At the A1 level, the word 'police' is one of the most recognizable words because it is a cognate with English. Students learn it as a basic noun to describe a public service. The focus is on simple identification: 'C'est la police' (It is the police) or 'Où est la police ?' (Where is the police?). Learners are taught that 'police' is a feminine noun, so they must use 'la' or 'une'. At this stage, students also learn the emergency number 17. The primary goal is for the student to be able to identify a police officer or a police station in a basic survival context. They might learn simple sentences like 'J'appelle la police' (I am calling the police). The distinction between the institution and the individual officer is introduced but not always mastered. Exercises at this level usually involve matching the word to a picture of a police car or a station. The cultural context is limited to knowing that the police are there to help in case of an emergency or if someone is lost. Vocabulary is kept simple, focusing on 'la voiture de police' and 'le policier'.
At the A2 level, learners begin to use 'police' in more functional, everyday situations. They learn to describe events or report simple problems. For example, an A2 student should be able to say 'On m'a volé mon sac, je dois aller à la police' (My bag was stolen, I must go to the police). They start to understand that 'la police' is a singular collective noun and should be paired with singular verbs. This level introduces the term 'commissariat' for the police station. Students also learn to distinguish between 'la police' (the force) and 'un policier' (an officer). They might encounter the word in the context of traffic, such as 'un contrôle de police'. The A2 learner is expected to handle basic interactions, such as showing their passport to an officer. They also begin to see the word in compound forms like 'agent de police'. Cultural notes might include the difference between the 'Police Nationale' and 'Police Municipale'. The focus is on practical communication: asking for help, reporting a loss, and following simple instructions from an officer. Grammar exercises focus on the feminine agreement of adjectives, like 'la police française'.
At the B1 level, the learner's use of 'police' becomes more nuanced. They can discuss the role of the police in society and express opinions about safety. A B1 student can describe a crime scene or a sequence of events involving the police using past tenses like the 'passé composé' and 'imparfait'. For example: 'La police est arrivée dix minutes après l'accident'. They also start to learn common idioms and more specific vocabulary like 'mener une enquête' (to lead an investigation) or 'arrêter un suspect' (to arrest a suspect). At this stage, learners are introduced to the 'Gendarmerie' and understand when to use that term instead of 'police'. They can read short news articles about local events involving law enforcement. The B1 level also explores the secondary meaning of 'police' as 'font' in technical contexts. Students are expected to understand the difference between formal and informal registers, recognizing that 'flic' is a common but casual synonym. They can participate in a discussion about whether there is enough police presence in their neighborhood. Their sentences become longer and more complex, using relative pronouns like 'la police qui surveille le quartier'.
At the B2 level, students can engage in detailed discussions about policing, law, and social justice. They understand the administrative structure of the 'Préfecture de Police' and the 'Ministère de l'Intérieur'. A B2 learner can follow complex news reports about police reforms, protests, or legal proceedings. They use the word 'police' in abstract contexts, such as 'la police des mœurs' (vice squad) or 'la police de l'eau' (environmental police). They are comfortable with the passive voice: 'Le criminel a été appréhendé par la police'. At this level, students can analyze the portrayal of the police in French literature or cinema, discussing themes of authority and conflict. They understand the historical evolution of the word and its etymological roots. Their vocabulary includes technical terms like 'garde à vue' (police custody) and 'perquisition' (search). They can write a formal letter to a police commissioner or a report on a security issue. The B2 learner is also aware of the political sensitivities surrounding the police in France and can discuss these topics using appropriate, sophisticated language. They can distinguish between various branches like the 'Police Judiciaire' and the 'CRS'.
At the C1 level, the word 'police' is used with full native-like precision across all domains. The learner can appreciate the stylistic nuances of using 'les forces de l'ordre' versus 'la police' in a political speech. They can understand and use legal jargon associated with policing in a professional or academic context. A C1 student can read complex sociological texts about the 'sociologie de la police' or the history of the French police state. They are familiar with literary references, such as the role of the police in the works of Balzac or Modiano. They can engage in high-level debates about police ethics, surveillance technology, and the balance between security and liberty. The word 'police' might also be explored in its most archaic or specialized senses, such as 'la police d'un contrat' in deep legal analysis. C1 learners can identify subtle regional differences in how the police are perceived or spoken about. They are also adept at using and understanding various levels of slang, from the mildly informal to the highly provocative, and they know exactly when each is appropriate. Their mastery of the word includes an understanding of its role in the French 'imaginaire collectif'.
At the C2 level, the mastery of 'police' is absolute. The learner can use the word in philosophical or highly abstract discourses, perhaps discussing the 'police' as a concept of social order as defined by thinkers like Michel Foucault or Jacques Rancière. They can navigate the most complex legal documents involving police jurisdiction and international cooperation (like Interpol). A C2 speaker can write an editorial or a thesis on the evolution of policing in the 21st century. They have a deep understanding of the word's etymology and its relationship to the concept of the 'polis' and 'polity'. They can effortlessly switch between the most formal administrative language and the most obscure street slang, understanding the sociolinguistic implications of each. At this level, 'police' is not just a word for law enforcement, but a key to understanding the French state's structure, history, and social contracts. The learner can appreciate wordplay, puns, and deep cultural metaphors involving the police in avant-garde literature or complex satirical media. They are capable of interpreting the silence or the specific choice of words in official police communications to understand underlying meanings or tensions.

