peiner
peiner في 30 ثانية
- Peiner means to struggle with a task or to cause someone else emotional sorrow.
- When followed by 'à', it describes having difficulty performing a specific action.
- As a transitive verb, it expresses causing grief or distress to another person.
- It is a versatile word used in both everyday conversation and formal journalism.
- The Emotional Transitive
- In this context, peiner acts directly on an object. Cette nouvelle va le peiner means 'This news will grieve him.' It is often used in literature and formal correspondence to express sympathy.
Je vois que tu peines à porter ces valises; laisse-moi t'aider.
- The Physical Intransitive
- When followed by the preposition 'à' and an infinitive, it means 'to have difficulty doing something.' For example: L'économie peine à se redresser (The economy is struggling to recover).
L'athlète peinait sur les derniers mètres de la course.
- Register and Tone
- 'Peiner' is versatile. It is perfectly acceptable in formal writing to describe social struggles, yet simple enough for a parent to describe a child's difficulty with homework.
Ton silence me peine plus que tes reproches.
Le vieux moteur peinait à monter la pente raide.
Elle peine à cacher sa déception devant le résultat.
- Transitive Structure
- [Subject] + peiner + [Object]. Example: Son départ a peiné toute la famille (His departure saddened the whole family).
Les secouristes peinent à atteindre les victimes à cause de la neige.
- Intransitive with Prepositions
- [Subject] + peiner + [à + infinitive] OR [sur + noun]. Example: L'entreprise peine à recruter (The company is struggling to recruit).
Nous avons peiné tout l'après-midi pour déplacer ce meuble.
- The Passive Construction
- Using 'être peiné' emphasizes the state of the person feeling the sorrow. Example: Il est très peiné de ne pas pouvoir venir (He is very saddened not to be able to come).
Elle peinait à retenir ses larmes pendant le discours.
Le gouvernement peine à convaincre les citoyens de la nécessité des réformes.
Je peine à croire que tout cela est déjà fini.
- In the Media
- Used to describe lagging growth, slow legislative processes, or difficult diplomatic negotiations. It suggests an uphill battle.
On entend souvent que les petites entreprises peinent à obtenir des prêts bancaires.
- Literary Usage
- In novels, authors use it to describe the internal struggle of a character. Il peinait à trouver les mots justes (He struggled to find the right words).
La radio annonçait que les trains peinaient à circuler normalement.
Mon grand-père peine maintenant à marcher sans sa canne.
Il est peiné de voir son ami échouer si près du but.
- Colloquial Shortening
- While 'peiner' is standard, in slang, you might hear 'galérer' or 'ramer' instead. 'Peiner' remains the safe, versatile choice for any situation.
Même les experts peinent à expliquer ce phénomène étrange.
- Preposition Confusion
- Mistake: 'Il peine de courir.' Correct: 'Il peine à courir.' Always use 'à' for actions.
Incorrect: Elle peine de comprendre.
Correct: Elle peine à comprendre.
- Over-formalization
- While 'peiner' is great, don't use it for every minor difficulty. For 'I'm struggling to open this jar,' 'J'ai du mal à ouvrir ce bocal' is more natural than 'Je peine à ouvrir ce bocal.'
Incorrect: Ça me fait peine.
Correct: Ça me fait de la peine OR Ça me peine.
Faites attention à l'accord : Elles sont peinées (They are saddened) requires an 'e' and an 's'.
- Passive Voice Agreement
- When using 'être peiné,' the past participle must agree in gender and number with the subject. Example: Marie est peinée par la nouvelle.
Évitez de dire 'Je peine avec toi' pour 'I feel for you.' Dites plutôt 'Je partage ta peine' ou 'Cela me peine pour toi.'
L'expression 'à peine' est invariable. Ne dites jamais 'à peines'.
- Peiner vs. Avoir du mal à
- Peiner is more literary and formal; avoir du mal à is the standard conversational choice. Il peine à marcher sounds more serious than Il a du mal à marcher.
Je galère trop avec ce projet; je ne vais jamais finir à temps !
