At the A1 beginner level, the word 'partie' is introduced as a basic noun meaning 'part' or 'piece'. Learners first encounter it when describing simple objects, daily routines, or basic concepts. For example, a student might learn to say 'une partie de la journée' (a part of the day) or 'une partie du corps' (a body part). The focus is on recognizing the word and understanding its fundamental meaning as a division of a larger whole. Teachers often use visual aids, like a pie chart or a puzzle, to illustrate the concept of 'une partie'. At this stage, it is crucial to establish that 'partie' is a feminine noun, so learners practice using the correct articles: 'la partie' (the part) and 'une partie' (a part). They also learn simple adjectives to describe it, such as 'une grande partie' (a big part) or 'une petite partie' (a small part). Another vital introduction at the A1 level is the use of 'partie' to mean a game, such as 'une partie de tennis' (a game of tennis) or 'une partie de cartes' (a game of cards). This helps beginners talk about their hobbies and leisure activities. The grammar remains simple, focusing on present tense sentences. The primary goal is to build a foundational vocabulary where 'partie' serves as a building block for describing the world around them in basic terms. Avoidance of complex idiomatic expressions is standard at this level, ensuring the learner grasps the literal meaning first before moving on to abstract concepts.
Moving to the A2 elementary level, learners expand their use of 'partie' to form more complex sentences and express relationships between objects and groups. The most significant addition at this stage is the expression 'faire partie de' (to be part of / to belong to). This is a critical milestone, as it allows students to describe their affiliations, such as 'Je fais partie du club de sport' (I am part of the sports club) or 'Ma ville fait partie de cette région' (My city is part of this region). Learners practice the contraction of 'de' with definite articles (du, de la, des) following 'faire partie'. They also begin to use 'partie' in the plural form, 'les parties', to describe multiple sections of a book, a movie, or a project. For instance, 'Le film a deux parties' (The movie has two parts). The distinction between 'partie' (a structural part or game) and the false friend 'party' (fête) is heavily emphasized to correct early mistakes. Furthermore, A2 students start encountering 'partie' in past and future tenses, such as 'Nous avons joué une partie' (We played a game) or 'Ça fera partie du test' (That will be part of the test). The vocabulary broadens to include contexts like travel ('une partie du voyage') and basic opinions ('la meilleure partie'). This level bridges the gap between simple identification and functional communication, making 'partie' an active tool in the learner's conversational repertoire.
At the B1 intermediate level, the usage of 'partie' becomes significantly more nuanced and abstract. Learners are expected to use the word to articulate opinions, describe complex situations, and structure their arguments. The adverbial phrase 'en partie' (partly / in part) is introduced, allowing students to express partial agreement or partial responsibility, such as 'Je suis en partie d accord' (I partly agree) or 'C est en partie ma faute' (It is partly my fault). This demonstrates a higher level of cognitive and linguistic flexibility. B1 students also learn to use 'partie' in more sophisticated collocations, like 'la majeure partie' (the major part / the majority) and 'une bonne partie' (a good part / a significant amount), which are essential for discussing statistics, trends, or general observations without relying on exact numbers. The concept of 'les parties prenantes' (stakeholders) might be introduced for those focusing on business French. Furthermore, learners at this stage must confidently navigate the differences between 'la partie', 'le parti' (political party/decision), and 'la part' (share/slice), as errors here are less tolerated than at beginner levels. They practice using 'partie' in complex sentence structures involving relative pronouns, such as 'La partie qui m intéresse le plus est...' (The part that interests me the most is...). The focus shifts from merely describing physical parts to using 'partie' as a conceptual tool for analysis and detailed description in both spoken and written French.
In the B2 upper-intermediate level, learners achieve a high degree of fluency and precision with the word 'partie'. They are expected to understand and use it in formal, academic, and professional contexts. The vocabulary expands to include legal and administrative terminology, where 'les parties' refers to the sides involved in a contract or dispute (e.g., 'Les deux parties ont signé l accord'). Students learn advanced idiomatic expressions such as 'prendre à partie' (to take someone to task / to confront) and 'se porter partie civile' (to file a civil suit), which frequently appear in news reports and literature. At this level, learners can effortlessly manipulate 'partie' to structure essays and presentations, using phrases like 'Dans une première partie, nous examinerons...' (In a first part, we will examine...). The grammatical accuracy must be impeccable, particularly regarding the invariability of 'partie' in the expression 'faire partie de' even with plural subjects. B2 students also explore the subtle stylistic choices between 'partie' and its synonyms like 'section', 'fraction', or 'segment', selecting the most appropriate word based on the specific register and context. They can engage in debates and discussions, using 'en grande partie' (in large part) to qualify their statements. The mastery of 'partie' at the B2 level reflects a deep understanding of French syntax and the ability to express complex, nuanced thoughts with confidence and accuracy.
At the C1 advanced level, the use of 'partie' is characterized by complete naturalness, idiomatic mastery, and stylistic elegance. Learners at this stage interact with complex texts, literature, and high-level discourse where 'partie' is used in its most abstract and sophisticated forms. They understand implicit meanings and cultural references associated with the word. For instance, they can appreciate the nuance in a literary critique discussing 'les parties d une œuvre' (the parts of a work) or a philosophical text debating 'la partie et le tout' (the part and the whole). C1 learners effortlessly use complex prepositional phrases and locutions involving 'partie', such as 'faire la part des choses' (which uses 'part' but is conceptually related and often contrasted with 'partie' in advanced discussions). They are adept at using 'partie' in legal, political, and corporate jargon without hesitation. The focus is on refining their active vocabulary to match that of an educated native speaker. They can detect and correct subtle errors in agreement or register that lower-level learners might miss. Furthermore, they can creatively use 'partie' in metaphors and rhetorical devices. The word is no longer just a vocabulary item to be learned; it is a flexible instrument used to craft precise, persuasive, and articulate arguments in any given context, demonstrating a profound internalization of the French language's structural and semantic intricacies.
At the C2 mastery level, the learner's command of 'partie' is indistinguishable from that of a highly educated native francophone. The word is utilized with absolute precision across all domains—from specialized legal and scientific treatises to classic literature and poetic expression. C2 users intuitively grasp the historical and etymological weight of the word, understanding how its Latin roots influence its modern application. They can engage in metalinguistic discussions about the evolution of 'partie' versus 'parti' and 'part'. At this pinnacle of language proficiency, learners can play with the word, employing it in puns, double entendres, or highly specific jargon (e.g., 'partie double' in accounting). They effortlessly navigate the most obscure idiomatic expressions and can invent new, contextually appropriate uses that align perfectly with French linguistic norms. The distinction between 'partie' and its closest synonyms is managed with surgical precision, ensuring that the exact shade of meaning is conveyed. Whether drafting a complex legal contract, writing a literary analysis, or delivering an impromptu speech on a nuanced socio-political issue, the C2 speaker uses 'partie' flawlessly. It serves as a testament to their complete immersion in and mastery of the French language, reflecting an ability to think, reason, and create directly within the linguistic framework of French without any reliance on translation from their native tongue.