police in 30 Sekunden

  • La police is a feminine singular noun meaning the law enforcement institution.
  • Always use singular verbs: 'La police est là' (The police are here).
  • A single officer is 'un policier' or 'une policière', never 'un police'.
  • It also means 'font' or 'typeface' in computer and design contexts.

The French word police is a feminine noun that primarily refers to the organized civil force of a state, responsible for the prevention and detection of crime and the maintenance of public order. While it looks identical to the English word, its grammatical behavior and cultural nuances in France are distinct. In French, la police is treated as a singular collective entity. Unlike in English, where we often say 'the police are coming' (plural), in French, we say la police est là (singular). This is a fundamental distinction for English speakers to master early in their learning journey.

The Institution
In France, the term specifically refers to the Police Nationale, which operates under the Ministry of the Interior. It is distinct from the Gendarmerie, which has military roots. When a French person says 'la police', they are usually referring to the urban law enforcement officers who patrol cities and large towns.

J'ai dû appeler la police après avoir constaté le cambriolage de mon appartement hier soir.

Beyond the institution of law enforcement, the word police has a secondary meaning in the world of design and technology: it refers to a font or typeface (une police de caractères). This can be confusing for beginners who might see the word in a Microsoft Word menu and wonder why law enforcement is involved in their document formatting. However, at the A2 level, the primary focus is almost always on the public safety aspect. People use this word in emergencies, when discussing news events, or when talking about administrative procedures like reporting a lost passport at the commissariat de police.

Social Context
The relationship between the public and the police in France is a frequent topic of conversation and media coverage. Using the word police is neutral and formal. However, in daily life, you will frequently hear slang terms like les flics or les keufs. As a learner, it is important to recognize these terms but stick to using la police to remain respectful and clear.

La police municipale surveille le marché tous les samedis matins pour assurer la sécurité des citoyens.

Historically, the term derives from the Greek word politeia, which related to the administration of a city (polis). This deep root explains why the word carries a sense of 'management of the city' rather than just 'catching criminals'. In modern French, you might also see it in terms like police d'assurance (insurance policy), which refers to the contract itself. This demonstrates the word's versatility across legal and administrative domains. When you are in France, the most common visual association with this word will be the blue and white vehicles with the word 'POLICE' written in large, bold letters across the side.

Veuillez présenter vos papiers à la police lors du contrôle routier à la frontière.

Administrative Usage
The term is also used in the phrase préfecture de police, which is a major administrative hub in cities like Paris. Here, the word covers everything from traffic management to the issuance of residency permits for foreigners, showing that the 'police' in France has a very broad administrative reach.

Il y a une voiture de police garée juste devant l'entrée de la banque centrale.

La police scientifique a passé toute la journée à examiner les indices sur la scène du crime.

Using the word police correctly in a sentence requires a solid understanding of French noun-verb agreement. Because police is a singular feminine noun, all accompanying adjectives and verbs must reflect this. English speakers often make the mistake of using plural verbs because 'police' feels like a group of people. However, in French, you must treat it like the word 'team' or 'family'. You would say la police est efficace (the police is efficient) rather than la police sont efficaces. This singular agreement is the most important grammatical rule to remember when constructing sentences.

Subject-Verb Agreement
Always use singular verb forms. For example: La police enquête (The police are investigating). Even though many officers are involved, the noun itself is singular.

La police a bloqué la rue principale pour permettre le passage du cortège présidentiel.