- Peiner vs. Attrister
- Peiner often feels more intimate. Cela me peine sounds like a personal wound, whereas Cela m'attriste is more of a general state of sadness.
Il s'efforce de rester calme malgré la situation stressante.
- Summary of Alternatives
- To struggle: avoir du mal à, ramer, galérer, éprouver des difficultés. To sadden: attrister, affliger, chagriner, navrer.
Je suis navré d'apprendre cette mauvaise nouvelle (I am extremely sorry/saddened).
La voiture est à peine sortie du garage qu'elle est déjà en panne.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The English word 'pain' and the French word 'peine' share the same Latin root 'poena'. This is why 'peiner' can mean both psychological pain and the 'pain' of hard work.
دليل النطق
- Pronouncing the final 'r' (it is silent).
- Making the 'ei' sound like 'eye' (it should be 'eh').
- Confusing the nasal 'pain' (bread) with the 'pei' in 'peiner'.
- Over-emphasizing the first syllable.
- Pronouncing it like 'pénétrer'.
مستوى الصعوبة
Common in literature and news, but meanings are usually clear from context.
Requires correct preposition usage (à) and understanding of transitive/intransitive balance.
Easy to pronounce but requires thinking about whether to use 'peiner' or 'avoir du mal'.
Can be confused with 'pain' or other similar sounding words if not careful.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Verbs followed by the preposition 'à'
peiner à, réussir à, commencer à
Transitive vs. Intransitive verbs
Cela me peine (transitive) vs. Je peine (intransitive)
Past participle agreement with 'être'
Elle est peinée.
Use of 'à peine' for inversion
À peine était-il là qu'il est parti.
Reflexive verbs for effort
Se donner de la peine.
أمثلة حسب المستوى
Le petit garçon peine à porter son sac.
The little boy struggles to carry his bag.
Simple present tense of a regular -er verb.
Ça me fait de la peine pour toi.
That makes me feel sad for you.
Using the noun 'peine' with the verb 'faire'.
Le chat peine à monter sur la table.
The cat is struggling to climb onto the table.
Intransitive use with 'à' + infinitive.
Il est à peine midi.
It is barely noon.
The adverbial phrase 'à peine'.
Elle peine avec ses devoirs.
She is struggling with her homework.
Use of 'peiner' with 'avec' in a simple context.
Le vieux chien peine à marcher.
The old dog struggles to walk.
Present tense, third person singular.
Ne pleure pas, ça me peine.
Don't cry, it pains me.
Transitive use where 'me' is the object.
Il peine beaucoup aujourd'hui.
He is struggling a lot today.
Use of the adverb 'beaucoup' to modify the verb.
Nous avons peiné pour finir le projet.
We struggled to finish the project.
Passé composé with 'avoir'.
Votre tristesse me peine énormément.
Your sadness pains me enormously.
Transitive use with a direct object.
Le coureur peine dans la dernière ligne droite.
The runner is struggling in the home stretch.
Use of 'dans' to indicate the context of the struggle.
J'ai à peine mangé ce matin.
I barely ate this morning.
'À peine' used to modify the verb in the past tense.
Elle se donne de la peine pour réussir.
She is taking pains/making an effort to succeed.
The reflexive idiom 'se donner de la peine'.
La voiture peine à démarrer par ce froid.
The car is struggling to start in this cold.
Impersonal subject 'la voiture' struggling.
Cela me peine de vous voir partir.
It pains me to see you leave.
Transitive use followed by 'de' + infinitive.
Ils peinent sur ce problème depuis une heure.
They have been struggling with this problem for an hour.
Use of 'sur' + noun to indicate the task.
Le gouvernement peine à réduire le chômage.
The government is struggling to reduce unemployment.
Formal usage in a political context.
Je suis peiné d'apprendre cette nouvelle.
I am saddened to hear this news.
Passive construction with 'être peiné'.
Il peine à cacher sa déception.
He is struggling to hide his disappointment.
Describing an internal emotional struggle.
La région peine à se reconstruire après l'orage.
The region is struggling to rebuild after the storm.
Reflexive infinitive 'se reconstruire' after 'peine à'.