partie in 30 Sekunden

  • A piece or segment of a larger whole.
  • A game or a match in sports or recreation.
  • A legal or formal party in an agreement.
  • Used in 'faire partie de' to mean 'to belong to'.

The French word 'partie' is an incredibly versatile and fundamental noun that you will encounter in almost every aspect of the French language. At its most basic level, it translates to 'part', 'piece', or 'segment' of a larger whole. However, its usage extends far beyond this simple definition, encompassing concepts such as a game or match in sports, a party in a legal or formal agreement, and even specific sections of a literary or musical work. Understanding 'partie' is essential for anyone looking to achieve fluency in French, as it forms the basis of numerous idiomatic expressions and common conversational phrases. When French speakers use 'partie', they are often describing how something is divided or how an individual element contributes to a broader context. For instance, when discussing a book, one might refer to 'la première partie' (the first part). In the context of a cake or a meal, 'une partie' refers to a portion, although 'une part' is also frequently used in that specific culinary context. The distinction between 'partie', 'part', and 'parti' is a classic hurdle for learners, but mastering it unlocks a new level of precision in your French expression.

Physical Segments
When referring to physical objects, 'partie' describes a distinct section or component. For example, 'la partie supérieure' means the upper part. This is used in anatomy, geography, and mechanics to delineate specific areas of a larger entity.
Games and Matches
In recreational contexts, 'une partie' translates to a game or a match. You will frequently hear phrases like 'une partie de cartes' (a game of cards) or 'une partie de football' (a football match). This usage highlights a specific period of play or engagement.
Legal and Formal Parties
In jurisprudence and formal negotiations, 'les parties' refers to the individuals or groups involved in a contract, dispute, or agreement. This is similar to the English legal use of 'party', emphasizing the roles and responsibilities of the involved entities.

Cette partie du roman est fascinante.

This part of the novel is fascinating.

Furthermore, the word 'partie' is deeply embedded in the phrase 'faire partie de', which is the standard French way to express belonging or inclusion. If you want to say 'I am part of the team', you say 'Je fais partie de l équipe'. This construction is ubiquitous in both spoken and written French, making it a critical structure to memorize early in your learning journey. The word itself is feminine, which means any adjectives modifying it must agree in gender and number, such as 'une grande partie' (a large part) or 'les différentes parties' (the different parts). The plural form simply adds an 's' to become 'parties', pronounced exactly the same as the singular form due to the silent final consonant rule in French phonetics.

Nous allons jouer une partie d'échecs ce soir.

We are going to play a game of chess tonight.
Abstract Concepts
Beyond physical objects, 'partie' is used for abstract divisions, such as 'une partie de ma vie' (a part of my life) or 'une partie du problème' (a part of the problem). This abstract application is crucial for expressing complex thoughts and emotions.
Musical and Theatrical Roles
In the arts, 'une partie' can refer to a specific role or a musical score assigned to a particular instrument or voice, such as 'la partie de violon' (the violin part).
Financial and Business Contexts
In business, 'les parties prenantes' refers to stakeholders. This demonstrates the word's adaptability to professional and corporate environments, highlighting its importance for business French learners.

Il a lu la première partie du document.

He read the first part of the document.

Les deux parties ont signé le contrat.

Both parties signed the contract.

To truly master 'partie', one must immerse oneself in its various contexts. Whether you are reading a novel, watching a sports broadcast, or reviewing a legal document, you will encounter this word. Its ability to shift seamlessly from describing a physical slice of a pie to a complex legal entity makes it a fascinating study in linguistic economy. By paying close attention to the prepositions that accompany it, such as 'de' in 'partie de', or its use in compound expressions, learners can significantly enhance their comprehension and expressive capabilities in French. The journey to fluency is paved with words like 'partie'—words that are simple on the surface but possess a depth of meaning that reveals the true character of the language.

C'est une partie importante de notre histoire.

It is an important part of our history.

Using 'partie' correctly in sentences requires an understanding of its grammatical function as a feminine noun and its typical collocations. The most frequent and arguably most important construction for learners to master is 'faire partie de', which translates to 'to be part of' or 'to belong to'. This expression is invariable in its core structure, meaning 'partie' does not change to plural even if the subject is plural. For example, 'Ils font partie du groupe' (They are part of the group). Notice how 'de' contracts with the definite article 'le' to form 'du'. This contraction is a fundamental rule of French grammar that applies rigorously when using 'faire partie de'. Another common usage is the adverbial phrase 'en partie', meaning 'partly' or 'in part'. This phrase is excellent for adding nuance and demonstrating a higher level of language proficiency. For instance, 'Je suis en partie d accord avec vous' (I partly agree with you). This shows a sophisticated way of expressing partial agreement rather than a simple yes or no.

