At the A1 level, you will primarily encounter وجود in the very useful compound verb وجود داشتن (vujud dāshtan). Think of this as the formal way to say 'there is' or 'there are.' While you might first learn 'hast' for 'is,' vujud dārad is what you will see on signs, in simple books, and hear in polite conversation. At this stage, don't worry about the deep philosophical meanings. Just remember the pattern: [Place] + [Thing] + vujud dārad. For example, 'In this room, a table exists' (Dar in otāgh, yek miz vujud dārad). You will also learn the negative form vujud nadārad (there is not/does not exist), which is very common for saying something is unavailable or not there. It's a foundational block for describing the world around you in a slightly more 'grown-up' or formal Persian style than just using 'hast' and 'nist.'
By A2, you start using وجود in more complex ways, specifically with the preposition با وجودِ (bā vujud-e), which means 'despite.' This is a huge step up for your speaking and writing, as it allows you to connect two contrasting ideas. For example, 'Despite the rain, I went out.' You also begin to see vujud used to describe a person's presence. If you want to be very polite (Ta'arof), you might thank someone for their 'vujud' (presence). You'll also encounter the verb به وجود آمدن (be vujud āmadan), which means 'to appear' or 'to come into being.' This is great for describing how a new situation or a problem started. At this level, you are moving from just stating facts ('there is a car') to describing relationships between facts ('despite the car being old, it works') and the start of events ('a problem appeared').
At the B1 level, you transition into using وجود in more abstract and professional contexts. You will use it to discuss ideas, feelings, and social issues. Instead of just physical objects, you'll talk about the 'existence of poverty' or the 'existence of hope.' You'll also master the transitive verb به وجود آوردن (be vujud āvardan), meaning 'to create' or 'to cause.' This allows you to take responsibility or assign cause: 'He created a great work of art' or 'They caused a misunderstanding.' Your understanding of vujud as 'the self' or 'the whole being' also deepens. You might read stories where a character feels a pain 'in their whole vujud' (in their whole being). You are now using the word to describe not just the outside world, but the internal world of emotions and the complex world of cause and effect.
At the B2 level, وجود becomes a tool for nuanced argumentation and literary appreciation. You will encounter it frequently in news editorials and academic texts. You'll learn to distinguish it from mowjudiyat (entity/existence as a status) and hozur (attendance). You'll use phrases like vujud-e khāreji dāshtan (to have an external/objective existence) to debate whether an idea is just a theory or a reality. In literature, you'll start to see how poets use vujud to discuss the human condition. You'll also be comfortable using vujud in complex grammatical structures, like 'Despite the fact that...' (bā vujud-e inke...). Your vocabulary will include more compound words like vujud-shenāsi (ontology). You are no longer just using the word; you are beginning to understand its weight in the Persian intellectual tradition.
At the C1 level, your use of وجود is sophisticated and precise. You understand the philosophical nuances of the word, especially its history in Islamic and Persian philosophy (Irfan). You can discuss the concept of 'Asālat-e Vujud' (The Primacy of Existence) vs 'Asālat-e Māhiyat' (The Primacy of Essence). You use the word to describe the 'essence' of a person's character or the 'being' of a nation. In high-level academic writing, you use vujud to construct rigorous arguments about existence, reality, and phenomenology. You are also sensitive to the rhythmic and emotional power of the word in classical poetry, recognizing when a poet uses it to signify the divine presence. Your speech is peppered with advanced idioms and you can switch between the clinical, the political, and the mystical meanings of vujud with ease.
At the C2 level, you have a near-native grasp of وجود. You can interpret the most dense philosophical texts of Mulla Sadra or Suhrawardi, where vujud is the central theme. You understand the word's etymological journey from the Arabic 'finding' to the Persian 'being' and can use this knowledge to explain linguistic shifts. You use vujud in your own creative writing to evoke deep existential themes. You are a master of the 'Ta'arof' associated with the word, using it to show profound respect or humility. Whether you are debating the ontological status of artificial intelligence or analyzing a 14th-century ghazal, vujud is a word you wield with total precision, grace, and cultural depth. It is no longer a vocabulary word; it is a concept through which you view the world in Persian.

وجود in 30 Sekunden

  • Vujud is the primary Persian word for 'existence' and 'presence,' essential for stating that something is real or available in a specific location.
  • It is most commonly used in the compound verb 'vujud dāshtan' (to exist) and the prepositional phrase 'bā vujud-e' (despite/notwithstanding).
  • Beyond physical objects, it refers to a person's 'entire being' or 'soul,' often used in poetic or deeply emotional and respectful contexts.
  • While 'hast' is a casual way to say 'is,' 'vujud dārad' provides a more formal and precise tone in writing and professional speech.

The Persian word وجود (vujud) is a fundamental pillar of the Persian language, serving as the primary noun for existence, being, and presence. Derived from the Arabic root و-ج-د (w-j-d), which originally pertains to the act of finding or perceiving, it has evolved in Persian to encompass the very essence of reality. When you speak of vujud, you are not just talking about something being 'there'; you are often touching upon its ontological status or its physical manifestation in a space. It is a word that bridges the gap between the mundane—like the presence of a chair in a room—and the sublime—like the existence of the soul or the universe itself.

