A2 noun Neutral #3,000 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

کپی

kopi /kɒpi/

A copy is an identical reproduction of an original item or data.

Wort in 30 Sekunden

  • A duplicate of an original document or file.
  • Commonly used in both office and digital environments.
  • Derived from the English word copy.

بررسی کلی

واژه «کپی» که از زبان انگلیسی (Copy) وارد فارسی شده، به معنای بازتولید یا رونوشت است. این کلمه در عصر دیجیتال و اداری بسیار پرکاربرد است و به هر چیزی که از روی نمونه اصلی ساخته شده باشد، اطلاق می‌شود. ۲) الگوهای کاربردی: این واژه هم در محیط‌های کاری (مانند کپی گرفتن از مدارک) و هم در دنیای دیجیتال (کپی کردن فایل‌ها یا متن‌ها) استفاده می‌شود. معمولاً با فعل‌های «گرفتن»، «کردن» و «داشتن» ترکیب می‌شود. ۳) زمینه‌های رایج: در دفاتر اداری برای تکثیر اسناد، در دنیای کامپیوتر برای انتقال داده‌ها، و در مکالمات روزمره برای اشاره به تقلید یا مشابهت چیزی با چیز دیگر. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: واژه «رونوشت» معادل رسمی‌تر و فارسی «کپی» است. کلمه «نسخه» نیز گاهی به جای کپی استفاده می‌شود اما بار معنایی وسیع‌تری دارد و ممکن است به معنای ویرایش یا چاپ خاصی از یک کتاب هم باشد، در حالی که «کپی» مستقیماً به تکرار همان داده اشاره دارد.

📝

Nutzungshinweise

The word 'کپی' is widely used in both formal and informal contexts. While 'رونوشت' is preferred in strictly legal or official documents, 'کپی' is acceptable in almost all daily business and personal interactions. Always pair it with the correct verb based on whether you are working with paper or digital files.

⚠️

Häufige Fehler

Some learners confuse 'کپی' with 'اسکن'. Remember that 'کپی' results in a duplicate physical copy, while 'اسکن' results in a digital file. Also, avoid using 'کپی' as a verb without the helper verb 'کردن' or 'گرفتن'.

💡

Merkhilfe

Think of the English word 'Copy' as a mirror. Just as a mirror creates an identical reflection, a 'کپی' creates an identical document.

📖

Wortherkunft

The word is a direct loanword from the English 'copy'. It entered the Persian language through the spread of office technology and computer terminology in the 20th century.

🌍

Kultureller Kontext

In Iran, 'کپی گرفتن' is a very common daily task, as many government and private procedures still require physical paper documents. Copy shops are ubiquitous in Iranian cities, often located near universities and government offices.

Beispiele

1

من از کارت ملی‌ام کپی گرفتم.

everyday

I made a copy of my national ID card.

2

یک رونوشت از این قرارداد تهیه کنید.

formal

Prepare a copy of this contract.

3

فایل را کپی کن و در دسکتاپ بریز.

informal

Copy the file and paste it on the desktop.

4

این اثر کپی دقیق از نسخه اصلی است.

academic

This work is an exact copy of the original version.

Wortfamilie

Nomen
کپی
Verb
کپی کردن
Adjektiv
کپی‌شده

Häufige Kollokationen

کپی گرفتن To make a copy
کپی برابر اصل Certified true copy
کپی رنگی Color copy

Häufige Phrasen

کپی برابر اصل است

The copy is certified as true to the original.

کپی پیست

Copy-paste.

دستگاه کپی

Photocopier machine.

Wird oft verwechselt mit

کپی vs اسکن (Scan)

Scanning involves digitizing a physical document into a computer file, whereas copying usually refers to printing a physical duplicate.

کپی vs پرینت (Print)

Printing refers to producing a physical document from a digital file, while copying starts from an existing physical document.

Grammatikmuster

کپی + [اسم] + گرفتن کپی + [اسم] + کردن کپیِ + [اسم]
💡

Use correct verbs for context

Use 'گرفتن' for physical paper copies and 'کردن' for digital file manipulation. This distinction helps you sound more natural in professional settings.

⚠️

Avoid overuse in formal writing

In very formal or academic Persian texts, consider using 'رونوشت' or 'نسخه' instead of 'کپی' to maintain a higher register.

🌍

The ubiquity of the term

The term 'کپی' is so integrated into modern Persian that it is used by all generations. It is universally understood regardless of one's education level.

Teste dich selbst

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.

لطفاً از این سند یک ___ بگیرید.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: همه موارد

هر سه کلمه در این جمله صحیح هستند، اما 'کپی' رایج‌ترین انتخاب در گفتار است.

multiple choice

کدام گزینه برای کپی فایل در کامپیوتر صحیح است؟

برای انتقال فایل از یک پوشه به پوشه دیگر، باید آن را ___ کنیم.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: کپی

کپی کردن فایل به معنای ایجاد یک نسخه مشابه در مقصد است.

sentence building

جملات را مرتب کنید.

کپی / من / گرفتم / از / مدارک

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: من از مدارک کپی گرفتم.

ترتیب درست فاعل، متمم و فعل در این جمله رعایت شده است.

🎉 Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

بله، از نظر معنایی هر دو به یک مفهوم اشاره دارند. با این حال، رونوشت واژه‌ای رسمی و اداری محسوب می‌شود، در حالی که کپی در مکالمات روزمره بسیار رایج‌تر است.

برای اسناد کاغذی معمولاً از «کپی گرفتن» استفاده می‌کنیم. برای فایل‌های کامپیوتری از «کپی کردن» استفاده می‌شود.

خیر، کپی به خودی خود به معنای بازتولید است. اگرچه در برخی زمینه‌ها مثل «کپی‌برداری غیرمجاز»، بار منفی پیدا می‌کند، اما در حالت عادی خنثی است.

بله، می‌توان آن را با «ها» جمع بست (کپی‌ها)، هرچند در کاربرد روزمره معمولاً به صورت مفرد استفاده می‌شود.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!