Expressing Belonging
Use 'faire partie de' to express that someone or something belongs to a larger group or category. Example: 'La France fait partie de l Europe' (France is part of Europe). This is essential for geographical, social, and organizational descriptions.
Describing Fractions
When talking about a fraction of a whole, use 'une partie de'. Example: 'Une grande partie de la population' (A large part of the population). This is very common in news reports, statistics, and general observations.
Proposing a Game
To suggest playing a game, use 'faire une partie de'. Example: 'On fait une partie de tennis ?' (Shall we play a game of tennis?). This is a very natural and conversational way to invite someone to play a sport or a board game.

Elle fait partie du comité de direction.

She is part of the management committee.

When constructing sentences with 'partie', it is also crucial to pay attention to the adjectives that modify it. Because 'partie' is a feminine noun, any adjective must agree in gender. You will often see phrases like 'la majeure partie' (the major part / the majority), 'la plus grande partie' (the largest part), or 'une bonne partie' (a good part / a significant amount). These adjective-noun combinations are highly idiomatic and frequently used by native speakers to express quantity or proportion without using exact numbers. For example, 'J ai passé une bonne partie de la journée à lire' (I spent a good part of the day reading). This sounds much more natural than saying 'I spent many hours reading'. Additionally, in legal or formal contexts, 'partie' is used to designate the sides involved in an agreement or dispute. 'La partie adverse' refers to the opposing party in a lawsuit. 'Prendre à partie' means to take someone to task or to confront them, which is a more advanced but very useful expression.

Le projet est en partie financé par l'État.

The project is partly funded by the state.
Legal Terminology
In law, 'se porter partie civile' means to file a civil suit. This is a specific legal phrase where 'partie' denotes a legal entity seeking damages within a criminal trial.
Confrontation
The phrase 'prendre quelqu un à partie' means to attack or confront someone verbally. It implies singling someone out for criticism or argument.
Structural Divisions
When outlining a presentation or essay, you use 'partie' to denote sections. Example: 'Mon exposé comprendra trois parties' (My presentation will consist of three parts).

La majeure partie du travail est terminée.

The major part of the work is finished.

Voulez-vous faire une partie de billard ?

Do you want to play a game of pool?

Mastering the sentence structures surrounding 'partie' involves practice and exposure. By reading French literature, listening to French podcasts, and engaging in conversations, you will naturally internalize the rhythm and flow of these expressions. Pay special attention to the prepositions and articles that connect 'partie' to the rest of the sentence. The difference between 'une partie de' (a part of) and 'la partie de' (the part of) might seem small, but it significantly alters the specificity of your statement. Through consistent practice, integrating 'partie' into your active vocabulary will greatly enhance your ability to articulate complex ideas, describe relationships between objects or concepts, and participate fully in French social and professional life.

Il a perdu une grande partie de sa fortune.

He lost a large part of his fortune.

The word 'partie' is ubiquitous in the French-speaking world, echoing through various domains of daily life, media, and professional environments. You will hear it in casual conversations among friends, formal news broadcasts, sports commentary, and academic lectures. Its prevalence is due to its foundational role in describing structure, participation, and division. In everyday life, one of the most common places you will hear 'partie' is in the context of leisure and entertainment. When friends gather, someone might suggest, 'On fait une partie de jeux vidéo ?' (Shall we play a game of video games?). In sports broadcasts, commentators frequently use 'partie' to refer to the match itself, discussing 'la première partie' (the first half or part of the game) or analyzing a player's performance during 'la partie'. This makes it a crucial vocabulary word for anyone interested in French sports culture, whether it's football, tennis, or pétanque. Furthermore, in the realm of arts and literature, 'partie' is used to delineate sections of a work. A movie might be divided into 'deux parties', or a concert might feature a specific 'partie' dedicated to a particular composer.

Sports and Recreation
In sports commentary and casual play, 'une partie' is synonymous with a match or a game. You will hear it on television during the Tour de France, Roland Garros, or local football matches.
News and Journalism
Journalists frequently use 'partie' to describe segments of the population, parts of a country, or elements of a complex issue. Phrases like 'une grande partie des électeurs' (a large part of the voters) are standard in political reporting.
Business and Law
In corporate meetings and legal proceedings, 'les parties' refers to the stakeholders or the sides involved in a contract or dispute. This formal usage is essential for professionals working in francophone environments.

C'était une partie très serrée jusqu'à la fin.

It was a very tight game until the end.

In educational settings, teachers and professors use 'partie' to structure their lessons and assignments. A syllabus will often be broken down into 'Partie 1, Partie 2', etc. Students are frequently asked to answer questions based on a specific 'partie' of a text. This structural use of the word helps organize information logically and is a staple of French academic methodology. Moreover, in everyday conversations about personal experiences, people use 'partie' to describe phases of their lives or aspects of their personality. Someone might say, 'C est une partie de moi que je cache' (It is a part of me that I hide), or 'Cette ville fait partie de mon enfance' (This city is part of my childhood). These expressions demonstrate the emotional and psychological depth that the word can convey. It is not just a clinical term for division; it is a way of expressing connection, identity, and personal history. The versatility of 'partie' ensures that you will encounter it in virtually every context imaginable, from the most mundane daily tasks to profound philosophical discussions.

Lisez la deuxième partie pour demain.

Read the second part for tomorrow.
Technology and Software
In user interfaces and software documentation, 'partie' is used to designate sections of a screen or a manual, such as 'la partie gauche de l écran' (the left part of the screen).
Travel and Geography
When discussing travel itineraries or geographical regions, 'partie' is indispensable. You might explore 'la partie sud de la France' (the southern part of France) or discuss 'une partie du trajet' (a part of the journey).
Culinary Arts
While 'une part' is more common for a slice of cake, 'partie' can be used to describe sections of an ingredient or a recipe, such as 'utiliser seulement la partie blanche du poireau' (use only the white part of the leek).

Ils ont exploré la partie nord de l'île.

They explored the northern part of the island.

Cette partie du logiciel est complexe.

This part of the software is complex.