Physical Presence
In everyday conversation, وجود is most commonly encountered in the compound verb وجود داشتن (vujud dāshtan), which translates to 'to exist' or 'to be present.' For example, if you want to say 'There is a problem,' you would say moshkeli vujud dārad. This usage is essential for describing the contents of a place or the reality of a situation.
The Human Essence
Beyond mere physical objects, وجود refers to the totality of a person's being. In Persian poetry and romantic literature, one might say tamām-e vujud-am (my whole being) to express that their entire soul and body are involved in a feeling, such as love or devotion. It implies a depth that the simple word 'body' or 'self' cannot capture.
Abstract Existence
In philosophical or scientific contexts, وجود is used to discuss the existence of concepts, laws, or celestial bodies. It is the opposite of 'adam (non-existence). When debating the existence of life on other planets, this is the term of choice.

آیا به وجود زندگی در سیارات دیگر باور دارید؟ (Do you believe in the existence of life on other planets?)

The versatility of vujud allows it to function in formal academic papers as easily as it does in a heartfelt letter. It is also the root of the prepositional phrase با وجودِ (bā vujud-e), meaning 'despite' or 'notwithstanding.' This phrase is a staple of Persian logic, allowing speakers to acknowledge a reality while presenting a contrasting fact. Understanding vujud is key to mastering how Persian speakers categorize the world into what is real and what is not.

با وجود خستگی، او به کار ادامه داد. (Despite the tiredness, he continued to work.)

In Sufi and mystical Persian traditions, vujud takes on an even deeper meaning. It represents the Ultimate Reality or the Divine Being. In the philosophy of 'Wahdat al-Wujud' (Unity of Existence), the word describes the idea that all things in the universe are manifestations of a single, divine existence. Thus, for a Persian speaker, the word carries echoes of centuries of philosophical inquiry and spiritual longing, making it much more than a simple vocabulary item.

Using وجود correctly requires understanding its grammatical partnerships, particularly with verbs and prepositions. The most common construction is the compound verb وجود داشتن. Unlike English, where 'there is' changes based on number (there is/there are), in Persian, vujud dārad can often remain singular if the subject is treated as a collective or abstract concept, though plural agreement vujud dārand is also common for distinct plural entities.

The Existential 'There Is'
To state that something exists in a location, place the location first, then the subject, and finally the verb. Dar in shahr, dāneshgāh-e khoobi vujud dārad (In this city, a good university exists).
The Prepositional 'Despite'
The phrase با وجودِ (bā vujud-e) is followed by a noun or a noun phrase. It is used to show contrast. Bā vujud-e barān, mā be peyk-neyk raftim (Despite the rain, we went on a picnic).
Coming into Being
The phrase به وجود آمدن (be vujud āmadan) means 'to come into existence' or 'to be created.' This is used for events, feelings, or physical creations. In moshkel chetor be vujud āmad? (How did this problem come about?).

هیچ دلیلی برای نگرانی وجود ندارد. (There is no reason for worry.)

When using vujud to describe a person's character or presence, it often takes the Ezafe construction. For instance, vujud-e garm-e shomā (your warm presence) is a common way to thank someone for their company. Here, the word acts as a vessel for the person's essence. It is also used in the negative: adam-e vujud (non-existence) or nabud-e vujud (absence), though adam-e hozur is more common for 'absence' in a physical meeting.

او تمام وجود خود را وقف هنر کرد. (He dedicated his entire being to art.)

Another important usage is به وجود آوردن (be vujud āvardan), which means 'to bring into existence' or 'to create/cause.' This is a transitive verb. If you cause a misunderstanding, you have 'brought it into existence.' U yek sho'ur-e jadid be vujud āvard (He created a new awareness). This shows the active side of existence—not just being, but the act of making something be.

The word وجود is ubiquitous in Iranian society, appearing in contexts ranging from the highly formal to the deeply personal. If you turn on the news in Tehran, you will hear it used to discuss the 'existence' of political tensions or the 'presence' of foreign dignitaries. In a university lecture hall, a professor of philosophy will use it to discuss 'Ontology' (Vujud-shenāsi). But it is not just for the elite; you will hear it in the bazaar and the home as well.

In the News and Media
Journalists frequently use vujud dāshtan to report on facts. 'Evidence exists' (madārek vujud dārad) or 'A consensus exists' (tavāfogh vujud dārad) are standard phrases. It provides a sense of objectivity and verified reality to the reporting.
In Literature and Poetry
Persian is a language of poetry. In the works of Rumi or Hafez, vujud is often contrasted with 'adam' (nothingness). Poets speak of 'the ocean of existence' or 'the veil of existence' that hides the divine truth. In modern lyrics, it’s used to describe a lover’s presence filling the speaker’s world.
In Daily Social Etiquette (Ta'arof)
When someone thanks you for your help, you might hear the phrase vujud-e shomā bā'es-e eftekhār-e māst (Your presence is a source of pride for us). It is a high compliment, suggesting that your very being brings value to the situation.

