says 'گل‌ها در باغ با رنگ‌های مختلف هستند'.

reading A2

کتاب جدید چه رنگی است؟ (What color is the new book?)

Read this passage:

کتاب جدید من با رنگ آبی است و عکس‌های زیادی دارد. (My new book is with blue color and has many pictures.)

کتاب جدید چه رنگی است؟ (What color is the new book?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: آبی (Blue)

The passage mentions 'کتاب جدید من با رنگ آبی است'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: آبی (Blue)

The passage mentions 'کتاب جدید من با رنگ آبی است'.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: من پیراهن با رنگ آبی دارم.

This sentence means 'I have a blue colored shirt.' The order follows the typical Persian sentence structure: Subject + Object + Verb, with 'با رنگ آبی' modifying 'پیراهن'.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او ماشین با رنگ قرمز خرید.

This sentence means 'He bought a red colored car.' The structure is Subject + Object + 'با رنگ' + color + Verb.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: این کتاب با رنگ زرد است.

This sentence means 'This book is yellow colored.' The demonstrative pronoun 'این' comes first, followed by the noun, and then 'با رنگ' with the color, ending with the verb 'است'.

multiple choice B1

Which of these phrases uses 'با رنگ' correctly?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ماشین با رنگ آبی

'با رنگ' is used to describe something that has a particular color, so 'ماشین با رنگ آبی' (a car with blue color) is correct.

multiple choice B1

What does 'یک پیراهن با رنگ روشن' mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A shirt with bright color

'روشن' means bright, so 'با رنگ روشن' means with bright color.

multiple choice B1

If you want to say 'The flowers with beautiful colors are in the garden,' which option is best?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: گل‌های با رنگ‌های زیبا در باغ هستند.

Here, 'با رنگ‌های زیبا' (with beautiful colors) correctly modifies 'گل‌ها' (flowers).

true false B1

The phrase 'با رنگ' can be used to say something is colorful.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 'با رنگ' can imply that an object has color or is colored, and by extension, can describe something as colorful when used with words like 'متنوع' (diverse) or 'زیبا' (beautiful).

true false B1

'این نقاشی با رنگ است' means 'This painting is without color.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'این نقاشی با رنگ است' means 'This painting is with color,' or 'This painting is colored,' not 'without color.'

true false B1

You can use 'با رنگ' to describe the color of a fruit.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

For example, 'سیب با رنگ قرمز' means 'an apple with red color.'

listening B1

I bought a brightly colored dress.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: لباس با رنگ روشن خریدم.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

His painting was with vivid colors.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: نقاشی او با رنگ‌های زنده بود.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

We have a blue colored house.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: خانه‌ای با رنگ آبی داریم.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

کدام کیف با رنگ تیره است؟

Focus: ba rang

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

این گل با رنگ قرمز بسیار زیباست.

Focus: ba rang qermez

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

آیا می‌خواهید با رنگ روشن نقاشی کنید؟

Focus: ba rang rowshan

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: این پارچه با رنگ قرمز زیباست.

This sentence describes a beautiful red fabric. The order ensures the meaning 'This fabric with red color is beautiful.'

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او کفش‌های با رنگ مشکی خرید.

This sentence states someone bought black shoes. The order translates to 'He/She bought shoes with black color.'

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: من ماشین با رنگ آبی دوست دارم.

This sentence expresses a preference for a blue car. The order means 'I like a car with blue color.'

fill blank B2

این نقاشی جدیدترین کار هنرمند است، ___ های زنده ای دارد که چشم را خیره می کند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The sentence describes the painting having 'vibrant colors that dazzle the eye', so 'با رنگ' (with color/colored) fits best to describe the colors.

fill blank B2

او همیشه لباس‌های ___ و شاد می‌پوشد که روحیه هر کسی را عوض می‌کند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The sentence says she wears 'cheerful clothes that change anyone's mood', implying the clothes are colorful, so 'با رنگ' is the appropriate choice.

fill blank B2

برای جشن تولد، دکوراسیون اتاق را کاملا ___ و جذاب کردیم.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

To make the room's decoration 'attractive' for a birthday party, it would be 'colorful' or 'with color', hence 'با رنگ'.

fill blank B2

این پرنده ___ زیبایی است که در جنگل های استوایی زندگی می کند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

Describing a bird living in tropical forests as 'beautiful' usually implies it is 'colorful', so 'با رنگ' is correct.

fill blank B2

وقتی وارد بازار شدیم، مغازه ها همه اجناس ___ و متنوعی داشتند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

A market with 'diverse goods' would likely have 'colorful' items, making 'با رنگ' the best fit.

fill blank B2

کتاب داستان بچه ها پر از تصاویر ___ و جالب است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

Children's storybooks are typically full of 'colorful and interesting' pictures, so 'با رنگ' is appropriate.

multiple choice B2

Which of these phrases correctly uses "با رنگ" to describe a colorful dress?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: یک لباس با رنگ زیبا

«با رنگ» (ba rang) typically precedes the adjective describing the color, or it can stand alone to mean 'colorful'. In this context, 'یک لباس با رنگ زیبا' means 'a dress with a beautiful color' or 'a beautifully colored dress'.

multiple choice B2

Which sentence best expresses that a painting has many colors?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: این نقاشی رنگارنگ است.