To familiarize yourself with the sound and context of 'partie', try tuning into French radio stations or watching French news channels like France 24. You will undoubtedly hear the word used multiple times within a single broadcast. Pay attention to the surrounding words and the overall context to grasp the specific nuance intended by the speaker. Whether it refers to a political faction's strategy, a segment of a cultural festival, or a crucial phase of a scientific experiment, 'partie' is a linguistic workhorse that carries significant meaning. By actively listening for it, you will not only improve your comprehension but also gain valuable insights into how French speakers structure their thoughts and narratives. This active engagement with the language in its natural environment is the most effective way to transition from a learner to a proficient speaker.

La partie commence dans cinq minutes.

The game starts in five minutes.

When learning the French word 'partie', English speakers frequently encounter several common pitfalls. The most notorious of these is the false friend trap. Because 'partie' looks and sounds remarkably similar to the English word 'party' (as in a celebration or social gathering), learners often use it incorrectly. In French, a festive gathering is 'une fête' or 'une soirée'. If you invite someone to 'une partie', they will expect to play a game of cards, chess, or sports, not to dance and drink. This misunderstanding can lead to amusing, though confusing, situations. Another major area of confusion lies in distinguishing between the three related words: 'la partie', 'le parti', and 'la part'. While they all derive from the same root concept of division, their applications are strictly separated in modern French. Mixing them up is a hallmark of a beginner and immediately signals a lack of fluency. Understanding the precise boundaries of each word is crucial for accurate communication.

Partie vs. Fête
Mistake: Saying 'Je vais à une partie ce soir' to mean 'I am going to a party tonight'. Correction: Say 'Je vais à une fête ce soir' or 'Je vais à une soirée ce soir'. 'Partie' implies a game or a match.
Partie vs. Parti
Mistake: Using 'partie' when referring to a political group. Correction: Use 'le parti' (masculine, no 'e' at the end). Example: 'Le parti politique' (The political party). 'Un parti' can also mean an option or a decision, as in 'prendre un parti' (to make a choice).
Partie vs. Part
Mistake: Using 'partie' for a slice of food or a share of something. Correction: Use 'la part'. Example: 'Je voudrais une part de gâteau' (I would like a piece of cake). 'Partie' is for structural segments, while 'part' is for a share or a portion allocated to someone.

C'est ma partie préférée du film.

It's my favorite part of the movie.

A further grammatical error involves the expression 'faire partie de'. Learners sometimes attempt to pluralize 'partie' when the subject is plural, writing or saying 'Ils font parties de...'. This is incorrect. The phrase 'faire partie' is an invariable locution. The word 'partie' here functions almost like an adverbial component and remains singular regardless of the subject's number. It is always 'Il fait partie', 'Nous faisons partie', 'Elles font partie'. Additionally, learners often struggle with gender agreement. Because 'partie' ends in 'ie', it is feminine. Therefore, adjectives modifying it must be in the feminine form. Saying 'un grand partie' instead of 'une grande partie' is a common grammatical slip that disrupts the flow of the sentence. Paying close attention to the gender of nouns is a fundamental aspect of mastering French, and 'partie' is no exception. Consistent practice and self-correction are key to overcoming these habitual errors.

Il a mangé sa part, pas la partie.

He ate his share, not the part.
Agreement Errors
Failing to make adjectives agree with the feminine noun 'partie'. Always use feminine adjectives: 'la première partie', 'une petite partie', 'la majeure partie'.
Pluralizing 'Faire Partie'
Adding an 's' to 'partie' in the expression 'faire partie de' when the subject is plural. It must always remain singular: 'Les étudiants font partie du club'.
Preposition Mistakes
Using the wrong preposition after 'partie'. It is almost always followed by 'de' (or its contractions 'du', 'des'). Example: 'une partie du problème' (not 'une partie sur le problème').

Elles font partie de la chorale.

They are part of the choir.

Une bonne partie des invités est déjà là.

A good part of the guests is already here.

By consciously avoiding these common mistakes, you will significantly elevate the quality of your spoken and written French. The distinction between 'partie', 'parti', and 'part' is a classic test of a learner's precision. Mastering it not only prevents confusion but also demonstrates a deep respect for the nuances of the language. Remember that language learning is a process of refinement. Every time you correctly use 'faire partie de' without pluralizing it, or accurately choose 'partie' over 'fête' to describe a tennis match, you are reinforcing correct neural pathways and moving closer to fluency. Embrace these challenges as opportunities to fine-tune your understanding and expression in French.

Le parti politique a gagné les élections.

The political party won the elections.

While 'partie' is a highly versatile word, the French language offers a rich tapestry of synonyms and related terms that can add precision and variety to your vocabulary. Depending on the specific context, you might choose to use words like 'morceau', 'bout', 'pièce', 'section', or 'portion'. Understanding the subtle distinctions between these alternatives is a hallmark of advanced language proficiency. For instance, while 'partie' generally refers to a structural or abstract segment, 'un morceau' is typically used for a physical piece that has been broken or cut off from a larger whole, such as 'un morceau de pain' (a piece of bread) or 'un morceau de musique' (a piece of music). Similarly, 'un bout' refers to an end piece or a small fragment, often used colloquially, as in 'un bout de papier' (a scrap of paper) or 'faire un bout de chemin' (to travel a part of the way together). Choosing the right synonym enhances the descriptive power of your sentences and makes your French sound more natural and idiomatic.

Morceau
Use 'morceau' for physical pieces that have been detached, like food or broken objects. It is also the standard term for a musical track or composition. Example: 'Un morceau de fromage' (A piece of cheese).
Bout
'Bout' implies an extremity, a tip, or a small, often insignificant piece. It is frequently used in everyday expressions. Example: 'Je suis à bout de forces' (I am at the end of my strength / exhausted).
Pièce
'Pièce' is used for individual components that make up a machine or a set, such as puzzle pieces or car parts. It also means a room in a house or a coin. Example: 'Une pièce de rechange' (A spare part).

Il a joué un beau morceau de piano.