با وجود اینکه هوا سرد بود، همه آمدند. (Despite the fact that the weather was cold, everyone came.)

In medical and scientific settings, vujud is used to describe the presence of substances or conditions. A doctor might say vujud-e ghand dar khun (the presence of sugar in the blood). Here, it is a clinical term. Conversely, in a legal setting, a lawyer might argue about the vujud-e gharāyen (the existence of clues/evidence). The word's ability to shift from the mystical to the clinical is a testament to its central role in the Persian conceptual framework.

او به وجود خداوند ایمان دارد. (He has faith in the existence of God.)

Finally, in the digital age, you'll see vujud on websites and apps. 'This page does not exist' is often translated as in safhe vujud nadārad. Whether in a 13th-century poem or a 21st-century error message, the word remains the definitive way to talk about what is real and present in the Persian-speaking world.

For English speakers learning Persian, the word وجود presents a few subtle traps. The most common error is confusing it with other words for 'being' or 'presence,' such as hozur or hasti. While they overlap, their usage is distinct and mixing them up can make your Persian sound unnatural or overly poetic in the wrong context.

Vujud vs. Hozur
Use وجود for 'existence' in a general or philosophical sense. Use حضور (hozur) for 'attendance' or 'physical presence' in a specific place like a classroom or a meeting. You 'exist' (vujud dārid) in the world, but you are 'present' (hozur dārid) in the class.
Overusing 'Vujud Dārad'
Beginners often use vujud dārad for every 'there is' sentence. While grammatically correct, in casual speech, it’s often better to use the simple verb hast. Saying 'In the fridge, there exists an apple' (vujud dārad) sounds like a scientific report; 'In the fridge, there is an apple' (hast) is much more natural.
Misplacing 'Bā Vujud-e'
The phrase با وجودِ (despite) must be followed by a noun. Learners often try to follow it with a full clause (e.g., 'Despite that he was tired'). In Persian, you must say 'Despite his tiredness' or use bā vujud-e inke (despite the fact that) to introduce a clause.

اشتباه: با وجود او خسته بود... (Wrong: Despite he was tired...)
درست: با وجود خستگی او... (Right: Despite his tiredness...)

Another mistake involves the verb be vujud āmadan. Remember that this means 'to be created' or 'to happen.' It is intransitive. If you want to say 'I created a problem,' you must use the transitive version be vujud āvardan. Using āmadan when you mean āvardan changes the meaning from 'I caused it' to 'It happened to me,' which can lead to significant misunderstandings in social or professional situations.

او حضور داشت (He was present/attended) vs او وجود داشت (He existed/was real).

Lastly, don't confuse vujud with vijdān (conscience). Though they sound somewhat similar to a new learner, they are unrelated. Vujud is about being; vijdān is about morality. Confusing the two in a sentence like 'I have a clear existence' instead of 'I have a clear conscience' will certainly cause a few smiles from your Persian friends!

While وجود is the most versatile word for existence, Persian offers a rich palette of synonyms and related terms that can add precision or poetic flair to your speech. Choosing the right one depends on whether you are talking about a person's attendance, the philosophical concept of being, or the physical reality of an object.

Hasti (هستی)
Comparison: While vujud is often used for the 'fact' of existence, hasti is more poetic and all-encompassing. It often refers to 'the universe' or 'life' itself. You might say 'the secrets of hasti,' but you'd say 'the vujud of a problem.'
Hozur (حضور)
Comparison: Hozur specifically means 'presence' in the sense of being physically in a place. If you are in a room, you have hozur. If you are a real person (not a ghost), you have vujud. In formal letters, 'your presence' is usually hozur-e jenāb-e āli.
Mowjudiyat (موجودیت)
Comparison: This is a more technical or political term for 'existence' or 'entity.' It is often used for the existence of a country or an organization. 'To threaten the mowjudiyat of a nation' is a common political phrase.
Zāt (ذات)
Comparison: Zāt refers to the 'essence' or 'nature' of a being. While vujud is the fact that something is, zāt is what that thing is at its core. 'It is in his zāt to be kind.'

هستی (The Universe/Being) vs وجود (Existence/Presence).

When you want to say 'there is' in a very casual way, simply use the verb hast or its informal contraction -e. For example, ye moshkeli hast (there's a problem) is much more common in a coffee shop than moshkeli vujud dārad. However, if you are writing an essay or giving a speech, vujud is your best friend. It provides a level of seriousness and clarity that simpler verbs lack. Understanding these nuances will help you navigate the different registers of the Persian language, from the streets of Shiraz to the libraries of Tehran.

او با تمام هستی‌اش دوستت دارد. (He loves you with his whole universe/being.) - Very Poetic.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In Arabic, the same root W-J-D is used for 'vajd' (ecstasy). This is because ecstasy was seen as 'finding' the divine or 'finding' one's true self. So, in a linguistic sense, existence and ecstasy are cousins!