While 'با رنگ' can mean 'colored', 'رنگارنگ' (rangarang) more directly and idiomatically means 'colorful' or 'multicolored', which is a better fit for describing a painting with many colors.

multiple choice B2

How would you ask someone if they prefer a 'colored' photo over a black and white one?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: آیا عکس رنگی را ترجیح می‌دهید یا سیاه و سفید؟

«عکس رنگی» (aks-e rangi) is the standard and most natural way to say 'colored photo' in Persian. While 'با رنگ' technically means 'with color', 'رنگی' functions as an adjective here.

true false B2

The phrase 'یک کتاب با رنگ جلد آبی' means 'a book with a blue cover'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 'یک کتاب با رنگ جلد آبی' translates directly to 'a book with the color of a blue cover', or more smoothly, 'a book with a blue cover'. 'با رنگ' is used here to specify the color of the cover.

true false B2

You can use 'با رنگ' interchangeably with 'رنگی' in all contexts when describing something as colorful.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While both relate to color, 'رنگی' (rangi) is an adjective meaning 'colored' or 'colorful' and is often used directly before the noun (e.g., 'تلویزیون رنگی' - colored TV). 'با رنگ' (ba rang) means 'with color' or 'colored' and often implies 'having color' or 'of a certain color' but isn't always a direct substitute for the adjective 'رنگی'. For example, 'این لباس با رنگ است' (this dress is colored) is less common than 'این لباس رنگی است' (this dress is colorful).

true false B2

If someone says 'من یک ماشین با رنگ سبز می‌خواهم', they want a green car.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 'من یک ماشین با رنگ سبز می‌خواهم' translates to 'I want a car with green color', which means 'I want a green car'. 'با رنگ سبز' specifies the color of the car.

writing B2

Describe a vibrant, colorful market you've visited or imagined, using the phrase "با رنگ" at least once. Focus on the visual details.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من به یک بازار سنتی در اصفهان رفتم. این بازار پر از غرفه‌هایی بود که اجناس مختلفی با رنگ‌های زنده می‌فروختند. مثلاً، ادویه‌ها با رنگ‌های قرمز و زرد، و پارچه‌ها با رنگ‌های آبی و سبز خودنمایی می‌کردند. هر گوشه‌ای از بازار با رنگی خاص تزئین شده بود و دیدن این همه تنوع رنگی واقعا لذت‌بخش بود.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Imagine you are describing a painting to someone. Use "با رنگ" to highlight specific colors or the overall colorfulness of the artwork.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این نقاشی، یک منظره زیبا از غروب خورشید را نشان می‌دهد. آسمان با رنگ‌های نارنجی و صورتی نقاشی شده و کوه‌ها در پس‌زمینه با رنگ‌های تیره دیده می‌شوند. هنرمند به خوبی توانسته حس آرامش و زیبایی طبیعت را با رنگ‌های گرم و دلنشین منتقل کند. ترکیب این رنگ‌ها واقعاً چشم‌نواز است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Write a short paragraph about how colors affect your mood. Include the phrase "با رنگ" to talk about items or environments that are colorful.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من معتقدم که رنگ‌ها تاثیر زیادی بر خلق و خوی ما دارند. برای مثال، یک اتاق روشن و با رنگ‌های شاد می‌تواند انرژی‌بخش باشد، در حالی که رنگ‌های تیره ممکن است حس آرامش بیشتری بدهند. من دوست دارم محیط اطرافم با رنگ‌های متنوع و دلنشین پر شود، چون این کار باعث می‌شود احساس شادی و سرزندگی کنم.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

چه چیزی در جشن نوروز معمولاً با رنگ‌های شاد و روشن تزئین می‌شود؟

Read this passage:

در جشن نوروز، خانه‌ها معمولاً با رنگ‌های شاد و روشن تزئین می‌شوند. مردم سفره هفت‌سین را با اقلام مختلفی که هر کدام معنای خاصی دارند و اغلب با رنگ‌های طبیعی خود جلوه می‌کنند، آماده می‌کنند. کودکان لباس‌های نو با رنگ‌های متنوع می‌پوشند و به دیدن بزرگان می‌روند.