He played a beautiful piece on the piano.

In more formal or technical contexts, words like 'section', 'segment', or 'fraction' might be preferred over 'partie'. 'Une section' is often used in administrative, military, or architectural contexts to denote a distinct, organized division. 'Un segment' is frequently used in geometry, marketing (market segment), or broadcasting. 'Une fraction' emphasizes a mathematical or proportional division, often implying a small part of a whole, as in 'une fraction de seconde' (a fraction of a second). Furthermore, when discussing food, 'une portion' is the precise term for a serving size allocated to one person, whereas 'une part' is a slice or share. Understanding these nuances allows you to tailor your language to the specific register and context of your communication, moving beyond the generic use of 'partie' to a more sophisticated and precise vocabulary.

Il manque une pièce au puzzle.

A piece is missing from the puzzle.
Section
Used for formal, organized divisions within a larger structure, such as a document, an organization, or a physical space. Example: 'La section des ressources humaines' (The human resources section).
Portion
Specifically refers to an amount of food intended for one person, or a measured allocation of something. Example: 'Une portion de frites' (A portion of fries).
Fraction
Emphasizes a mathematical or very small division of a whole. Example: 'Une fraction du prix original' (A fraction of the original price).

Lisez la section suivante attentivement.

Read the following section carefully.

Je n'ai lu qu'une fraction du livre.

I only read a fraction of the book.

Expanding your vocabulary to include these alternatives will not only improve your speaking and writing but also your listening and reading comprehension. Native speakers use these variations constantly to avoid repetition and to convey precise imagery. By recognizing when a French speaker chooses 'morceau' instead of 'partie', you gain insight into how they perceive the object being discussed. Is it seen as an integral structural element, or a fragmented, detached piece? This level of linguistic sensitivity is what separates a competent speaker from a truly fluent one. Continue to explore these synonyms in context, noting how they are used in the books you read and the media you consume, and gradually incorporate them into your own active vocabulary.

Donne-moi un bout de papier, s'il te plaît.

Give me a piece of paper, please.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The English word 'party' (both as a celebration and a political group) shares the exact same Latin root, passing through Old French into Middle English, which is why they look identical despite having diverged in primary meanings.

Aussprachehilfe

UK /paʁ.ti/
US /paʁ.ti/
The stress in French typically falls on the last pronounced syllable, which is 'ti' in 'partie'.
Reimt sich auf
sorti parti menti senti garanti appétit petit reparti
Häufige Fehler
  • Pronouncing it like the English word 'party' (par-tee with an English R and aspirated P).
  • Pronouncing the final 'e' (par-ti-uh).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Very common word, easy to recognize in texts.

Schreiben 4/5

Requires attention to gender agreement and avoiding the 'parti/part/partie' confusion.

Sprechen 3/5

Pronunciation is easy, but remembering to use 'de' after 'faire partie' takes practice.

Hören 3/5

Context is needed to distinguish between 'parti' and 'partie' as they sound identical.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

un une le la de faire jouer

Als Nächstes lernen

un parti une part partager participer un morceau

Fortgeschritten

une contrepartie impartial répartir une partition un litige

Wichtige Grammatik

Feminine Noun Agreement

Une grande partie (not un grand partie). Adjectives must match the feminine gender of 'partie'.

Invariability in 'faire partie de'

Ils font partie de l'équipe. 'Partie' does not take an 's' even if the subject is plural.

Contraction of 'de' + definite article

Je fais partie du groupe (de + le = du). Je fais partie des amis (de + les = des).

Adverbial phrase 'en partie'

Il a en partie raison. 'En partie' is invariable and modifies the verb or adjective.

Distinction between homophones

Le parti (political), la partie (game/section). Context and articles determine the meaning.

Beispiele nach Niveau

1

C'est une grande partie.

It is a big part.

'Partie' is feminine, so we use 'une' and 'grande'.

2

Je lis la première partie.

I am reading the first part.

Ordinal numbers like 'première' go before the noun.

3

On fait une partie ?

Shall we play a game?

Informal way to suggest playing a game.

4

C'est ma partie préférée.

It's my favorite part.

'Préférée' must agree with the feminine noun 'partie'.

5

La partie commence.

The game is starting.

Subject-verb agreement with a singular noun.

6

Il manque une partie.

A part is missing.

Using 'manquer' to express absence.

7

Voici la deuxième partie.

Here is the second part.

Basic identification using 'voici'.

8

Une partie du gâteau.

A part of the cake.

'du' is the contraction of 'de' + 'le'.

1

Je fais partie du club.

I am part of the club.

'Faire partie de' is a fixed expression for belonging.

2

Ils ont gagné la partie.

They won the game.

Past tense (passé composé) with 'partie' as direct object.

3

Cette partie est difficile.

This part is difficult.

Using demonstrative adjective 'cette'.

4

Nous ferons une partie demain.

We will play a game tomorrow.

Future tense of 'faire' with 'une partie'.

5

Elle fait partie de ma famille.

She is part of my family.

Expressing relationships with 'faire partie de'.

6

La majeure partie du temps.

Most of the time.

Common phrase meaning 'the majority'.

7

C'est une partie de l'histoire.

It's a part of the story.

Connecting nouns with 'de'.

8

Les deux parties sont égales.

The two parts are equal.

Plural form 'parties' with plural adjective 'égales'.

1

Je suis en partie responsable.

I am partly responsible.

'En partie' acts as an adverb meaning 'partly'.

2

Une bonne partie des étudiants est absente.

A good part of the students is absent.

Agreement can be with 'partie' (singular) or 'étudiants' (plural) depending on focus, usually singular.

3

Il a perdu une grande partie de son argent.

He lost a large part of his money.

Using adjectives to quantify 'partie'.

4

Ces pays font partie de l'Union européenne.

These countries are part of the European Union.

Notice 'font partie' does not take an 's' even with plural subject 'pays'.

5

La partie adverse a refusé l'offre.

The opposing party refused the offer.