Aussprachehilfe

UK /vʊˈdʒuːd/
US /vuˈdʒud/
The stress is on the second syllable: vu-JUD.
Reimt sich auf
سجود (sujud - prostration) حدود (hudud - limits) فرود (forud - landing) سرود (sorud - anthem) درود (dorud - greetings) نمود (nemud - appearance) بهبود (behbud - improvement) موجود (mowjud - existing)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the first 'u' as a long 'oo' (voo-jood). It should be short.
  • Pronouncing the 'v' as a 'w'. Persian does not have a 'w' sound.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Making the final 'd' too hard or aspirated.
  • Confusing the 'j' sound with a 'zh' (as in 'measure').

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in texts due to its frequent use in 'there is' constructions.

Schreiben 3/5

Requires mastering the Ezafe and compound verb structures.

Sprechen 3/5

Natural usage requires knowing when to use 'vujud dārad' vs 'hast'.

Hören 2/5

Clearly pronounced and usually easy to catch in formal speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

داشتن (To have) آمدن (To come) آوردن (To bring) با (With) در (In)

Als Nächstes lernen

حضور (Presence) هستی (Being) واقعیت (Reality) ماهیت (Essence) ایجاد (Creation)

Fortgeschritten

اصالت وجود (Primacy of existence) واجب‌الوجود (Necessary Being) موجودیت (Entity) تجلی (Manifestation)

Wichtige Grammatik

Compound Verbs with 'Dāshtan'

وجود + داشتن = وجود داشتن (To exist)

Prepositional Ezafe

با وجودِ (Bā vujud-e) - The 'e' is mandatory.

Existential Sentence Order

Location + Subject + Verb (Dar otāgh miz vujud dārad).

Intransitive vs Transitive Creation

به وجود آمدن (Happened) vs به وجود آوردن (Caused).

Negative Existential

Replacing 'dārad' with 'nadārad' for 'there is not'.

Beispiele nach Niveau

1

در این اتاق یک صندلی وجود دارد.

In this room, a chair exists (there is a chair).

Basic existential sentence: Place + Subject + vujud dārad.

2

آیا در یخچال شیر وجود دارد؟

Is there milk in the refrigerator?

Question form of 'vujud dārad'.

3

در این شهر پارک‌های زیادی وجود دارد.

There are many parks in this city.

Plural subjects can still use 'vujud dārad' in casual contexts, but 'vujud dārand' is also correct.

4

هیچ مشکلی وجود ندارد.

There is no problem.

Negative form: vujud nadārad.

5

در کتابخانه کتاب‌های قدیمی وجود دارد.

There are old books in the library.

Adjectives (ghadimi) come after the noun.

6

آیا اینجا رستوران وجود دارد؟

Is there a restaurant here?

Using 'injā' (here) as the location.

7

در کیف من پول وجود ندارد.

There is no money in my bag.

Possessive 'man' (my) with Ezafe.

8

آب در لیوان وجود دارد.

There is water in the glass.

Simple subject-verb agreement.

1

با وجود باران، ما به پیاده‌روی رفتیم.

Despite the rain, we went for a walk.

Using 'bā vujud-e' as a preposition meaning 'despite'.

2

یک مبل جدید در پذیرایی به وجود آمد.

A new sofa appeared (came into being) in the living room.

Using 'be vujud āmadan' for appearing/starting.

3

با وجود خستگی، او درس خواند.

Despite tiredness, he studied.

Contrastive sentence structure.

4

حضور شما در اینجا برای ما وجودی گرم است.

Your presence here is a warm being (presence) for us.

Using 'vujud' to describe a person's essence.

5

در این کوهستان برف وجود دارد.

There is snow in these mountains.

Describing natural phenomena.

6

با وجود ترافیک، من به موقع رسیدم.

Despite the traffic, I arrived on time.

Common daily usage of 'bā vujud-e'.

7

چرا این همه سر و صدا وجود دارد؟

Why is there all this noise?

Using 'vujud dārad' for abstract nouns like noise.

8

در این غذا نمک زیادی وجود دارد.

There is a lot of salt in this food.

Describing ingredients.

1

او یک سبک جدید در نقاشی به وجود آورد.

He created (brought into existence) a new style in painting.

Transitive verb 'be vujud āvardan' (to create).

2

با وجود اینکه مریض بود، به سر کار رفت.

Despite the fact that he was sick, he went to work.

Using 'bā vujud-e inke' to introduce a clause.

3

عشق تمام وجود او را فرا گرفت.

Love took over his entire being.

Using 'vujud' as 'entire being/soul'.

4

در این نظریه، تناقض‌های زیادی وجود دارد.

In this theory, many contradictions exist.

Using 'vujud' for abstract intellectual concepts.

5

تکنولوژی تغییرات بزرگی در زندگی ما به وجود آورده است.

Technology has created great changes in our lives.

Present perfect tense of 'be vujud āvardan'.

6

آیا دلیلی برای این رفتار وجود دارد؟

Is there a reason for this behavior?

Questioning the cause or existence of an abstract thing.

7

با وجود تلاش‌های زیاد، او موفق نشد.

Despite many efforts, he did not succeed.