چه چیزی در جشن نوروز معمولاً با رنگ‌های شاد و روشن تزئین می‌شود؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: خانه‌ها

بر اساس متن، خانه‌ها با رنگ‌های شاد و روشن تزئین می‌شوند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: خانه‌ها

بر اساس متن، خانه‌ها با رنگ‌های شاد و روشن تزئین می‌شوند.

reading B2

کدام عناصر در باغ ایرانی برای ایجاد فضایی دلنشین ترکیب شده‌اند؟

Read this passage:

باغ ایرانی، نمونه‌ای بارز از هنر معماری و باغ‌سازی است که در آن، آب، گیاهان و رنگ‌ها با هم ترکیب شده‌اند تا فضایی دلنشین و آرامش‌بخش ایجاد کنند. درختان با رنگ‌های سبز تیره و روشن، گل‌ها با رنگ‌های متنوع و فواره‌های آب، همه به زیبایی این باغ‌ها کمک می‌کنند.

کدام عناصر در باغ ایرانی برای ایجاد فضایی دلنشین ترکیب شده‌اند؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: آب، گیاهان و رنگ‌ها

در متن به ترکیب آب، گیاهان و رنگ‌ها اشاره شده است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: آب، گیاهان و رنگ‌ها

در متن به ترکیب آب، گیاهان و رنگ‌ها اشاره شده است.

reading B2

چه چیزی در بازار فرش کاشان بازدیدکنندگان را مجذوب خود می‌کند؟

Read this passage:

بازار فرش کاشان یکی از معروف‌ترین بازارهای ایران است. فرش‌های دستباف با رنگ‌های طبیعی و طرح‌های پیچیده، بازدیدکنندگان را مجذوب خود می‌کنند. هر فرش با رنگی خاص داستان و فرهنگ منطقه خود را روایت می‌کند و نمایشگاهی از هنر و خلاقیت است.

چه چیزی در بازار فرش کاشان بازدیدکنندگان را مجذوب خود می‌کند؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: فرش‌های دستباف با رنگ‌های طبیعی و طرح‌های پیچیده

متن به صراحت بیان می‌کند که فرش‌های دستباف با رنگ‌های طبیعی و طرح‌های پیچیده بازدیدکنندگان را مجذوب می‌کنند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: فرش‌های دستباف با رنگ‌های طبیعی و طرح‌های پیچیده

متن به صراحت بیان می‌کند که فرش‌های دستباف با رنگ‌های طبیعی و طرح‌های پیچیده بازدیدکنندگان را مجذوب می‌کنند.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: این گل‌ها با رنگ‌های شاد زیبا هستند

The correct order is 'These flowers are beautiful with cheerful colors.'

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او یک ماشین با رنگ براق خرید

The correct order is 'He bought a car with a shiny color.'

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: دیوار با یک رنگ آبی روشن بود

The correct order is 'The wall was with a light blue color.'

fill blank C1

در فصل پاییز، درختان با برگ‌های ___ خود منظره‌ای دلنشین ایجاد می‌کنند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The autumn trees create a pleasant view with their colored leaves. 'با رنگ' means 'with color' or 'colored'.

fill blank C1

نقاشی این نقاش با ترکیب رنگ‌های زنده و متناسب، اثری ___ خلق کرده است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The painter's work, with its combination of vibrant and harmonious colors, has created a colored/vibrant piece. 'با رنگ' fits the context of a painting with lively colors.

fill blank C1

برای جذابیت بیشتر طرح، متن اصلی را با قلم‌های ___ نوشتیم.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

To make the design more attractive, we wrote the main text with colored pens. 'با رنگ' implies using pens that have colors, rather than just black or white.

fill blank C1

تصاویر این کتاب کودکانه بسیار ___ و جذاب هستند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The illustrations in this children's book are very colorful and attractive. 'با رنگ' describes something that has color, making it appealing in a children's book.

fill blank C1

رومیزی جدیدی که خریدم، با طرح‌های گل‌دار و ___ بود و به میز زیبایی بخشید.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The new tablecloth I bought had floral and colorful patterns, adding beauty to the table. 'با رنگ' describes the patterns as having color.

fill blank C1

معمار داخلی دیوارهای اتاق را با کاغذددیواری ___ تزئین کرد تا فضایی شاداب ایجاد کند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The interior designer decorated the room walls with colorful wallpaper to create a vibrant atmosphere. 'با رنگ' indicates that the wallpaper had colors, contributing to a lively feel.

multiple choice C1

Which of these phrases correctly uses 'با رنگ' to describe a vibrant painting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: این نقاشی با رنگ های شاد و زنده، فضایی دلنشین ایجاد کرده است.