Elle a peiné toute sa vie pour élever ses enfants.
She struggled/toiled all her life to raise her children.
Using 'peiner' to describe lifelong effort.
Ce manque de respect me peine profondément.
This lack of respect pains me deeply.
Transitive use with an abstract subject.
L'avion peine à prendre de l'altitude.
The plane is struggling to gain altitude.
Technical/physical struggle.
Il est à peine croyable que nous ayons gagné.
It is hardly believable that we won.
'À peine' used with an adjective.
L'économie européenne peine à retrouver son dynamisme.
The European economy is struggling to regain its dynamism.
High-level journalistic French.
Je ne voudrais pas vous peiner, mais votre travail est insuffisant.
I wouldn't want to sadden you, but your work is insufficient.
Conditional mood for politeness.
Les négociations peinent à aboutir à un accord.
The negotiations are struggling to reach an agreement.
Abstract subject 'négociations'.
Elle était visiblement peinée par ces remarques acerbes.
She was visibly saddened by those sharp remarks.
Passive voice with agreement (peinée).
Le moteur peinait sous le poids de la remorque.
The engine was struggling under the weight of the trailer.
Imperfect tense to describe a continuous state.
À peine le soleil était-il levé qu'il se mit au travail.
Hardly had the sun risen when he started working.
Literary inversion with 'à peine'.
Le pays peine à sortir de cette crise sociale.
The country is struggling to emerge from this social crisis.
Describing a societal struggle.
Cela me peine que tu ne me fasses pas confiance.
It pains me that you don't trust me.
Use of the subjunctive 'fasses' after 'cela me peine que'.
L'auteur peine à traduire l'angoisse de son personnage.
The author struggles to translate his character's anguish.
Literary analysis context.
Il est fort peiné de cette méprise qui a gâché leur amitié.
He is very saddened by this misunderstanding that ruined their friendship.
Formal 'fort' used as an intensifier.
La démocratie peine parfois à résister aux assauts du populisme.
Democracy sometimes struggles to resist the assaults of populism.
Complex abstract subject and object.
Le vent peinait à dissiper le brouillard épais sur la lande.
The wind struggled to dissipate the thick fog on the moor.
Personification of 'le vent'.
Elle peine à réconcilier ses idéaux avec la réalité du terrain.
She struggles to reconcile her ideals with the reality on the ground.
Sophisticated conceptual struggle.
Il ne faut pas peiner les âmes sensibles avec de tels récits.
One must not distress sensitive souls with such stories.
Transitive use in a moralizing context.
À peine avait-il fini son discours que les applaudissements éclatèrent.
Barely had he finished his speech when the applause broke out.
Formal literary structure with plus-que-parfait.
L'institution peine à se réformer de l'intérieur.
The institution is struggling to reform itself from within.
Describing systemic inertia.
Le philosophe peine à circonscrire l'essence même de la liberté.
The philosopher struggles to define the very essence of freedom.
Highly academic and abstract usage.
Rien ne saurait davantage me peiner que votre indifférence.
Nothing could pain me more than your indifference.
Soutenu register with 'ne saurait'.
La langue peine à rendre compte de la beauté du crépuscule.
Language struggles to account for the beauty of the twilight.
Metaphorical use regarding the limits of expression.
Il s'est agi d'un travail de longue haleine où chaque mot a peiné à naître.
It was a long-term task where every word struggled to be born.
Describing the creative process as a struggle.
L'âme humaine peine souvent sous le joug des conventions sociales.
The human soul often struggles under the yoke of social conventions.
Poetic/philosophical personification.
À peine l'idée fut-elle émise qu'elle fut aussitôt contestée.
Hardly was the idea expressed than it was immediately contested.
Inversion with passé antérieur.
La structure même du bâtiment peine à supporter ces nouveaux ajouts.
The very structure of the building is struggling to support these new additions.
Technical/Architectural metaphor.
On ne peut que peiner devant tant d'injustice manifeste.
One can only grieve in the face of such manifest injustice.