Introduction to formal/legal use of 'partie'.

6

Mon exposé comprendra trois parties.

My presentation will include three parts.

Using 'partie' to structure discourse.

7

C'est la partie la plus intéressante du livre.

It is the most interesting part of the book.

Superlative construction with a feminine noun.

8

On a fait une belle partie d'échecs.

We played a great game of chess.

Using adjectives to describe the quality of a game.

1

Les parties prenantes doivent être consultées.

The stakeholders must be consulted.

'Parties prenantes' is a specific business term for stakeholders.

2

Il a été pris à partie par les journalistes.

He was taken to task by the journalists.

'Prendre à partie' is an idiomatic expression meaning to confront.

3

La réussite dépend en grande partie de vos efforts.

Success depends in large part on your efforts.

'En grande partie' is a sophisticated way to say 'mostly'.

4

L'association s'est portée partie civile au procès.

The association filed a civil suit in the trial.

Legal terminology: 'se porter partie civile'.

5

Cette clause fait partie intégrante du contrat.

This clause is an integral part of the contract.

'Faire partie intégrante' emphasizes essential inclusion.

6

Il faut diviser le problème en plusieurs parties distinctes.

The problem must be divided into several distinct parts.

Using 'partie' for analytical breakdown.

7

La partie nord du pays est montagneuse.

The northern part of the country is mountainous.

Geographical description using 'partie'.

8

C'est une partie de poker menteur qui se joue.

It's a game of liar's dice being played (metaphorically).

Using 'partie' metaphorically for a strategic situation.

1

Le juge a entendu les deux parties avant de trancher.

The judge heard both parties before deciding.

Advanced legal context where 'parties' means litigants.

2

Il a su tirer parti de la situation, bien que ce ne soit pas sa partie.

He knew how to take advantage of the situation, even though it wasn't his field.

Contrasting 'tirer parti' (advantage) with 'sa partie' (his area of expertise).

3

La dialectique du maître et de l'esclave constitue une partie essentielle de son œuvre.

The master-slave dialectic constitutes an essential part of his work.

Academic and philosophical use of 'partie'.

4

Ils ont engagé une partie de bras de fer diplomatique.

They engaged in a diplomatic arm-wrestling match.

Metaphorical use of 'partie' for a conflict.

5

La comptabilité en partie double est la norme.

Double-entry bookkeeping is the standard.

Highly specific technical jargon ('partie double').

6

Il s'est senti juge et partie dans cette affaire.

He felt like judge and jury (lit. judge and party) in this matter.

Idiom 'être juge et partie' meaning to have a conflict of interest.

7

La majeure partie des fonds a été allouée à la recherche.

The majority of the funds was allocated to research.

Formal financial reporting language.

8

Cette symphonie comporte une partie chorale majestueuse.

This symphony includes a majestic choral part.

Musical terminology.

1

L'exégèse de cette partie du texte requiert une érudition pointue.

The exegesis of this part of the text requires specialized erudition.

Highly academic and literary vocabulary surrounding 'partie'.

2

Dans ce litige, la partie demanderesse a été déboutée.

In this dispute, the plaintiff party was dismissed.

Advanced legal jargon ('partie demanderesse', 'déboutée').

3

Il a joué une partie serrée, dissimulant ses véritables intentions jusqu'au bout.

He played a tight game, hiding his true intentions until the end.

Nuanced metaphorical use describing complex strategic behavior.

4

L'ontologie de l'être ne peut se concevoir en faisant abstraction de ses parties constitutives.

The ontology of being cannot be conceived by abstracting its constituent parts.

Deep philosophical discourse.

5

Ce traité synallagmatique engage les parties sur le long terme.

This synallagmatic treaty binds the parties over the long term.

Extremely formal legal/diplomatic terminology.

6

La partie de chasse s'est transformée en une véritable tragédie cornélienne.

The hunting party turned into a true Cornelian tragedy.

Literary reference combining 'partie' with classic French literature concepts.

7

Il est essentiel d'appréhender le phénomène non pas en partie, mais dans sa globalité holistique.

It is essential to apprehend the phenomenon not in part, but in its holistic entirety.

Advanced rhetorical contrast between 'en partie' and 'globalité'.

8

Les parties prenantes ont entériné un protocole d'accord exhaustif.

The stakeholders ratified a comprehensive memorandum of understanding.

High-level corporate and administrative French.

Häufige Kollokationen

faire partie de
en grande partie
la majeure partie
une partie de
prendre à partie
partie civile
partie prenante
une partie d'échecs
en partie
juge et partie

Häufige Phrasen

faire partie de

— To belong to or be included in a group or entity.

Elle fait partie de la famille.

en partie

— Partly or partially.

Le problème est en partie résolu.

la majeure partie

— The majority or the greatest part of something.

La majeure partie des gens sont d'accord.

une bonne partie

— A significant amount or a large chunk.

J'ai lu une bonne partie du livre.

prendre part à

— To participate in (Note: uses 'part', not 'partie', but closely related in meaning).

Il a pris part à la discussion.

de toutes parts

— From all sides or everywhere (Note: uses 'parts').

Les critiques venaient de toutes parts.

faire la part des choses

— To put things into perspective or make allowances (Note: uses 'part').

Il faut savoir faire la part des choses.

jouer une partie

— To play a game or a match.

Voulez-vous jouer une partie de cartes ?

les parties prenantes

— The stakeholders involved in a project or business.

Nous devons informer les parties prenantes.

prendre quelqu'un à partie

— To confront or attack someone verbally.

Le politicien a été pris à partie par la foule.

Wird oft verwechselt mit

partie vs party (English)

English speakers often use 'partie' to mean a celebration. The correct French word is 'fête' or 'soirée'.

partie vs le parti

'Le parti' (masculine) means a political party or an option/decision. 'La partie' (feminine) means a section or a game.

partie vs la part

'La part' means a share or a slice (like a piece of cake for someone). 'La partie' is a structural segment.

