The phrase 'ba rang' signifies the presence of color, adding visual distinction and vibrancy.
Word in 30 Seconds
- Describes something that possesses color.
- Used to emphasize the presence of hue.
- Contrasts with colorless or transparent items.
Overview
عبارت «با رنگ» در زبان فارسی برای توصیف اشیایی به کار میرود که دارای رنگ مشخصی هستند. این عبارت میتواند به صورت تحتاللفظی به معنای داشتن رنگ باشد، یا به صورت مجازی برای بیان زندهدلی، جذابیت یا وضوح به کار رود. در مقابل، «بیرنگ» به معنای نداشتن رنگ یا شفاف بودن است. «با رنگ» نشاندهنده حضور رنگ و در نتیجه، تمایز و هویت بصری است.
این عبارت معمولاً به عنوان صفت برای اسمها به کار میرود. میتواند قبل یا بعد از اسم بیاید، اما معمولاً بعد از اسم برای تأکید بیشتر قرار میگیرد. همچنین میتواند در ساختارهای وصفی پیچیدهتر نیز استفاده شود. گاهی اوقات به صورت کنایی برای توصیف موقعیتها یا افراد با هیجان یا جذابیت به کار میرود.
در توصیف اشیاء: «یک لباس با رنگ شاد»، «یک نقاشی با رنگهای زنده». در توصیف تصاویر یا مناظر: «طبیعت با رنگهای پاییزی». در کاربرد مجازی: «داستان با رنگ و بوی تازهای روایت شد». در مقایسه: «کاغذ با رنگ سفید» در مقابل «کاغذ بیرنگ».
«رنگی» (رنگی): این کلمه مترادف نزدیک «با رنگ» است و اغلب به جای آن به کار میرود. «با رنگ» گاهی اوقات تأکید بیشتری بر وجود رنگ دارد، در حالی که «رنگی» صرفاً به داشتن رنگ اشاره میکند. «رنگین» (رنگین): این کلمه بیشتر برای توصیف چیزهایی به کار میرود که دارای رنگهای متعدد و متنوع هستند، مانند «رنگینکمان». «با رنگ» میتواند به یک رنگ واحد یا ترکیبی از رنگها اشاره داشته باشد.
Examples
این پیراهن با رنگ آبی آسمانی بسیار زیباست.
everydayThis shirt with the sky-blue color is very beautiful.
نقاشیهای او سرشار از زندگی و با رنگهای گرم هستند.
academicHis paintings are full of life and have warm colors.
یه گلدون با رنگ قرمز خرید.
informalHe bought a pot with red color.
تفاوت اصلی بین این دو نمونه، وجود جزئیات با رنگ در نمونه اول است.
technicalThe main difference between these two samples is the presence of details with color in the first sample.
Common Collocations
Common Phrases
با رنگ و لعاب
with embellishment / with flair
با رنگ طبیعی
with natural color
با رنگ مصنوعی
with artificial color
Often Confused With
'Rangi' is a direct adjective meaning 'colored'. 'Ba rang' literally means 'with color' and can sometimes add a slight emphasis on the presence or quality of the color.
'Bi-rang' is the direct antonym, meaning 'colorless' or 'without color'. 'Ba rang' is used to affirm the presence of color, directly opposing 'bi-rang'.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The phrase 'ba rang' is generally neutral in formality. It can be used in both spoken and written contexts. While 'rangi' is a more common single-word adjective, 'ba rang' offers a slightly more descriptive or emphatic way to state that something possesses color.
Common Mistakes
Learners might overuse 'ba rang' when a simpler adjective like 'rangi' would suffice. Also, mistaking its metaphorical usage for a literal meaning can lead to confusion. Ensure the context implies the presence of color, whether literal or figurative.
Tips
Emphasize Visual Qualities
Use 'ba rang' when you want to highlight the visual appeal or distinctiveness that color brings to an object or scene.
Contrast with 'Colorless'
Employ 'ba rang' effectively when comparing items, placing it in direct contrast to 'birang' (colorless) or 'bi-toleh' (transparent).
Avoid Literal Meaning in Metaphors
Be mindful that 'ba rang' can be used metaphorically. Do not interpret it as literal color presence when context suggests vibrancy or excitement.
Color Symbolism
In Persian culture, colors often carry symbolic meanings. Consider this when describing something 'ba rang' in specific contexts, as the choice of color can be significant.