Using 'vujud' in a narrative of failure/effort.

8

در عمق وجودش، او می‌دانست که حق با کیست.

In the depths of his being, he knew who was right.

Idiomatic use of 'depths of being'.

1

فیلسوفان درباره ماهیت وجود بحث می‌کنند.

Philosophers debate the nature of existence.

Academic usage of 'vujud' as 'existence'.

2

این توافق می‌تواند صلح را در منطقه به وجود آورد.

This agreement can bring about peace in the region.

Using 'be vujud āvardan' in a political context.

3

با وجود تمام مشکلات، ما باید امیدوار باشیم.

Despite all the problems, we must be hopeful.

Formal rhetoric.

4

او وجود خارجی این موجودات را انکار کرد.

He denied the external existence of these creatures.

Using 'vujud-e khāreji' (external/objective existence).

5

یک سوءتفاهم بزرگ بین آن‌ها به وجود آمده است.

A big misunderstanding has arisen between them.

Intransitive 'be vujud āmadan' for social situations.

6

او تمام وجودش را وقف کمک به دیگران کرد.

He dedicated his whole being to helping others.

Metaphorical use of 'vujud'.

7

در این متن، ابهاماتی وجود دارد که باید برطرف شود.

In this text, there are ambiguities that must be resolved.

Formal/Professional usage.

8

با وجود مخالفت‌ها، طرح جدید تصویب شد.

Despite the oppositions, the new plan was approved.

Administrative/Political usage.

1

وحدت وجود یکی از مفاهیم کلیدی در عرفان اسلامی است.

The Unity of Existence is one of the key concepts in Islamic mysticism.

Specialized philosophical terminology.

2

او با تمام وجود به آرمان‌هایش وفادار ماند.

He remained loyal to his ideals with his entire being.

Emphatic use of 'vujud'.

3

این بحران اقتصادی نابرابری‌های شدیدی به وجود آورده است.

This economic crisis has created severe inequalities.

Sociopolitical analysis.

4

شک در وجود جهان مادی، بن‌مایه بسیاری از آثار اوست.

Doubt in the existence of the material world is the theme of many of his works.

Literary criticism.

5

با وجود پیشرفت‌های علمی، هنوز رازهای زیادی باقی است.

Despite scientific progress, many mysteries still remain.

Sophisticated contrast.

6

او از وجود هرگونه رابطه‌ای با آن گروه خودداری کرد.

He denied the existence of any relationship with that group.

Legalistic/Formal denial.

7

در شعر حافظ، وجود و عدم مدام در تقابل هستند.

In Hafez's poetry, existence and non-existence are constantly in contrast.

Literary analysis.

8

حسادت در وجود او ریشه دوانده بود.

Jealousy had taken root in his being.

Metaphorical/Psychological usage.

1

بحث اصالت وجود در مقابل اصالت ماهیت، قرن‌ها ذهن فیلسوفان را به خود مشغول کرده است.

The debate of the primacy of existence versus the primacy of essence has occupied philosophers' minds for centuries.

High-level ontological terminology.

2

او به چنان مرحله‌ای از عرفان رسید که جز وجود حق چیزی نمی‌دید.

He reached such a stage of mysticism that he saw nothing but the existence of the Truth (God).

Mystical/Spiritual context.

3

با وجود تمام فراز و نشیب‌ها، او هرگز از تلاش دست نکشید.

Despite all the ups and downs, he never gave up his efforts.

Idiomatic and formal contrast.

4

تجلی وجود در کثرت موجودات، بن‌مایه این منظومه است.

The manifestation of existence in the plurality of beings is the theme of this poem.

Complex literary/philosophical analysis.

5

او هرگونه وجود مادی برای روح را رد می‌کرد.

He rejected any material existence for the soul.

Philosophical negation.

6

در این جستار، به بررسی وجودشناختی پدیده‌ها پرداخته شده است.

In this essay, an ontological investigation of phenomena has been undertaken.

Academic/Research terminology.

7

با وجود سلطه رسانه‌ها، حقیقت همچنان راه خود را می‌یابد.

Despite the dominance of the media, truth still finds its way.

Social commentary.

8

او با تمام وجودش به موسیقی عشق می‌ورزید.

He loved music with his entire being.

Deep emotional expression.

Häufige Kollokationen

وجود داشتن
با وجودِ
به وجود آمدن
به وجود آوردن
تمام وجود
وجود خارجی
عدم وجود
وجود مادی
در وجودِ کسی
اعلام وجود

Häufige Phrasen

با وجود این

— Nevertheless or nonetheless. Used to transition between contrasting sentences.

هوا سرد بود؛ با وجود این، ما پیاده‌روی کردیم.

با وجود اینکه

— Even though or despite the fact that. Used to introduce a clause.

با وجود اینکه خسته بود، کارش را تمام کرد.

از وجود کسی استفاده کردن

— To benefit from someone's presence, expertise, or being.

ما باید از وجود اساتید بزرگ استفاده کنیم.

در اعماق وجود

— In the depths of one's being or soul. Refers to deep, hidden feelings.