'با رنگ' means 'with color' or 'colored'. Option A correctly uses it to describe a painting with vibrant colors. The other options imply a lack or dullness of color.

multiple choice C1

If you want to say 'The flowers are colorful' in Persian, which option is the most accurate using 'با رنگ'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: گل ها با رنگ های مختلف هستند.

While 'با رنگ هستند' is grammatically correct, 'با رنگ های مختلف هستند' (with different colors) is more natural and precise when describing colorful flowers. The other options imply a lack of color or a single color.

multiple choice C1

Which sentence best expresses the idea of adding color to a drawing using 'با رنگ'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: نقاشی را با رنگ تکمیل کردم.

'با رنگ' implies the use of color. 'تکمیل کردم' means 'I completed'. Therefore, 'نقاشی را با رنگ تکمیل کردم' means 'I completed the drawing with color'. The other options convey different meanings.

true false C1

The phrase 'این لباس با رنگ های روشن است' (This dress is with bright colors) accurately uses 'با رنگ' to describe a brightly colored dress.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 'با رنگ های روشن' directly translates to 'with bright colors', which is a correct application of 'با رنگ' to describe something that has color.

true false C1

If someone says 'این اتاق با رنگ نیست' (This room is not with color), they mean the room is brightly decorated.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

No, 'با رنگ نیست' means 'is not with color' or 'is colorless/dull'. It implies the opposite of being brightly decorated.

true false C1

Using 'با رنگ' is appropriate when discussing the absence of color in an object.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'با رنگ' specifically means 'with color' or 'colored'. It is used to indicate the presence of color, not its absence.

writing C1

Imagine you are describing a vibrant marketplace. Write a short paragraph in Persian, including the phrase "با رنگ" (bā rang) at least once, to describe something colorful you see or buy there. Focus on using descriptive adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من در بازار پر جنب و جوش قدم می‌زدم. میوه‌های تازه و سبزیجات متنوعی با رنگ‌های خیره‌کننده در هر غرفه به چشم می‌خورد. مخصوصاً یک پارچه ابریشمی با رنگ‌های شاد و طرح‌های پیچیده نظرم را جلب کرد. این پارچه با رنگ‌های آبی، قرمز و طلایی واقعاً زیبا بود و تصمیم گرفتم آن را بخرم.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

You are writing a short review of a new art exhibition. Describe one artwork that particularly caught your eye, using the phrase "با رنگ" (bā rang) to emphasize its use of color. Explain why the colors were impactful.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

نمایشگاه جدید هنری بسیار جذاب بود. یک نقاشی انتزاعی خاصی با رنگ‌های تند و پرانرژی نظرم را به خود جلب کرد. هنرمند به طرز ماهرانه‌ای از ترکیب رنگ‌های سرد و گرم استفاده کرده بود تا حس عمق و حرکت را ایجاد کند. این اثر هنری با رنگ‌های زنده و کنتراست قوی خود، واقعاً تاثیرگذار بود و پیام خاصی را منتقل می‌کرد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Describe a piece of clothing or an accessory that you own and love. Use "با رنگ" (bā rang) to talk about its color(s) and how it makes you feel when you wear it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من یک شال پشمی دارم که خیلی دوستش دارم. این شال با رنگ‌های پاییزی، از جمله قهوه‌ای تیره، نارنجی و کمی سبز زیتونی، بافته شده است. وقتی آن را می‌پوشم، حس گرمی و راحتی به من دست می‌دهد و احساس می‌کنم که سبک منحصر به فردی دارم. واقعاً از پوشیدن این شال با رنگ‌های زیبا لذت می‌برم.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

چه چیزی در غرفه ارکیده‌ها توجه بازدیدکنندگان را جلب کرده بود؟

Read this passage:

در جشنواره گل و گیاه، غرفه‌های مختلفی با انواع گل‌های زیبا و معطر تزئین شده بودند. یکی از غرفه‌ها که بیشترین بازدیدکننده را داشت، گل‌های ارکیده را به نمایش گذاشته بود. این گل‌ها نه تنها به خاطر عطر دلنشین‌شان، بلکه به دلیل تنوع شگفت‌انگیزشان با رنگ‌های خیره‌کننده مورد توجه قرار گرفته بودند. بازدیدکنندگان می‌توانستند ساعت‌ها به تماشای این زیبایی‌ها بپردازند و از هر گل با رنگ خاص خود لذت ببرند.