When you want to talk about the physical location where the police work, you use the term commissariat de police (police station). You might say, Je vais au commissariat de police. Note that you don't just go 'to the police' (à la police) unless you are speaking figuratively about seeking their help. In precise French, you go to the station. Additionally, if you are referring to a specific individual, you must switch words entirely. A male officer is un policier and a female officer is une policière. You would never say un police to mean a policeman.

Common Prepositions
We often use 'par' (by) or 'à' (to) with police. Example: Il a été arrêté par la police (He was arrested by the police) or Il a tout raconté à la police (He told everything to the police).

Si vous voyez quelque chose de suspect, vous devez immédiatement prévenir la police.

In more complex sentences, police can act as a modifier in compound nouns. For instance, une voiture de police (a police car), un agent de police (a police agent/officer), or un chien de police (a police dog). In these cases, the word police stays in the singular because it describes the type or category of the object. It is also common to see the word in the context of traffic laws: la police de la route. Understanding these patterns helps you expand your vocabulary by seeing how police interacts with other everyday nouns.

L'agent de police nous a demandé de circuler pour ne pas gêner les travaux sur la chaussée.

Negative Sentences
When using negation, the rules remain the same: La police n'a pas trouvé le coupable (The police did not find the culprit). Note the use of the singular auxiliary verb 'a'.

Est-ce que la police a déjà identifié le propriétaire de ce véhicule abandonné ?

La police est intervenue rapidement pour calmer la dispute entre les deux voisins.

The word police is ubiquitous in French daily life, appearing in media, literature, and public signage. If you are watching the evening news (le journal télévisé) on channels like TF1 or France 2, you will hear it almost every night. News anchors use it to report on crime statistics, investigations, or security measures during public protests. It is the standard, formal term used by journalists and officials. You will also see it on the sides of cars, on the uniforms of officers, and on large blue signs indicating the location of a commissariat.

In Pop Culture
French cinema and television are famous for 'le polar' (detective stories). Series like Engrenages (Spiral) or Balthazar frequently use the word 'police' in a professional context. In these shows, you'll hear characters say Police ! Ouvrez ! (Police! Open up!) during raids.

Dans les films français, on entend souvent le cri : « Police ! Ne bougez plus ! »

In public spaces, the word is often heard in announcements. At train stations or airports, you might hear automated messages asking passengers to report suspicious packages to the services de police. If you are driving in France, you might encounter a contrôle de police (police checkpoint). In these situations, the tone is very formal and serious. The word is also central to the 'Police-Secours' service, which is the emergency response branch of the force. You will see this written on many police vehicles alongside the emergency number 17.

At the Prefecture
If you live in France as an expat, you will hear 'police' in the context of the Préfecture de Police. This is where you go for your 'titre de séjour' (residency permit). In this context, the word represents the administrative power of the state.

Le préfet de police a donné une conférence de presse pour expliquer les nouvelles mesures de sécurité.

Another common place to hear the word is in political debates. Politicians often discuss the moyens de la police (police resources) or la police de proximité (community policing). This reflects the word's role in the national conversation about safety and society. In literature, from Victor Hugo's Javert in Les Misérables to modern thrillers, the 'police' is a central pillar of French storytelling. Whether it's the high-stakes world of the Police Judiciaire (Criminal Investigation Department) or the local Police Municipale, the word is a constant presence in the French linguistic landscape.

La police de l'air et des frontières contrôle les passeports de tous les voyageurs internationaux.

Radio and Podcasts
True crime podcasts are very popular in France. You will hear narrators describe how la police a mené l'enquête (the police led the investigation) or how they followed various leads.

Selon le rapport de police, l'accident a été causé par une vitesse excessive sous la pluie.

La police a mis en place un périmètre de sécurité autour du colis suspect trouvé dans le métro.

The most frequent mistake English speakers make with police is pluralizing the verb. In English, we say 'the police are', but in French, you must say la police est. This is a persistent error because the concept feels plural. To avoid this, try to think of 'the police' as 'the police force' (singular) in your head. Another common error is the gender of the noun. It is always feminine (la police). Beginners often default to masculine (le police) because many institutional words in other languages are masculine, but in French, this is a strict rule.

Noun vs. Person
Do not use 'un police' to refer to a policeman. This is a direct translation error from English where 'a police' might be shorthand for 'a police officer'. In French, you must use un policier or un agent de police.

Faux : J'ai vu un police dans la rue. Correct : J'ai vu un policier dans la rue.