در اعماق وجودش احساس شادی می‌کرد.

منکر وجود چیزی شدن

— To deny the existence of something.

او منکر وجود هرگونه مشکلی شد.

به مرحله وجود رسیدن

— To reach the stage of existence or to be realized.

این طرح بالاخره به مرحله وجود رسید.

وجود ذی‌جود

— A very formal and poetic way to refer to a generous or noble person's presence.

از وجود ذی‌جود شما سپاسگزاریم.

هستی و وجود

— A pair of words often used together to mean 'all of existence.'

تمام هستی و وجودم مال توست.

دلیل وجودی

— Raison d'être or the reason for existence.

دلیل وجودی این سازمان چیست؟

در حد وجود

— To the extent of existence or as much as possible.

او در حد وجود تلاش کرد.

Wird oft verwechselt mit

وجود vs حضور (Hozur)

Hozur is physical attendance; Vujud is ontological existence.

وجود vs وجدان (Vijdān)

Vijdān is conscience/morality; Vujud is being.

وجود vs وجد (Vajd)

Vajd is ecstasy/joy; Vujud is existence.

Redewendungen & Ausdrücke

"با تمام وجود"

— With one's whole heart and soul; with every fiber of one's being.

با تمام وجودم به تو ایمان دارم.

Emotional/Sincere
"وجودش طلاست"

— Literally 'his being is gold.' Used to describe someone who is extremely kind, helpful, and valuable.

او خیلی مهربان است، واقعاً وجودش طلاست.

Informal/Complimentary
"از وجود خود مایه گذاشتن"

— To sacrifice oneself or put in immense personal effort for a cause.

او برای موفقیت تیم از وجود خود مایه گذاشت.

Formal/Respectful
"وجود کسی را روی سر گذاشتن"

— To highly value and respect someone's presence (metaphorical).

ما وجود شما را روی سرمان می‌گذاریم.

Very Polite (Ta'arof)
"بند بند وجود"

— Every joint/part of one's being. Used to describe intense physical or emotional sensations.

ترس در بند بند وجودش رخنه کرد.

Literary
"وجود بی‌وجود"

— A person who is physically present but useless or lacks character (insulting).

او یک آدم بی‌وجود است.

Slang/Insulting
"در وجود کسی چیزی نبودن"

— To not have a certain quality in one's nature.

دروغ در وجود او نیست.

Neutral
"وجودش برکت است"

— His/her presence is a blessing.

پدربزرگ وجودش برای خانه برکت است.

Respectful/Religious
"تمام وجود شدن"

— To become entirely focused or consumed by something.

او تمام وجودش گوش شده بود.

Literary
"از وجود کسی کم نشدن"

— Used in Ta'arof to say that someone's presence is so great it couldn't possibly diminish.

چیزی از وجود شما کم نمی‌شود اگر به ما کمک کنید.

Polite

Leicht verwechselbar

وجود vs هستی

Both mean existence.

Hasti is more poetic and often refers to the entire universe. Vujud is more functional and can refer to specific objects or presence.

هستی بیکران است (The universe is infinite) vs در اتاق صندلی وجود دارد (There is a chair in the room).

وجود vs حضور

Both translate to 'presence'.

Hozur is about being in a specific place (attendance). Vujud is about the fact of being real or the essence of a person.

حضور در جلسه (Attendance in the meeting) vs وجود خدا (The existence of God).

وجود vs موجود

Mowjud is the adjective/noun form of vujud.

Vujud is the abstract noun (existence). Mowjud is the thing that exists (creature/being) or 'available'.

این کالا موجود است (This item is available).

وجود vs ایجاد

Both relate to making things exist.

Ijād is the act of creating/establishing. Vujud is the state of being.

ایجاد شغل (Job creation) vs وجود شغل (Existence of a job).

وجود vs واقعیت

Both relate to what is real.

Vāghe'iyat is 'reality' (the truth of a situation). Vujud is 'existence' (the fact that it is).

واقعیت تلخ است (Reality is bitter) vs وجود این کوه (The existence of this mountain).

Satzmuster

A1

[Place] [Subject] وجود دارد.

در کلاس تخته وجود دارد.

A2

با وجود [Noun], [Clause].

با وجود برف، او آمد.

B1

[Subject] به وجود آمد.

یک مشکل به وجود آمد.

B1

[Subject] را به وجود آورد.

او این کتاب را به وجود آورد.

B2

با وجود اینکه [Clause], [Clause].

با وجود اینکه خسته بود، کار کرد.

C1

در اعماق وجود [Possessive]...

در اعماق وجودش غمگین بود.

C2

بحث بر سر وجود [Noun] است.

بحث بر سر وجود روح است.

C2

تمام وجود [Possessive] را [Verb].

تمام وجودش را لرزه گرفت.

