Peiner can mean to grieve or to struggle with a task.
Wort in 30 Sekunden
- To grieve or cause sorrow.
- To struggle or have difficulty doing something.
- Expresses emotional pain or physical/mental effort.
Aperçu
Le verbe 'peiner' est un terme riche en émotions et en efforts. Il exprime principalement deux idées distinctes mais parfois liées : la souffrance morale (tristesse, chagrin, douleur) et la difficulté dans l'accomplissement d'une action. Il est important de distinguer ces deux sens pour une utilisation correcte.
Motifs d'utilisation
Le sens émotionnel de 'peiner' est souvent utilisé pour décrire la peine ressentie face à une perte, une déception ou une situation douloureuse. On peut peiner pour quelqu'un (éprouver de la compassion et de la tristesse pour lui) ou peiner à cause de quelque chose (ressentir du chagrin provoqué par un événement). Le sens d'effort difficile s'applique lorsqu'une tâche demande beaucoup d'énergie, de temps ou de concentration, et que l'on rencontre des obstacles. On dit alors que l'on peine à faire quelque chose.
Contextes courants
Le sens émotionnel est fréquent dans les conversations sur les relations personnelles, les deuils, les difficultés de la vie. Par exemple, 'Elle peine à accepter la nouvelle.' ou 'Il peine pour son ami malade.' Le sens d'effort se retrouve dans des contextes variés, qu'il s'agisse de travail physique ('Il peine à soulever cette charge.') ou intellectuel ('Elle peine à comprendre ce concept complexe.'). Il peut aussi s'appliquer à des situations plus générales, comme 'Le gouvernement peine à résoudre la crise économique.'
Comparaison avec des mots similaires
'Chagriner' et 'attrister' sont plus spécifiquement liés à la tristesse causée. 'Souffrir' est plus général et peut inclure la douleur physique. 'Lutter', 'peiner' (dans le sens d'effort) et 'avoir du mal' décrivent la difficulté, mais 'peiner' ajoute souvent une nuance de lenteur ou de manque de fluidité dans l'action.
Beispiele
Elle peine à joindre les deux bouts ce mois-ci.
everydayShe is struggling to make ends meet this month.
Le vieil homme peine à monter les escaliers.
descriptiveThe old man struggles to climb the stairs.
Je peine à croire qu'il ait pu faire une telle chose.
expressiveI find it hard to believe he could have done such a thing.
L'entreprise peine à maintenir sa rentabilité face à la concurrence.
businessThe company is struggling to maintain its profitability against the competition.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
avoir peine à croire
to find it hard to believe
peine perdue
wasted effort
sans peine
easily, without difficulty
Wird oft verwechselt mit
'Souffrir' is a broader term for suffering, which can include physical pain, while 'peiner' often implies emotional distress or difficulty in action.
'Lutter' implies a more active fight or battle against something, whereas 'peiner' suggests a more arduous, slow, and difficult effort without necessarily implying active resistance.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The verb 'peiner' can be used transitively (to cause sorrow) or intransitively (to struggle, to grieve). Pay attention to the prepositions used with it, especially 'à' for difficulty and 'pour' for grief/compassion. It generally carries a negative connotation, indicating hardship or sadness.
Häufige Fehler
Learners sometimes confuse the two main meanings. Ensure context clarifies whether emotional pain or difficulty in action is meant. Also, incorrect preposition usage is common; remember 'peiner à' for difficulty and 'peiner pour' for sorrow.
Tips
Distinguish emotional vs. effort
Remember that 'peiner' has two main meanings: feeling sorrow or struggling with a task. Context is key to understanding which is intended.
Common preposition usage
When expressing difficulty, use 'peiner à' + infinitive (e.g., 'peiner à comprendre'). When expressing sorrow for someone, use 'peiner pour' or 'peiner avec'.
Expressing empathy
Using 'peiner pour quelqu'un' is a common way to show you are concerned and saddened by their difficulties or suffering.
Wortherkunft
The word 'peiner' comes from the Latin 'poenare', related to 'poena' meaning punishment or pain. This root highlights the connection to suffering and hardship.
Kultureller Kontext
In French culture, expressing empathy and acknowledging hardship is important. Using 'peiner' appropriately shows sensitivity to emotional states and the challenges people face.
Merkhilfe
Imagine someone 'pain'fully (peiner) trying to lift a heavy object, or 'pain'fully (peiner) remembering a sad event.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen'Être triste' décrit un état émotionnel général. 'Peiner' peut exprimer cette tristesse, mais il implique souvent une cause plus spécifique ou une douleur plus profonde, et peut aussi signifier faire un effort difficile.
Non, on dit plutôt 'Je peine pour la mort de mon ami' ou 'La mort de mon ami me peine'. 'Peiner' suivi directement d'un complément COD n'est pas courant dans ce sens.
Cela arrive quand on utilise 'peiner à' suivi d'un verbe à l'infinitif ou d'un nom. Par exemple, 'Il peine à marcher' ou 'Elle peine à finir son rapport'.
Oui, que ce soit pour la tristesse ou l'effort, 'peiner' évoque une connotation négative, une difficulté ou une souffrance. Ce n'est pas un terme utilisé pour décrire une réussite aisée.
Teste dich selbst
Il ___ à comprendre la leçon complexe.
'Peiner à' indique une difficulté dans l'action de comprendre.
Elle peine à accepter la nouvelle.
Le verbe 'peiner à' exprime la difficulté, donc 'struggles to' est la traduction la plus appropriée.
Mettez les mots dans le bon ordre : pour / il / son / peine / père / malade
La structure 'peiner pour quelqu'un' signifie éprouver de la tristesse ou de la compassion pour cette personne.
Ergebnis: /3
Summary
Peiner can mean to grieve or to struggle with a task.
- To grieve or cause sorrow.
- To struggle or have difficulty doing something.
- Expresses emotional pain or physical/mental effort.
Distinguish emotional vs. effort
Remember that 'peiner' has two main meanings: feeling sorrow or struggling with a task. Context is key to understanding which is intended.
Common preposition usage
When expressing difficulty, use 'peiner à' + infinitive (e.g., 'peiner à comprendre'). When expressing sorrow for someone, use 'peiner pour' or 'peiner avec'.
Expressing empathy
Using 'peiner pour quelqu'un' is a common way to show you are concerned and saddened by their difficulties or suffering.
Beispiele
4 von 4Elle peine à joindre les deux bouts ce mois-ci.
She is struggling to make ends meet this month.
Le vieil homme peine à monter les escaliers.
The old man struggles to climb the stairs.
Je peine à croire qu'il ait pu faire une telle chose.
I find it hard to believe he could have done such a thing.
L'entreprise peine à maintenir sa rentabilité face à la concurrence.
The company is struggling to maintain its profitability against the competition.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.
Accablant
B1Overwhelming or oppressive; crushing, burdensome.
accablé
A2Overwhelmed with a burden or strong emotion.
accablement
B1Feeling of being overwhelmed by sadness, grief, or fatigue; dejection, overwhelm.
accabler
B1To overwhelm (someone) with a burden or strong emotion.
Accabler de reproches
B1To overwhelm with reproaches; to heavily criticize.