حتمی
Sure to happen; unavoidable or definite.
The word 'hatmi' describes an event that is certain to occur without any doubt.
Wort in 30 Sekunden
- Used to describe something that will definitely happen.
- Indicates a state of certainty or inevitability.
- Commonly used in both formal and daily communication.
Summary
The word 'hatmi' describes an event that is certain to occur without any doubt.
- Used to describe something that will definitely happen.
- Indicates a state of certainty or inevitability.
- Commonly used in both formal and daily communication.
Distinguish between adjective and adverb forms
Remember that 'hatmi' describes things, while 'hatman' is the adverb used to describe actions. Use 'hatmi' for nouns and 'hatman' for verbs.
Avoid overusing in casual speech
While 'hatmi' is common, in very casual conversation, Persians might use 'ghati' or 'hatman' more frequently. Use 'hatmi' for clearer, more deliberate statements.
Cultural nuance of certainty
Persians value certainty in business and social planning. Using 'hatmi' shows you are serious about your commitments.
Beispiele
4 von 4پیروزی او در این انتخابات حتمی است.
His victory in this election is certain.
وقوع این تغییرات در آینده حتمی به نظر میرسد.
The occurrence of these changes in the future seems inevitable.
قرار ما برای فردا حتمی است؟
Is our appointment for tomorrow definite?
نتایج آزمایش نشاندهنده یک شکست حتمی بود.
The test results indicated a certain failure.
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of the word 'hatmi' as 'Hit-me', implying that the event is going to 'hit' you like a fact that cannot be avoided. It is a 'hit' that is 'meant' to happen.
بررسی کلی
صفت «حتمی» در زبان فارسی برای بیان قطعیت و عدم تردید به کار میرود. وقتی چیزی حتمی است، یعنی تمام احتمالات دیگر کنار رفته و وقوع آن به عنوان یک اصل پذیرفته شده است. این واژه بار معنایی قوی از اطمینان و اجتنابناپذیری را حمل میکند.
الگوهای کاربردی
این کلمه معمولاً به عنوان صفت برای اسامی به کار میرود (مثلاً: نتیجه حتمی) یا به عنوان مسند در جمله قرار میگیرد (مثلاً: پیروزی او حتمی است). در ساختارهای رسمی، استفاده از آن برای بیان پیشبینیهای دقیق بسیار رایج است.
بافتهای رایج
در اخبار برای اعلام نتایج انتخابات یا مسابقات ورزشی، در گفتگوهای روزمره برای بیان اطمینان از یک ملاقات یا اتفاق، و در متون علمی برای توصیف نتایج آزمایشهای تکرارپذیر کاربرد دارد.
مقایسه با کلمات مشابه
کلمه «قطعی» بسیار به «حتمی» نزدیک است و گاهی به جای هم استفاده میشوند، اما «حتمی» بیشتر بر جنبه اجتنابناپذیری تأکید دارد، در حالی که «قطعی» بیشتر بر جنبه اثباتشده بودن تمرکز میکند. کلمه «مسلم» نیز مترادف دیگری است که کمی بار ادبی و فلسفی بیشتری دارد.
Nutzungshinweise
Use 'hatmi' when you want to express that something is fixed and cannot be changed. It is widely accepted in both formal writing and spoken Persian. Avoid using it in situations where there is still room for doubt, as it sounds very strong.
Häufige Fehler
Learners often use 'hatmi' instead of the adverb 'hatman'. Remember that 'hatmi' describes the noun, while 'hatman' modifies the verb. Do not say 'Man hatmi miravam', but rather 'Man hatman miravam'.
Merkhilfe
Think of the word 'hatmi' as 'Hit-me', implying that the event is going to 'hit' you like a fact that cannot be avoided. It is a 'hit' that is 'meant' to happen.
Wortherkunft
The word is derived from the Arabic root 'h-t-m', which relates to breaking or deciding. In Persian, it evolved to mean that which is decided and cannot be broken or changed.
Kultureller Kontext
In Persian culture, being 'hatmi' about a promise is highly valued. It reflects reliability and honesty in social and business dealings.
Beispiele
پیروزی او در این انتخابات حتمی است.
everydayHis victory in this election is certain.
وقوع این تغییرات در آینده حتمی به نظر میرسد.
formalThe occurrence of these changes in the future seems inevitable.
قرار ما برای فردا حتمی است؟
informalIs our appointment for tomorrow definite?
نتایج آزمایش نشاندهنده یک شکست حتمی بود.
academicThe test results indicated a certain failure.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
حتمی شدن
To become certain
به طور حتمی
Definitely / Certainly
امری حتمی
An inevitable matter
Wird oft verwechselt mit
While similar, 'ghat'i' emphasizes the state of being proven or settled, whereas 'hatmi' emphasizes the aspect of destiny or inevitability.
'Mosallam' is often used in more formal or literary contexts to mean 'undeniable' or 'indisputable' regarding facts or truths.
Grammatikmuster
Distinguish between adjective and adverb forms
Remember that 'hatmi' describes things, while 'hatman' is the adverb used to describe actions. Use 'hatmi' for nouns and 'hatman' for verbs.
Avoid overusing in casual speech
While 'hatmi' is common, in very casual conversation, Persians might use 'ghati' or 'hatman' more frequently. Use 'hatmi' for clearer, more deliberate statements.
Cultural nuance of certainty
Persians value certainty in business and social planning. Using 'hatmi' shows you are serious about your commitments.
Teste dich selbst
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
پیروزی تیم ما در این مسابقه ___ است.
چون جمله درباره قطعیت پیروزی صحبت میکند، صفت حتمی بهترین گزینه است.
کدام گزینه مترادف کلمه حتمی است؟
کلمه مترادف برای حتمی چیست؟
قطعی و حتمی هر دو به معنای غیرقابل تغییر و یقینی هستند.
با کلمه حتمی یک جمله بسازید.
کدام جمله صحیح است؟
در این جمله حتمی به عنوان صفت برای وضعیت سفر به کار رفته است.
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenبله، در بسیاری از جملات این دو کلمه هممعنی هستند. با این حال، حتمی بیشتر بر سرنوشت و اجتنابناپذیری تأکید دارد.
بله، حتمی یک صفت است که ویژگیِ قطعی بودن را به اسم نسبت میدهد. به عنوان مثال، «اتفاق حتمی».
معمولاً برای توصیف وضعیت یا تصمیمات به کار میرود، نه برای توصیف ویژگیهای اخلاقی یک فرد. مثلاً نمیگوییم «او آدم حتمی است».
حتمی صفت است و اسم را توصیف میکند، اما حتماً قید است و فعل را توصیف میکند. مثلاً: «پیروزی حتمی است» در مقابل «او حتماً میآید».
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).