Redewendungen & Ausdrücke

"être juge et partie"

— To be both a judge and an interested party in a dispute; to have a conflict of interest.

Dans cette affaire, il ne peut pas décider car il est juge et partie.

formal
"prendre à partie"

— To single someone out for attack, criticism, or confrontation.

Le professeur a pris l'élève à partie devant toute la classe.

neutral
"se porter partie civile"

— To file a civil suit for damages within a criminal trial.

La famille de la victime s'est portée partie civile.

formal/legal
"avoir la partie belle"

— To have an easy task or a significant advantage in a situation.

Avec son expérience, il a la partie belle pour gagner.

informal
"partie nulle"

— A tie or a draw in a game or match.

Le match s'est terminé sur une partie nulle.

neutral
"faire partie des meubles"

— To have been somewhere for so long that one is considered a permanent fixture (like furniture).

Il travaille ici depuis 30 ans, il fait partie des meubles.

informal
"une partie de plaisir"

— A piece of cake, something very easy or enjoyable (often used negatively: ce n'est pas une partie de plaisir).

Ce travail n'est pas une partie de plaisir.

neutral
"quitter la partie"

— To give up, to quit a game or an endeavor.

Il a décidé de quitter la partie avant la fin.

neutral
"gagner la partie"

— To win the game or to succeed in a difficult situation.

Malgré les difficultés, elle a gagné la partie.

neutral
"partie remise"

— Postponed to a later date; a raincheck.

Ce n'est que partie remise, nous nous reverrons.

neutral

Leicht verwechselbar

partie vs parti

Sounds identical, spelled almost identically.

'Parti' is masculine and means a political party or a choice. 'Partie' is feminine and means a part or a game.

Le parti politique a gagné la partie.

partie vs part

Shares the same root and translates to 'part' in English.

'Part' is a share or portion allocated to someone. 'Partie' is a structural component of a whole.

Je veux ma part du gâteau, pas juste une partie.

partie vs morceau

Both translate to 'piece' or 'part'.

'Morceau' is usually a physical piece broken off. 'Partie' is a designated section.

Un morceau de pain vs une partie du chapitre.

partie vs pièce

Both translate to 'piece'.

'Pièce' is a component of a machine, a coin, or a room. 'Partie' is a broader segment.

Une pièce de voiture vs une partie du moteur.

partie vs fête

False friend with English 'party'.

'Fête' is a celebration. 'Partie' is a game or a section.

Je vais à une fête, pas à une partie de cartes.

Satzmuster

A1

C'est une [adjective] partie.

C'est une grande partie.

A2

[Subject] fait partie de [noun].

Il fait partie du club.

A2

On fait une partie de [game] ?

On fait une partie de tennis ?

B1

[Subject] est en partie [adjective].

Le problème est en partie résolu.

B1

La majeure partie de [noun] est/sont...

La majeure partie du travail est finie.

B2

[Subject] a pris [person] à partie.

Le client a pris le vendeur à partie.

C1

[Subject] se porte partie civile.

La victime se porte partie civile.

C2

Être juge et partie dans [situation].

Il est juge et partie dans cette affaire.

Wortfamilie

Substantive

un parti (political party/option)
une part (share/slice)
un partage (sharing/division)
un partenaire (partner)
une partition (musical score/partition)

Verben

partir (to leave)
partager (to share)
répartir (to distribute)
départager (to decide between)

Adjektive

partiel (partial)
impartial (impartial)
partagé (shared/divided)

Verwandt

départ
repartir
participer
particularité
particulier

So verwendest du es

frequency

Top 500 most common words in spoken and written French.

Häufige Fehler
  • Je vais à une partie ce soir. Je vais à une fête ce soir.

    Translating the English word 'party' (celebration) directly to 'partie'. 'Partie' means a game or a section. A celebration is 'une fête' or 'une soirée'.

  • Ils font parties de l'équipe. Ils font partie de l'équipe.

    Adding an 's' to 'partie' in the expression 'faire partie de' when the subject is plural. The phrase is invariable.

  • C'est un grand partie du problème. C'est une grande partie du problème.

    Using masculine articles and adjectives with 'partie'. It is a feminine noun and requires feminine agreement ('une', 'grande').

  • Je voudrais une partie de pizza. Je voudrais une part de pizza.

    Using 'partie' for a slice or share of food. The correct word for a portion allocated to someone is 'une part'.

  • Le partie politique a gagné. Le parti politique a gagné.

    Confusing 'la partie' (section/game) with 'le parti' (political party). They have different spellings and genders.

Tipps

Gender Agreement

Always remember that 'partie' is feminine. Train yourself to say 'une grande partie' instead of 'un grand partie'. This small detail makes a big difference in sounding fluent.

The Party Trap

Write 'FÊTE = PARTY' and 'PARTIE = GAME/PART' on a sticky note. This false friend is the number one mistake English speakers make with this word.

Faire partie de

Treat 'faire partie de' as a single, unbreakable verb phrase. Don't try to analyze the individual words, just memorize it as 'to belong to' or 'to be part of'.

No Plural in Expressions

Never add an 's' to 'partie' in the phrase 'faire partie de', even if you are talking about 'ils' or 'elles'. It is always 'font partie'.

Context is King

Because 'parti' (political) and 'partie' (game/section) sound identical, rely on the context of the sentence and the article ('le' vs 'la') to understand which one is being used.

Inviting to Play

Want to sound like a native? Instead of saying 'Voulez-vous jouer à un jeu ?', say 'On fait une partie ?' It's much more natural and conversational.

Structural Clues

When reading a long French text, look for 'première partie', 'deuxième partie', etc. They act as signposts to help you understand the structure of the author's argument.

Using 'En partie'

Elevate your writing by using 'en partie' instead of just 'un peu'. Saying 'C'est en partie vrai' sounds much more sophisticated than 'C'est un peu vrai'.

Part vs Partie

If you can put it on a plate and serve it to someone, it's probably 'une part'. If it's a chapter in a book, it's 'une partie'.