Word Origin
The phrase is composed of 'ba' (with) and 'rang' (color). It's a straightforward construction indicating possession or accompaniment by color.
Cultural Context
In Persian art and design, the use and combination of colors are highly valued. Describing something as 'ba rang' acknowledges its visual dimension, which is appreciated in many cultural expressions.
Memory Tip
Think of 'ba rang' as 'backed by color'. The 'ba' (with) implies the color is accompanying or part of the item.
Frequently Asked Questions
4 questionsخیر، در برخی موارد «با رنگ» به صورت مجازی و کنایی به کار میرود. برای مثال، «یک سخنرانی با رنگ و بوی تازه» به معنای سخنرانی جذاب و نو است، نه اینکه سخنران رنگی داشته باشد.
«رنگی» صفت سادهتری است که صرفاً به داشتن رنگ اشاره دارد. «با رنگ» گاهی اوقات تأکید بیشتری بر وجود رنگ یا نحوه نمایش آن دارد و میتواند کمی رسمیتر یا توصیفیتر باشد.
معمولاً خیر. «با رنگ» به طور کلی به داشتن رنگ اشاره دارد. برای اشاره به رنگ خاص، از نام آن رنگ استفاده میشود، مثلاً «با رنگ آبی» یا «با رنگ قرمز».
زمانی که میخواهید بر وجود رنگ تأکید کنید، یا آن را در مقابل «بیرنگ» قرار دهید. همچنین در توصیفهای ادبی یا هنری که میخواهید به جنبه بصری و زندهدلی اشاره کنید، کاربرد دارد.
Test Yourself
این پارچه بسیار لطیف و ___________ است.
کلمه «با رنگ» نشان میدهد که پارچه دارای رنگ است و این با توصیف لطافت پارچه همخوانی دارد.
او لباسی ___________ پوشیده بود.
«رنگی» به معنی داشتن رنگ است و نزدیکترین مترادف به «با رنگ» در این جمله محسوب میشود.
با / نقاشی / رنگ / زیبا / بود / یک
این ترتیب کلمات یک جمله صحیح و با معنی را تشکیل میدهد که بر زیبایی نقاشی به دلیل داشتن رنگ تأکید دارد.
Score: /3
Summary
The phrase 'ba rang' signifies the presence of color, adding visual distinction and vibrancy.
- Describes something that possesses color.
- Used to emphasize the presence of hue.
- Contrasts with colorless or transparent items.
Emphasize Visual Qualities
Use 'ba rang' when you want to highlight the visual appeal or distinctiveness that color brings to an object or scene.
Contrast with 'Colorless'
Employ 'ba rang' effectively when comparing items, placing it in direct contrast to 'birang' (colorless) or 'bi-toleh' (transparent).
Avoid Literal Meaning in Metaphors
Be mindful that 'ba rang' can be used metaphorically. Do not interpret it as literal color presence when context suggests vibrancy or excitement.
Color Symbolism
In Persian culture, colors often carry symbolic meanings. Consider this when describing something 'ba rang' in specific contexts, as the choice of color can be significant.
Examples
4 of 4این پیراهن با رنگ آبی آسمانی بسیار زیباست.
This shirt with the sky-blue color is very beautiful.
نقاشیهای او سرشار از زندگی و با رنگهای گرم هستند.
His paintings are full of life and have warm colors.
یه گلدون با رنگ قرمز خرید.
He bought a pot with red color.
تفاوت اصلی بین این دو نمونه، وجود جزئیات با رنگ در نمونه اول است.
The main difference between these two samples is the presence of details with color in the first sample.
Related Content
Related Vocabulary
More colors words
عنابی
B1Jujube-colored/dark red; a dark reddish-brown color.
آبرنگ
B1A paint that uses water as a solvent; watercolor.
آبی آسمانی
B1Sky blue; azure.
آبی کردن
A2To blue; to make something blue.
آغشتن
B2To stain, dye, or immerse in a liquid; to dye, to immerse.
اکرولیک
B1Acrylic paint.
اکریلیک
B1A fast-drying paint containing pigment suspended in an acrylic polymer emulsion; acrylic paint.
آلبالویی
B1A deep red color, like cherries; cherry red.
انعکاس
B1Reflection; the act of reflecting, especially light or sound.
آستر
B1Primer, undercoat.