Intransitive use expressing moral grief.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Hardly, barely, or scarcely. Used to indicate that something just barely happened.
Il a à peine dix ans.
— To take pains or to work hard at something. Focuses on the intentionality of the effort.
Tu devrais te donner de la peine pour ton examen.
— To hurt someone's feelings or make them sad. Very common in daily life.
Ne lui fais pas de la peine.
— To be worth the effort or worth it. A very useful phrase.
Ce film vaut la peine d'être vu.
— Under penalty of. Used in legal or formal warnings.
Défense de fumer sous peine d'amende.
— With difficulty. Describes how an action was performed.
Il a fini son travail avec peine.
— Without difficulty or easily. The opposite of 'avec peine'.
Il a gagné le match sans peine.
— It's barely the case that... or one can hardly say that...
C'est à peine s'il m'a dit bonjour.
— To worry oneself or to be distressed. Less common than 's'inquiéter'.
Ne vous peinez pas pour si peu.
— A waste of effort. Used when something was done for nothing.
J'ai essayé de lui expliquer, mais c'est peine perdue.
يُخلط عادةً مع
Punir means to punish. Peiner means to struggle or sadden. They share a root but not a meaning.
Sounds similar but means to enter or penetrate.
Means to paint. The conjugation of 'peindre' (je peins) sounds like 'peine'.
تعبيرات اصطلاحية
— To go to great lengths or work very hard. Synonymous with 'se donner de la peine'.
Il s'est donné du mal pour nous accueillir.
informal— To struggle to make ends meet financially.
Beaucoup de gens peinent à joindre les deux bouts.
neutral— To be in a difficult situation or to be struggling significantly.
L'équipe de France est à la peine dans ce match.
neutral— To have had enough trouble or suffering.
Laissez-le tranquille, il a eu son compte de peine.
informal— To die of grief. Used figuratively to describe extreme sadness.
Elle a failli mourir de peine après son départ.
literary— To get out of a difficult situation. Often used with 'se'.
Il s'est tiré de peine grâce à ses amis.
neutral— As a reward for the effort or (ironically) as a consequence.
Tu as bien travaillé, pour la peine, tu as un chocolat.
informal— To feel sorry for someone.
J'ai vraiment de la peine pour lui.
neutralسهل الخلط
Sounds like the first syllable of peiner.
Pain is bread (noun). Peiner is a verb.
Je mange du pain vs Je peine à manger.
It is the noun form.
Peine is the noun (sorrow/penalty). Peiner is the action.
J'ai de la peine vs Je peine.
Adjective from the same family.
Pénible describes something difficult. Peiner is doing the difficult thing.
C'est un travail pénible vs Je peine au travail.
Vaguely similar sound for beginners.
Penser means to think. Peiner means to struggle.
Je pense à toi vs Tu me peines.
Similar spelling.
Pencher means to lean or tilt.
Le mur penche vs Je peine à construire le mur.
أنماط الجُمل
S + peiner + à + infinitive
Je peine à lire.
Ça + me + peine
Ça me peine.
S + peine + sur + noun
Il peine sur son travail.
S + être + peiné + de + infinitive
Je suis peiné de partir.
À peine + verb + S + que...
À peine est-il arrivé qu'il a plu.
S + peiner + à + se + infinitive
L'idée peine à se concrétiser.
Rien ne + S + davantage + que...
Rien ne me peine davantage que le mensonge.
Se donner de la peine pour + noun
Elle se donne de la peine pour ses enfants.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Common in written French and news; moderately common in spoken French.
-
Using 'peiner de' instead of 'peiner à'.
→
Je peine à comprendre.
In French, the verb peiner requires the preposition 'à' before an infinitive.
-
Using 'peiner' for physical pain (e.g., 'mon bras peine').
→
Mon bras me fait mal.
'Peiner' refers to struggle or sorrow, not physical sensation of pain.
-
Forgetting the agreement in 'être peiné'.
→
Elle est peinée.
When used as a passive adjective, it must agree with the subject's gender and number.
-
Confusing 'peiner' with 'punir'.
→
Le prof m'a puni.