Wortfamilie

Substantive

موجود (mowjud - being/creature)
موجودیت (mowjudiyat - entity/existence)
موجودات (mowjudāt - creatures/beings)
وجودشناسی (vujud-shenāsi - ontology)

Verben

وجود داشتن (vujud dāshtan - to exist)
به وجود آمدن (be vujud āmadan - to come into being)
به وجود آوردن (be vujud āvardan - to create/cause)

Adjektive

وجودی (vujudi - existential)
موجود (mowjud - available/existing)
بی‌وجود (bi-vujud - spineless/lacking character)

Verwandt

واجد (vājed - possessing/having)
وجدان (vijdān - conscience)
وجد (vajd - ecstasy/joy)
ایجاد (ijād - creation/establishment)
جود (jud - generosity)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in both written and spoken Persian.

Häufige Fehler
  • Using 'vujud dārad' for people in a room. Use 'hozur dārad' or simply 'hast'.

    'Vujud dārad' for a person sounds like you are confirming they are a real human and not a ghost. Use 'hozur' for attendance.

  • Saying 'bā vujud' without the Ezafe. Say 'bā vujud-e'.

    The preposition 'despite' always requires the Ezafe to connect to the noun that follows.

  • Using 'be vujud āmadan' to mean 'I created'. Use 'be vujud āvardan'.

    'Āmadan' (to come) is intransitive. 'Āvardan' (to bring) is transitive. You 'bring' things into existence.

  • Confusing 'vujud' with 'vijdān'. Use 'vujud' for being, 'vijdān' for conscience.

    They sound similar but have completely different meanings. 'Vijdān' is about right and wrong.

  • Using 'vujud' as a verb by itself. Always pair it with 'dāshtan', 'āmadan', or 'āvardan'.

    'Vujud' is a noun. To make it an action, you must use a light verb to form a compound verb.

Tipps

The Ezafe Rule

Always remember to add the 'e' sound (Ezafe) after 'vujud' when it's followed by another word, like 'vujud-e man' (my being) or 'vujud-e dāneshgāh' (the existence of the university).

Using Vujud in Ta'arof

To show great respect, you can say 'az vujud-e shomā mamnunam' (I am grateful for your presence/being). it sounds much more heartfelt than a simple thank you.

Formal Essays

In academic writing, use 'vujud' to discuss abstract concepts. It gives your writing a scholarly tone that 'hast' cannot provide.

Transitive vs Intransitive

Be careful: 'be vujud āmadan' (to happen) is for the thing itself, while 'be vujud āvardan' (to create) is for the person doing the creating.

Vujud vs Hasti

Use 'vujud' for things that are 'there' or 'real.' Use 'hasti' for the 'universe' or the 'act of living' in a poetic sense.

The 'View' Trick

If you can 'View' it, it has 'Vujud'. This simple sound association helps you remember the word for existence.

With All My Being

Learn the phrase 'bā tamām-e vujud'. It's a powerful way to express deep love, effort, or belief.

Don't confuse with Vijdān

Vujud is 'being'; Vijdān is 'conscience'. Don't tell someone they have a 'clear existence' when you mean 'clear conscience'!

Spoken Contractions

In very fast speech, 'vujud dārad' might sound like 'vujud dāre'. This is the standard informal pronunciation.

Universal Word

Because it's used in philosophy, science, and daily life, mastering 'vujud' opens up many different types of Persian media to you.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'View-Jood'. You 'view' something because it has 'vujud' (existence). If it didn't have vujud, you couldn't view it!

Visuelle Assoziation

Imagine a bright, glowing core inside a person's chest. This is their 'vujud'—their essence and existence radiating outward.

Word Web

Hasti (Universe) Mowjud (Creature) Hozur (Presence) Adam (Nothingness) Zāt (Essence) Khāreji (External) Māddi (Material) Ma'navi (Spiritual)

Herausforderung

Try to use 'vujud dārad' three times today: once for something in your room, once for a problem you have, and once for a feeling you possess.

Wortherkunft

The word 'vujud' is an Arabic loanword in Persian. It comes from the Arabic root و-ج-د (W-J-D), which has the primary meaning of 'to find,' 'to experience,' or 'to perceive.' In Arabic philosophy, the concept of 'finding' something led to the abstract noun for 'existence'—that which is found to be real.

Ursprüngliche Bedeutung: The act of finding or discovering; perception.

Semitic (Arabic root) integrated into Indo-European (Persian).

Kultureller Kontext

Be careful using 'bi-vujud' (lacking existence). It is a strong insult meaning someone is a coward or lacks integrity.

English speakers often use 'there is' for everything. In Persian, using 'vujud dārad' makes you sound more educated and formal.

Mulla Sadra's 'Asālat al-Wujud' (The Primacy of Existence). Rumi's poetry about the 'Ocean of Existence'. The phrase 'Vujud-e mobārak' used to refer to the holy presence of Imams or saints.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Academic/Scientific

  • وجود رابطه بین...
  • اثبات وجود...
  • عدم وجود شواهد
  • در سطح وجودی

Romantic/Poetic

  • تمام وجودم
  • در عمق وجود
  • وجود تو آرامش من است
  • با تمام وجود دوستت دارم

Daily Life/Logistics

  • وجود دارد؟
  • وجود ندارد
  • با وجود ترافیک
  • مشکلی وجود ندارد

Philosophy/Religion

  • وجود خدا
  • فلسفه وجود
  • هدف از وجود
  • مراتب وجود

Social/Character

  • آدم باوجودی است
  • از وجودش مایه گذاشت
  • وجودش مایه افتخار است
  • بی‌وجود نباش

Gesprächseinstiege

"آیا به وجود شانس در زندگی اعتقاد دارید؟ (Do you believe in the existence of luck in life?)"