Another mistake involves the confusion between la police and la gendarmerie. While they both perform law enforcement duties, they are different organizations. Calling a Gendarme a 'policier' isn't a grammatical error, but it is a factual one that might be corrected by a native speaker. The Gendarmerie is part of the military and usually covers rural areas, while the Police Nationale covers urban areas. Using the general term les forces de l'ordre (the forces of order) is a safe way to refer to both groups without making a mistake.

The 'Font' Confusion
Be careful when using 'police' in a digital context. If you say 'J'aime cette police', people might think you are praising the law enforcement system rather than the font on your screen. Use police de caractères to be specific.

Faux : La police sont arrivés. Correct : La police est arrivée (feminine singular agreement).

Pronunciation can also be a pitfall. In English, the stress is often on the second syllable (po-LICE). In French, the stress is more even, with a slight emphasis on the final syllable, and the 'o' is a more closed sound than in English. The 'i' should be a sharp 'ee' sound, and the 'ce' is a soft 's'. Avoid the English 'ice' sound (like in 'mice'). It should sound more like 'po-leess'. Mastering the pronunciation will prevent you from sounding like you are just saying the English word with a fake accent.

Il ne faut pas confondre la police nationale avec la police municipale, car leurs pouvoirs sont différents.

Preposition Errors
Learners sometimes say 'appeler à la police'. This is incorrect. The verb 'appeler' takes a direct object: appeler la police. However, you do say 'téléphoner à la police' because 'téléphoner' requires the preposition 'à'.

La police d'assurance est un document juridique que vous devez conserver précieusement.

Ma grand-mère a toujours peur quand elle voit la police, même si elle n'a rien fait de mal.

While police is the most common term, French has several synonyms and related terms that vary based on formality and specific context. Understanding these will help you sound more natural and understand a wider range of conversations. The most formal alternative is les forces de l'ordre. This is a collective term that includes the Police Nationale, the Gendarmerie, and sometimes the CRS (riot police). You will hear this in news reports and official government statements. It sounds more authoritative and encompasses the entire law enforcement apparatus of the state.

Police vs. Gendarmerie
The Gendarmerie is a military force with law enforcement duties. They wear different uniforms (usually darker blue) and are often seen on highways and in small villages. While you can call them 'la police' in a general sense, using 'la gendarmerie' is more accurate in rural contexts.

Les forces de l'ordre, incluant la police et la gendarmerie, ont sécurisé le périmètre du festival.

In informal settings, the word les flics is extremely common. It is the equivalent of 'the cops' in English. While it's not necessarily offensive, it is very casual and should be avoided when speaking directly to an officer or in formal writing. Even more informal (and potentially derogatory) is les poulets (literally 'the chickens'). This term has historical roots but is generally seen as disrespectful today. Another slang term you might encounter in urban music or films is les keufs, which is 'verlan' (French back-slang) for 'flics'. As a learner, knowing these helps with comprehension, but la police remains your best choice for speaking.

Specific Roles
Instead of 'police', you might use un agent (an agent/officer), un inspecteur (an inspector), or un commissaire (a commissioner). These specify the rank or role of the person you are talking about.

Le commissaire de police a supervisé l'opération délicate qui a duré toute la nuit.

In a completely different context, if you are looking for alternatives to police meaning 'font', you can use typographie or fonte. However, police de caractères is the standard technical term. In the context of an 'insurance policy', you might use contrat d'assurance, which is often clearer for beginners. Comparing these terms shows how the French language uses specific words to distinguish between the institution, the individuals, and the various slang or technical meanings that the single English word 'police' might cover.

Summary of Registers
Formal: Les forces de l'ordre. Neutral: La police. Informal: Les flics. Slang: Les keufs. Technical (Font): Police de caractères.

L'usage du mot « flic » est très courant entre amis, mais il est déconseillé d'utiliser ce terme devant la police.

La police technique et scientifique utilise des technologies de pointe pour résoudre les crimes complexes.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Originally, 'police' meant 'civil administration' or 'government'. It wasn't until the 18th century that it specifically came to mean the department of government concerned with maintaining public order.

Aussprachehilfe

UK /pɔ.lis/
US /pɔ.lis/
The stress in French is generally on the last syllable: po-LICE.
Reimt sich auf
délice service justice indice complice caprice exercice sacrifice
Häufige Fehler
  • Pronouncing it like the English word 'police' with a schwa sound at the beginning.
  • Making the 'i' sound like the 'i' in 'ice'.
  • Pronouncing the final 'e' (it should be silent).
  • Putting too much stress on the first syllable.
  • Using a hard 'c' sound instead of a soft 's' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize due to being a cognate with English.