'Peiner' is to sadden or struggle; 'punir' is to give a penalty.
-
Saying 'ça me fait peine' instead of 'ça me fait de la peine'.
→
Ça me fait de la peine.
The idiom requires the partitive article 'de la'.
نصائح
Preposition check
Always pair 'peiner' with 'à' when an action follows. It's one of the most common mistakes for learners.
Nuance your sadness
Use 'peiner' when the sadness feels like a weight or a burden on your heart, rather than just a fleeting emotion.
The 'à peine' trick
Use 'à peine' to mean 'just' or 'barely' to sound more native. 'Je suis à peine arrivé' sounds great.
Professional tone
In business reports, use 'peiner à' to describe slow progress. It sounds more objective than 'avoir des problèmes'.
Respect the effort
Remember that 'se donner de la peine' is a very positive trait in French culture, showing dedication.
Silent 'r'
Never pronounce the 'r' at the end of 'peiner'. It should sound exactly like 'peiné'.
The 'Pain' connection
Link 'peiner' to the English word 'pain' to remember both the sorrow and the painful effort meanings.
Context clues
If you hear 'peine' at the start of a sentence, it's likely 'à peine' (hardly). If it's after a subject, it's the verb.
Worth it?
Memorize 'ça vaut la peine' (it's worth it). It's one of the most useful phrases in the French language.
Transitive power
Practice using 'cela me peine' instead of always saying 'je suis triste'. It adds variety to your speech.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of the word 'Pain'. When you 'peiner', you are either in emotional pain or you are working so hard it feels like physical pain.
ربط بصري
Imagine a man 'peining' to push a boulder up a hill. The boulder is labeled 'PEINE'. It represents both his hard work and his heavy heart.
Word Web
تحدٍّ
Try to write three sentences: one using 'peiner à' for a physical task, one using 'cela me peine' for a sad situation, and one using 'à peine' for timing.
أصل الكلمة
Derived from the Old French 'painer', which comes from the noun 'peine'. The noun 'peine' originates from the Latin 'poena', meaning 'punishment', 'penalty', or 'torment'.
المعنى الأصلي: Originally, it referred to undergoing punishment or suffering. Over time, it broadened to include the effort required to avoid punishment or the general toil of labor.
Indo-European > Italic > Romance > French.السياق الثقافي
When using 'peiner' to describe someone's struggle, ensure you are not sounding patronizing. It implies a significant difficulty.
English speakers often use 'struggle' or 'sadden' separately. 'Peiner' is unique because it covers both, which can be confusing at first.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Physical Effort
- peiner à monter
- peiner à porter
- peiner à courir
- peiner sous le poids
Emotional Distress
- cela me peine
- être peiné par
- peiner quelqu'un
- faire de la peine
Professional/Academic
- peiner à comprendre
- peiner à finir
- peiner sur un projet
- peiner à convaincre
Economic/News
- peiner à se redresser
- peiner à croître
- peiner à recruter
- peiner à aboutir
Everyday Timing
- à peine arrivé
- à peine fini
- à peine croyable
- à peine visible
بدايات محادثة
"Est-ce que tu peines souvent à te lever le matin ?"
"Qu'est-ce qui te peine le plus dans l'actualité en ce moment ?"
"As-tu déjà peiné pour apprendre une nouvelle compétence ?"
"Est-ce qu'il y a un livre qui t'a vraiment peiné par sa fin ?"
"Peines-tu à comprendre certains accents français ?"
مواضيع للكتابة اليومية
Décris une situation où tu as dû te donner beaucoup de peine pour réussir quelque chose de difficile.
Écris sur une nouvelle qui t'a peiné récemment et explique pourquoi cela t'a touché.
Quels sont les domaines de ta vie où tu peines le plus en ce moment ? Comment peux-tu t'améliorer ?
Imagine que tu es un athlète qui peine pendant une course. Décris tes sensations physiques et mentales.
Réflexion : Est-ce que les choses qui valent la peine sont toujours celles qui nous font peiner ?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, 'peiner' is for the struggle of an action or emotional sorrow. For physical pain, use 'avoir mal'.