چه چیزی در غرفه ارکیده‌ها توجه بازدیدکنندگان را جلب کرده بود؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: عطر و تنوع رنگی گل‌ها

بر اساس متن، گل‌های ارکیده نه تنها به خاطر عطر دلنشین‌شان، بلکه به دلیل تنوع شگفت‌انگیزشان با رنگ‌های خیره‌کننده مورد توجه قرار گرفته بودند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: عطر و تنوع رنگی گل‌ها

بر اساس متن، گل‌های ارکیده نه تنها به خاطر عطر دلنشین‌شان، بلکه به دلیل تنوع شگفت‌انگیزشان با رنگ‌های خیره‌کننده مورد توجه قرار گرفته بودند.

reading C1

کدام عبارت بهترین توصیف را از استفاده از رنگ در این آپارتمان ارائه می‌دهد؟

Read this passage:

معمار داخلی با دقت فراوان، رنگ‌های مناسبی برای طراحی این آپارتمان مدرن انتخاب کرده بود. دیوارها با رنگ‌های خنثی مانند خاکستری روشن و کرم، فضای آرامش‌بخشی ایجاد کرده بودند. اما در جزئیات، از وسایلی با رنگ‌های تند و جذاب برای ایجاد کنتراست استفاده شده بود، مانند کوسن‌های قرمز و یک گلدان آبی پررنگ. این ترکیب، فضایی دلنشین و در عین حال پویا را به وجود آورده بود.

کدام عبارت بهترین توصیف را از استفاده از رنگ در این آپارتمان ارائه می‌دهد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: از ترکیب رنگ‌های خنثی و تند برای ایجاد کنتراست استفاده شده بود.

متن اشاره می‌کند که دیوارها با رنگ‌های خنثی بودند، اما در جزئیات از وسایلی با رنگ‌های تند برای ایجاد کنتراست استفاده شده بود.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: از ترکیب رنگ‌های خنثی و تند برای ایجاد کنتراست استفاده شده بود.

متن اشاره می‌کند که دیوارها با رنگ‌های خنثی بودند، اما در جزئیات از وسایلی با رنگ‌های تند برای ایجاد کنتراست استفاده شده بود.

reading C1

چه چیزی باعث می‌شود کاشی‌کاری‌های مسجد جامع اصفهان مورد تحسین قرار گیرد؟

Read this passage:

کاشی‌کاری‌های مسجد جامع اصفهان یکی از شاهکارهای هنر اسلامی است. هر بخش از این کاشی‌کاری‌ها با رنگ‌های فیروزه‌ای، آبی لاجوردی و طلایی، داستانی از صبر و هنر را روایت می‌کند. نقوش هندسی پیچیده و خطاطی‌های زیبا با رنگ‌های درخشان، چشم هر بیننده‌ای را خیره می‌کند. این بنای تاریخی با رنگ‌های غنی و طرح‌های دقیق خود، نمادی از فرهنگ و تاریخ ایران است.

چه چیزی باعث می‌شود کاشی‌کاری‌های مسجد جامع اصفهان مورد تحسین قرار گیرد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به دلیل استفاده از رنگ‌های غنی و طرح‌های دقیق

متن بیان می‌کند که کاشی‌کاری‌ها با رنگ‌های فیروزه‌ای، آبی لاجوردی و طلایی و طرح‌های دقیق خود، نمادی از فرهنگ و تاریخ ایران است و چشم هر بیننده‌ای را خیره می‌کند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به دلیل استفاده از رنگ‌های غنی و طرح‌های دقیق

متن بیان می‌کند که کاشی‌کاری‌ها با رنگ‌های فیروزه‌ای، آبی لاجوردی و طلایی و طرح‌های دقیق خود، نمادی از فرهنگ و تاریخ ایران است و چشم هر بیننده‌ای را خیره می‌کند.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: من دوست دارم لباس‌های با رنگ روشن بپوشم.

This sentence translates to 'I like to wear brightly colored clothes.' The word order follows the typical Persian sentence structure of subject-object-verb.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: نقاش یک تصویر با رنگ‌های گرم کشید.

This sentence means 'The painter drew a picture with warm colors.' The structure places the subject, then the object with its description, and finally the verb.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: خانه با رنگ‌های متنوع زیبا به نظر می‌رسد.