"در شهر شما چه مکان‌های دیدنی وجود دارد؟ (What interesting places exist in your city?)"

"با وجود مشغله زیاد، چطور زبان فارسی می‌خوانید؟ (Despite being very busy, how do you study Persian?)"

"به نظر شما آیا در سیارات دیگر حیات وجود دارد؟ (In your opinion, does life exist on other planets?)"

"چه چیزی در وجود یک دوست برای شما مهم‌تر است؟ (What quality in a friend's being is most important to you?)"

Tagebuch-Impulse

درباره چیزی بنویسید که با وجود سختی‌هایش، آن را دوست دارید. (Write about something that, despite its difficulties, you love.)

یک روز از زندگی خود را توصیف کنید و بگویید چه فرصت‌هایی در آن وجود داشت. (Describe a day in your life and say what opportunities existed in it.)

اگر می‌توانستید یک چیز جدید در دنیا به وجود آورید، آن چه بود؟ (If you could bring something new into existence in the world, what would it be?)

درباره کسی بنویسید که وجودش در زندگی شما تأثیر بزرگی داشته است. (Write about someone whose presence has had a great impact on your life.)

آیا فکر می‌کنید برای هر مشکلی راه حلی وجود دارد؟ چرا؟ (Do you think there is a solution for every problem? Why?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

'Hast' is the simple verb for 'is' and is used very frequently in casual speech. 'Vujud dārad' literally means 'existence has' and is the more formal way to say 'there is' or 'exists.' Use 'vujud dārad' in writing or when you want to sound more precise.

You use the phrase 'bā vujud-e' followed by a noun. For example, 'bā vujud-e barān' (despite the rain). If you want to use a full sentence after it, say 'bā vujud-e inke' (despite the fact that).

Not exactly 'body' (which is 'badan'), but it means their 'whole being' or 'essence.' It includes their soul, personality, and physical presence. It's a much deeper word than just 'body.'

Very rarely. As an abstract concept like 'existence,' it's usually singular. However, the related word 'mowjudāt' (beings/creatures) is frequently used in the plural.

It means 'to come into existence,' 'to appear,' or 'to happen.' It's used for things that start to exist, like a new idea, a problem, or a physical object being formed.

Yes, it is an Arabic loanword, but it is completely integrated into Persian and is used in ways that are unique to Persian grammar and literature.

Use 'vujud nadārad.' For example, 'moshkeli vujud nadārad' means 'there is no problem.'

It is the Persian word for 'Ontology,' the branch of philosophy that studies the nature of existence.

It's better to use 'hozur' for attendance in a class or meeting. 'Vujud' is too heavy and philosophical for just being in a room for an hour.

In informal Persian, calling someone 'ba-vujud' means they are brave, have 'guts,' or are a person of strong character.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'vujud dārad' about your favorite food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'bā vujud-e' about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a problem that appeared using 'be vujud āmadan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal thank you note using the word 'vujud'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'vujud' and 'hozur' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'bā tamām-e vujud'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'vujud nadārad' to say there is no milk in the fridge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the existence of God.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'be vujud āvardan' to say someone created a masterpiece.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'bā vujud-e inke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the feeling of love in your 'vujud'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the existence of life on Mars.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'vujud-e khāreji' in a sentence about a myth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a misunderstanding that arose.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'vujud' in a sentence about a university.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'vujud-e garm'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'vujud' to talk about a scientific fact.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'vujud-shenāsi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'vujud' in a sentence about a library.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the 'depths of being'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'There is a book on the table' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Despite the cold, I went out' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A problem arose' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I love you with all my being' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'There is no reason to worry' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is there a restaurant here?' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He created a new style' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Despite the fact that I was tired...' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Your presence is a blessing' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Does life exist on Mars?' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'There are many problems' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'In the depths of my being' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He denied the existence of evidence' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A misunderstanding was created' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Despite the traffic, I arrived' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is there a bank nearby?' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He dedicated his whole being to art' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'There is no doubt' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A new opportunity appeared' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am grateful for your existence' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'در این اتاق میز وجود دارد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'با وجود باران رفتیم.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'مشکلی به وجود آمد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'با تمام وجود دوستت دارم.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'هیچ شکی وجود ندارد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'او سبک جدیدی به وجود آورد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'با وجود اینکه خسته بود.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'در اعماق وجودش غم بود.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'آیا در مریخ آب وجود دارد؟'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'وجود شما مایه افتخار است.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'در یخچال شیر وجود ندارد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'او منکر وجود خدا شد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'یک فرصت به وجود آمد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'با وجود ترافیک رسیدم.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'تمام وجودش را وقف کرد.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!