In speech, 'avoir du mal' is more common. In writing and news, 'peiner' is very frequent.
When it means 'to struggle to do something,' it needs 'à'. When it means 'to sadden someone,' it is transitive and needs no preposition.
'Peiner' focuses on how hard the task is. 'S'efforcer' focuses on the person's will to try hard.
Use the adverbial phrase 'à peine'. Example: 'Je l'ai à peine vu'.
Yes, it's very common to describe a motor struggling under a load or in the cold.
Yes, it follows the standard -er conjugation pattern (je peine, tu peines, etc.).
It means to put in a lot of effort or to take great care in doing something.
Yes, just like 'ça m'attriste que', it requires the subjunctive mood.
The noun 'peine' is used for legal sentences, but the verb 'peiner' is not typically a legal term.
اختبر نفسك 190 أسئلة
Translate: 'I am struggling to finish my homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It pains me to see you like this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'à peine' and the verb 'arriver'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She took a lot of pains to organize the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The economy is struggling to recover.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'peiner' in the transitive sense (to sadden someone).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is hardly ten years old.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We struggled all night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is not worth the effort.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'peiner à croire'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The runner is struggling in the climb.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Your words pain me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am saddened by your departure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is struggling to breathe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's barely visible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing a student struggling with math.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a wasted effort.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The car is struggling to start.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't make her sad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are struggling to find a solution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in French: 'I am struggling to speak French.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'That makes me sad.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I have barely finished.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'It's worth the effort.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'He is struggling to understand.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I am saddened by the news.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'We took a lot of pains.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'The car is struggling.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I hardly know him.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Don't be sad (for me).'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'It pains me to tell you this.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'They are struggling to win.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'It is barely visible.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'He is struggling with his work.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'It's not worth it.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I struggle to believe it.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'The economy is struggling.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I am deeply saddened.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'He hardly speaks.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'It pains me to leave.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'Cela me peine beaucoup.'
Identify the word: 'Il peine à marcher.'
Identify the phrase: 'À peine arrivé.'
Identify the verb form: 'Nous peinons.'
Identify the adjective: 'Elle est peinée.'
Identify the phrase: 'Se donner de la peine.'
Identify the word: 'Péniblement.'
Identify the word: 'Pénibilité.'
Identify the phrase: 'Peine perdue.'
Identify the phrase: 'Valoir la peine.'
Identify the word: 'Peinait.'
Identify the word: 'Peineront.'
Identify the phrase: 'Sous peine de.'
Identify the word: 'Peinés.'
Identify the phrase: 'À peine visible.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Peiner is a powerful verb that bridges the gap between physical toil and emotional grief. Whether you are 'peining' to finish a marathon or something 'peines' you because it's sad, the word always conveys a sense of weight and friction. Example: 'Il peine à sourire' (He struggles to smile).
- Peiner means to struggle with a task or to cause someone else emotional sorrow.
- When followed by 'à', it describes having difficulty performing a specific action.
- As a transitive verb, it expresses causing grief or distress to another person.
- It is a versatile word used in both everyday conversation and formal journalism.
Preposition check
Always pair 'peiner' with 'à' when an action follows. It's one of the most common mistakes for learners.
Nuance your sadness
Use 'peiner' when the sadness feels like a weight or a burden on your heart, rather than just a fleeting emotion.
The 'à peine' trick
Use 'à peine' to mean 'just' or 'barely' to sound more native. 'Je suis à peine arrivé' sounds great.
Professional tone
In business reports, use 'peiner à' to describe slow progress. It sounds more objective than 'avoir des problèmes'.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات emotions
à contrecœur
B1فعل شيء بغير رغبة أو على مضض.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1تعني في نفس الوقت أو معاً.
à l'aise
A2الشعور بالراحة والاسترخاء وعدم الإحراج أو القلق.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1فعل ترك شخص ما أو شيء ما بشكل دائم.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2حالة من اليأس الشديد أو الضعف الجسدي والمعنوي.
abattu
A2محبط؛ منهار القوى؛ كئيب.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.