This sentence translates to 'The house looks beautiful with various colors.' The descriptive phrase 'با رنگ‌های متنوع' (with various colors) modifies the house.

fill blank C2

هنرمند با دقت نقاشی خود را با رنگ‌های گرم و زنده، فضایی پرشور و دلنشین آفرید. او از هر قلم‌مو برای ایجاد عمق و احساس در تصویر استفاده کرد و هر جزئیات را با عشق و دقت فراوان به تصویر کشید. تماشاگران با دیدن این اثر هنری، غرق در زیبایی و هماهنگی رنگ‌ها شدند و هر کدام به نوبه خود داستانی را در پس هر رنگ تصور می‌کردند. این نقاشی، نه تنها یک تصویر، بلکه یک تجربه حسی کامل بود که قلب و ذهن بیننده را به چالش می‌کشید. این اثر، به معنای واقعی کلمه، یک اثر هنری ___ بود.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The context describes a vibrant painting created with warm and lively colors, making 'با رنگ' (with color/colored) the most fitting description for a work of art that is truly 'با رنگ'.

fill blank C2

در معماری سنتی ایران، کاشی‌کاری‌های پیچیده و پرجزئیات دیوارها را تزئین می‌کنند. هر کاشی داستان خود را دارد و با دقت فراوان در کنار دیگر کاشی‌ها قرار گرفته است. این کاشی‌ها، که اغلب طرح‌های هندسی و گل و گیاه دارند، به فضا عمق و زیبایی خاصی می‌بخشند. استفاده از رنگ‌های متنوع و هماهنگ، جلوه‌ای بی‌نظیر به این بناها می‌دهد. در واقع، این بناها خودشان گویی یک شعر ___ هستند که با هنر و ذوق معماران سروده شده‌اند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The sentence describes intricate and colorful tilework in traditional Iranian architecture, making 'با رنگ' (with color/colored) the appropriate choice to describe the buildings as a poem with color.

fill blank C2

عکاس با مهارت تمام، منظره پاییزی را ثبت کرد؛ درختان افرا با برگ‌های قرمز، نارنجی و زرد در کنار هم، تابلویی بی‌نظیر از طبیعت را به نمایش گذاشته بودند. نور خورشید از میان برگ‌ها عبور می‌کرد و سایه‌هایی دلنشین بر زمین می‌انداخت. این صحنه، نه تنها از نظر بصری خیره‌کننده بود، بلکه حس آرامش و زیبایی خاصی را به بیننده منتقل می‌کرد. هر برگ، به تنهایی، یک اثر هنری کوچک بود و در کنار هم، یک منظره کاملاً ___ را ایجاد کرده بودند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The description of the autumn landscape with red, orange, and yellow leaves clearly indicates a scene full of color, making 'با رنگ' (with color/colored) the correct choice.

fill blank C2

لباس‌های محلی ایران، هر کدام قصه و فرهنگ منطقه‌ای خاص را بازگو می‌کنند. از شمال تا جنوب، از شرق تا غرب، تنوع رنگ‌ها و طرح‌ها در این لباس‌ها چشم‌نواز است. زنان و مردان با پوشیدن این لباس‌ها، نه تنها به زیبایی خود می‌افزایند، بلکه هویت فرهنگی خود را نیز به نمایش می‌گذارند. هر تکه پارچه، هر دوخت و هر گلدوزی، با دقت و هنر خاصی انجام شده است. به راستی، می‌توان گفت که هر یک از این لباس‌ها، یک تابلوی هنری ___ است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The context describes the diverse and eye-catching colors and designs of traditional Iranian clothing, making 'با رنگ' (with color/colored) an apt description for each garment as a colorful work of art.

fill blank C2

در بازار سنتی اصفهان، فرش‌های دستباف با نقش و نگارهای هزاران ساله، چشم هر بیننده‌ای را خیره می‌کنند. هر گره و هر تار و پود، حاصل ساعت‌ها تلاش و هنر قالیبافان است. این فرش‌ها، نه تنها زیرانداز هستند، بلکه خودشان یک تاریخ زنده و یک فرهنگ غنی را بازتاب می‌دهند. رنگ‌های طبیعی و درخشان به کار رفته در این فرش‌ها، جلوه‌ای بی‌نظیر به آن‌ها بخشیده است. این فرش‌ها، به معنای واقعی کلمه، داستان‌هایی ___ هستند که با نخ و گره روایت می‌شوند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The description of handmade carpets with ancient patterns and natural, vibrant colors strongly suggests that 'با رنگ' (with color/colored) is the correct term to describe them as colorful stories.

fill blank C2

گل‌های باغ، با شکوفه‌های رنگارنگ خود، فضایی دلنشین و آرامش‌بخش ایجاد کرده بودند. هر گل، با ظرافتی خاص، رنگ و بوی خود را به فضا می‌پراکند. از رزهای سرخ تا یاس‌های سفید و بنفشه‌های معطر، هر کدام به نوبه خود، زیبایی باغ را دوچندان می‌کردند. پروانه‌ها و زنبورها نیز در میان گل‌ها به پرواز درآمده بودند و به این تابلوی زنده طبیعت، جان می‌بخشیدند. این باغ، حقیقتاً یک شاهکار ___ بود که در آن هر گوشه و کنار، داستانی از زیبایی و زندگی را بیان می‌کرد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با رنگ

The sentence vividly describes a garden with colorful blossoms, clearly indicating a scene 'با رنگ' (with color/colored).

multiple choice C2

Which of the following best describes an object that is "با رنگ"?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: It possesses a distinct hue.