Legal Jargon

If you are studying business or law, pay special attention to 'les parties' (the parties involved). It is a critical term for understanding contracts and negotiations.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a PIECE of a pie that you take to a TEA party. Par-tie = part + tea. It's a PART of the whole.

Visuelle Assoziation

Visualize a large jigsaw puzzle. One single piece you hold in your hand is 'une partie'. Then visualize two people playing chess over that puzzle; that game is also 'une partie'.

Word Web

division morceau jeu match groupe contrat section fraction

Herausforderung

Write three sentences: one using 'partie' as a piece of something, one as a game, and one using 'faire partie de'.

Wortherkunft

The word 'partie' comes from the feminine past participle of the Old French verb 'partir', which originally meant 'to divide' or 'to separate', derived from the Latin 'partiri' (to share, part, distribute).

Ursprüngliche Bedeutung: Originally, it meant something that had been divided or a portion of a divided whole.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > Old French > French.

Kultureller Kontext

No specific cultural sensitivities, but be aware of the formal weight of 'les parties' in legal contexts.

English speakers must unlearn the instinct to translate 'party' (celebration) to 'partie'. Always use 'fête' or 'soirée' for celebrations.

'La Partie de chasse de Henri IV' (A famous 18th-century play by Charles Collé) 'Une partie de campagne' (A renowned short story by Guy de Maupassant, later a film by Jean Renoir) 'La Partie d'échecs' (A painting by Lucas van Leyden)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Discussing a book or movie

  • la première partie
  • la deuxième partie
  • ma partie préférée
  • une partie ennuyeuse

Playing games or sports

  • faire une partie
  • gagner la partie
  • perdre la partie
  • une partie de cartes

Expressing belonging to a group

  • faire partie de
  • je fais partie de
  • ils font partie de
  • faire partie intégrante

Describing proportions or amounts

  • une grande partie
  • la majeure partie
  • en partie
  • une petite partie

Legal or formal agreements

  • les parties prenantes
  • la partie adverse
  • se porter partie civile
  • les deux parties

Gesprächseinstiege

"Quelle est ta partie préférée de ce film ?"

"Est-ce que tu fais partie d'un club ou d'une association ?"

"Tu veux faire une partie de jeux de société ce week-end ?"

"Penses-tu que la technologie est une grande partie du problème ?"

"Quelle partie de la France aimerais-tu visiter ?"

Tagebuch-Impulse

Décrivez une partie de votre enfance qui vous a marqué.

De quel groupe ou communauté faites-vous partie et pourquoi est-ce important pour vous ?

Racontez la dernière fois que vous avez gagné ou perdu une partie d'un jeu.

Quelle est la partie la plus difficile de l'apprentissage du français pour vous ?

Si vous pouviez changer une partie de votre journée typique, quelle serait-elle ?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, this is a very common mistake. 'Une partie' means a game (like a game of cards). To say you are going to a party, you must say 'Je vais à une fête' or 'Je vais à une soirée'.

The expression 'faire partie de' is a fixed locution in French. The word 'partie' acts almost like an adverb here and remains invariable, regardless of whether the subject is singular or plural.

'La partie' (feminine) means a part of something or a game. 'Le parti' (masculine) refers to a political party or a decision/option (as in 'prendre un parti'). They sound exactly the same but have different meanings and genders.

Use 'une part' when referring to a slice or a share meant for someone to eat (e.g., 'une part de pizza'). Use 'partie' if you are describing a structural section of the food without the context of sharing (e.g., 'la partie brûlée du pain' - the burnt part of the bread).

You can use the phrase 'en partie'. For example, 'Je suis en partie d'accord' means 'I partly agree'. It is a very useful and common adverbial phrase.

'Partie' is a feminine noun. Therefore, it uses 'la' or 'une', and any adjectives describing it must be in the feminine form (e.g., 'une grande partie', 'la première partie').

It is a formal business and administrative term that translates to 'stakeholders' in English. It refers to all the individuals or groups involved in or affected by a project or decision.

Yes, 'une partie' can refer to the specific musical score or role assigned to an instrument in an orchestra, such as 'la partie de violon' (the violin part).

It is an idiomatic expression meaning to confront someone, to attack them verbally, or to single them out for criticism. For example, 'Il a pris le directeur à partie' (He confronted the director).

It is pronounced /paʁ.ti/. The 'r' is the French guttural R, and the final 'e' is completely silent. It sounds like 'par-tee' but with a French accent and a sharp 'ee' sound at the end.

Teste dich selbst 195 Fragen

writing

Write a sentence stating that you are part of a sports team using 'faire partie de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying you partly agree with someone using 'en partie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Ask a friend if they want to play a game of chess using 'partie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a book by saying the first part is interesting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that a large part of the work is done.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'les parties prenantes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain a conflict using the expression 'prendre à partie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'la majeure partie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a legal situation using 'la partie adverse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'faire partie intégrante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a complex sentence using 'se porter partie civile'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the idiom 'être juge et partie' in a context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence contrasting 'en partie' with a holistic view.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a strategic situation using 'avoir la partie belle'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'partie remise'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Draft a formal sentence involving 'les parties' in a contract.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'partie' in a philosophical context about the whole and its parts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a literary sentence describing a 'partie de chasse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'partie double' in a sentence about economics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a highly formal sentence using 'partie demanderesse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What part of the movie is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What game is suggested?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How does the speaker feel about this part?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the status of the game?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does the speaker belong to?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What did they do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How is this part described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Who agrees?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How big is this part of the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker fully responsible?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How many people like chocolate?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Who confronted him?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Who signed the document?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the event canceled forever?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ils font partie du club.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: C'est une grande partie du texte.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Je vais à une fête d'anniversaire.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Le parti politique a voté.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Je voudrais une part de gâteau.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Il a été pris à partie.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Elle s'est portée partie civile.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: C'est en partie vrai.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Il est juge et partie.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ce n'est que partie remise.

/ 195 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!