The phrase 'با رنگ' literally means 'with color,' indicating the presence of a color. Therefore, an object that is 'با رنگ' has a distinct hue.

multiple choice C2

If something is described as 'با رنگ,' what is a likely characteristic?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: It has a vibrant appearance.

'با رنگ' implies the presence of color, and often, when something is 'with color,' it is more noticeable or vibrant than something without color.

multiple choice C2

In a discussion about art, if a painting is referred to as 'نقاشی با رنگ,' what does this emphasize?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: The use of various pigments to create the artwork.

'نقاشی با رنگ' directly translates to 'painting with color,' highlighting that the artwork was created using colored materials, i.e., pigments.

true false C2

A photograph described as 'با رنگ' would be a black and white image.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'با رنگ' means 'with color' or 'colored.' Therefore, a 'با رنگ' photograph would be in color, not black and white.

true false C2

When a fabric is dyed, it becomes 'با رنگ.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Dyeing a fabric means adding color to it, making it 'با رنگ' (with color/colored).

true false C2

A transparent object can always be described as 'با رنگ.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While some transparent objects can have color (like stained glass), transparency itself doesn't automatically mean something is 'با رنگ.' Many transparent objects are colorless.

listening C2

His paintings are intertwined with the color and scent of nature.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: نقاشی‌های او با رنگ و بوی طبیعت آمیخته شده‌اند.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

A house with cheerful and vibrant colors creates a pleasant atmosphere.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: خانه‌ای با رنگ‌های شاد و زنده، فضایی دلنشین ایجاد می‌کند.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

This fabric is colorfast and does not change with washing.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: این پارچه با رنگ ثابت است و با شستشو تغییر نمی‌کند.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

لطفاً این عبارت را تکرار کنید: با رنگ‌های متضاد، اثر هنری جذابی خلق شده است.

Focus: با رنگ‌های متضاد

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

این جمله را بخوانید: دیوارها با رنگ روشن، فضا را بزرگ‌تر نشان می‌دهند.

Focus: با رنگ روشن

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

آیا می‌توانید این جمله را تکرار کنید؟ دکوراسیون داخلی با رنگ‌های گرم، احساس آرامش می‌دهد.

Focus: با رنگ‌های گرم

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Imagine you're describing a vibrant marketplace. Write a short paragraph in Persian, using 'با رنگ' to describe at least two different items. Make sure your description evokes a sense of the lively atmosphere.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بازار پر از شور و هیجان بود. میوه‌ها با رنگ‌های مختلف، از قرمز گیلاسی تا زرد طلایی انبه، چشم‌نواز بودند. لباس‌های سنتی نیز با رنگ‌های شاد و طرح‌های زیبا، جلوه‌ی خاصی به بازار داده بودند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

You are an interior designer explaining a color scheme to a client. Describe a room, focusing on how different objects 'با رنگ' contribute to the overall mood and aesthetic. Use at least three instances of 'با رنگ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این اتاق خواب فضایی آرامش‌بخش و مدرن دارد. دیوارهای با رنگ خاکستری روشن، پس‌زمینه‌ای عالی برای مبلمان با رنگ آبی فیروزه‌ای ایجاد کرده‌اند. پرده‌ها نیز با رنگ کرم، نور را به زیبایی فیلتر می‌کنند و حسی از آرامش را به ارمغان می‌آورند. همه چیز با رنگ‌های هماهنگ، فضایی دلنشین و دعوت‌کننده را پدید آورده است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Write a short narrative about an artist who uses 'با رنگ' to express complex emotions in their paintings. Describe how the use of color conveys feeling without explicitly stating the emotion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

هنرمند با هر ضربه‌ی قلم، دنیای درونی خود را بر بوم نقاشی می‌آورد. بوم‌هایش با رنگ‌های تیره و روشن، داستان‌های ناگفته‌ای را روایت می‌کنند. گاهی رنگ‌های گرم و پرشور، اشتیاقی عمیق را نشان می‌دهند و گاهی رنگ‌های سرد و خاموش، حس تنهایی را منعکس می‌کنند. هر نقاشی او، با رنگ‌های انتخابی‌اش، پلی به سوی درک احساسات پیچیده‌ی انسان می‌سازد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

کدام یک از موارد زیر به جذابیت غرفه‌های صنایع دستی در جشنواره اشاره دارد؟

Read this passage:

در جشنواره‌ای که هر ساله در شهر ما برگزار می‌شود، غرفه‌های صنایع دستی با رنگ‌های متنوع و جذاب، نظر هر بازدیدکننده‌ای را جلب می‌کنند. هر کدام از این غرفه‌ها داستانی از فرهنگ و هنر این سرزمین را روایت می‌کنند و نشان‌دهنده‌ی ذوق و سلیقه‌ی هنرمندان بومی هستند. فرش‌های دستباف با رنگ‌های طبیعی و طرح‌های اصیل، جلوه‌ای خاص به این جشنواره می‌بخشند.

کدام یک از موارد زیر به جذابیت غرفه‌های صنایع دستی در جشنواره اشاره دارد؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: رنگ‌های متنوع و جذاب

متن به صراحت می‌گوید که 'غرفه‌های صنایع دستی با رنگ‌های متنوع و جذاب، نظر هر بازدیدکننده‌ای را جلب می‌کنند.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: رنگ‌های متنوع و جذاب

متن به صراحت می‌گوید که 'غرفه‌های صنایع دستی با رنگ‌های متنوع و جذاب، نظر هر بازدیدکننده‌ای را جلب می‌کنند.'

reading C2

معماری سنتی ایران بیشتر به چه عنصری شهرت دارد که 'با رنگ' خاصی همراه است؟

Read this passage:

معماری سنتی ایران اغلب از کاشی‌کاری‌های پیچیده و زیبا با رنگ‌های آبی، فیروزه‌ای، سفید و زرد استفاده می‌کند. این رنگ‌ها نه تنها به زیبایی ساختمان‌ها می‌افزایند، بلکه معنای خاصی نیز دارند. مثلاً، رنگ آبی اغلب نماد آسمان و معنویت است. این هنر، میراثی گرانبها از گذشته است که هنوز هم در بناهای جدید مورد استفاده قرار می‌گیرد.

معماری سنتی ایران بیشتر به چه عنصری شهرت دارد که 'با رنگ' خاصی همراه است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: کاشی‌کاری‌های پیچیده

متن بیان می‌کند که 'معماری سنتی ایران اغلب از کاشی‌کاری‌های پیچیده و زیبا با رنگ‌های آبی، فیروزه‌ای، سفید و زرد استفاده می‌کند.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: کاشی‌کاری‌های پیچیده

متن بیان می‌کند که 'معماری سنتی ایران اغلب از کاشی‌کاری‌های پیچیده و زیبا با رنگ‌های آبی، فیروزه‌ای، سفید و زرد استفاده می‌کند.'

reading C2

چه چیزی 'با رنگ‌های غنی و درخشان' در نقاشی‌های مینیاتور ایرانی به تصویر کشیده می‌شود؟

Read this passage:

در نقاشی‌های مینیاتور ایرانی، جزئیات بسیار ظریف و دقیق، اغلب با رنگ‌های غنی و درخشان به تصویر کشیده می‌شوند. هنرمندان مینیاتور از ترکیب رنگ‌های طبیعی برای خلق آثاری استفاده می‌کنند که هر کدام به تنهایی یک داستان یا مفهوم را در بر می‌گیرند. این نقاشی‌ها اغلب صحنه‌هایی از شعر و ادبیات کلاسیک فارسی را به نمایش می‌گذارند و با دقت و ظرافت بی‌نظیری ساخته می‌شوند.

چه چیزی 'با رنگ‌های غنی و درخشان' در نقاشی‌های مینیاتور ایرانی به تصویر کشیده می‌شود؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: جزئیات بسیار ظریف و دقیق

متن می‌گوید: 'در نقاشی‌های مینیاتور ایرانی، جزئیات بسیار ظریف و دقیق، اغلب با رنگ‌های غنی و درخشان به تصویر کشیده می‌شوند.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: جزئیات بسیار ظریف و دقیق

متن می‌گوید: 'در نقاشی‌های مینیاتور ایرانی، جزئیات بسیار ظریف و دقیق، اغلب با رنگ‌های غنی و درخشان به تصویر کشیده می‌شوند.'

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او قادر بود با بیان رنگین، تصویری زنده از داستان ارائه دهد.

This sentence means: 'He was able to present a vivid picture of the story with colorful expression.' The correct order maintains the natural flow of Persian syntax.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: فضای باغ با گیاهان رنگارنگ و گل‌های با رنگ زیبا پر شده بود.

This sentence means: 'The garden space was filled with colorful plants and beautifully colored flowers.' The order creates a descriptive and coherent sentence.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: این نقاشی با رنگ‌های تیره و روشن، حس عمیقی را منتقل می‌کند.

This sentence means: 'This painting conveys a deep feeling with dark and bright colors.' The structure emphasizes the impact of the colors.

/ 144 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!