Schreiben 2/5

Requires attention to feminine singular agreement.

Sprechen 2/5

Pronunciation is slightly different from English; must avoid pluralizing verbs.

Hören 2/5

Easy to hear, but slang synonyms can be confusing.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

la ville aider appeler la voiture la loi

Als Nächstes lernen

un policier le commissariat une enquête arrêter un témoin

Fortgeschritten

la garde à vue une perquisition le procureur un mandat les forces de l'ordre

Wichtige Grammatik

Collective Nouns

La police (singular) est (singular) arrivée.

Feminine Noun Agreement

Une police efficace (feminine adjective).

Compound Nouns with 'de'

Une voiture de police (no plural for police here).

Direct Object with 'Appeler'

J'appelle la police (no preposition).

Indirect Object with 'Téléphoner'

Je téléphone à la police.

Beispiele nach Niveau

1

Où est la police ?

Where is the police?

Uses the feminine singular article 'la'.

2

J'appelle la police.

I am calling the police.

Direct object 'la police' after the verb 'appeler'.

3

C'est une voiture de police.

It is a police car.

Compound noun using 'de' to show purpose/type.

4

La police est ici.

The police is here.

Note the singular verb 'est' for a collective noun.

5

Le policier travaille pour la police.

The policeman works for the police.

Distinguishes between the person (policier) and the institution (police).

6

Regarde la police !

Look at the police!

Imperative form of 'regarder' with a feminine object.

7

La police aide les gens.

The police help people.

Present tense singular verb 'aide'.

8

Ma ville a une grande police.

My city has a big police force.

Adjective 'grande' agrees with the feminine noun 'police'.

1

Je dois aller au commissariat de police.

I must go to the police station.

Uses 'commissariat de' to specify the building.

2

La police a trouvé mon sac.

The police found my bag.

Passé composé with singular auxiliary 'a'.

3

Il y a un contrôle de police sur la route.

There is a police checkpoint on the road.

Common phrase for a traffic stop.

4

La police demande vos papiers.

The police are asking for your papers.

Singular verb 'demande' despite referring to the force.

5

Elle travaille comme agent de police.

She works as a police agent.

Compound noun for a specific job title.

6

La police municipale est dans le parc.

The municipal police are in the park.

Adjective 'municipale' agrees with 'police'.

7

Vite, prévenez la police !

Quick, notify the police!

Imperative plural 'prévenez'.

8

La police n'est pas loin d'ici.

The police are not far from here.

Negative construction 'n'est pas'.

1

La police mène une enquête sur le vol.

The police are leading an investigation into the theft.

The verb 'mener' is commonly used with 'enquête'.

2

J'ai porté plainte à la police hier.

I filed a complaint with the police yesterday.

Idiomatic expression 'porter plainte'.

3

La police a arrêté le suspect ce matin.

The police arrested the suspect this morning.

Passé composé with the verb 'arrêter'.

4

Il est important de respecter la police.

It is important to respect the police.

Infinitive construction 'il est important de'.

5

La police scientifique examine les indices.

The forensic police are examining the clues.

Specific branch of the police.

6

Le témoin a tout raconté à la police.

The witness told everything to the police.

Indirect object 'à la police'.

7

La police surveille les rues la nuit.

The police watch the streets at night.

Present tense for a habitual action.

8

Quelle police de caractères utilisez-vous ?

Which font are you using?

Secondary meaning of 'police' (font).

1

La police a dû intervenir pour disperser la foule.

The police had to intervene to disperse the crowd.

Modal verb 'devoir' in the passé composé.

2

Les bavures de la police sont souvent critiquées.

Police blunders are often criticized.

The word 'bavure' refers to a mistake or misconduct.

3

La police de proximité vise à créer un lien avec les citoyens.

Community policing aims to create a bond with citizens.

Specific social concept in French policing.

4

Il a été placé en garde à vue par la police.

He was placed in police custody.

Passive voice with the agent 'par la police'.

5

La police nationale dépend du ministère de l'Intérieur.

The national police depend on the Ministry of the Interior.

Verb 'dépendre de' showing hierarchy.

6

Le préfet de police a interdit la manifestation.

The police prefect banned the demonstration.

Specific administrative title.

7

La police a bouclé le quartier après l'alerte.

The police cordoned off the neighborhood after the alert.

Idiomatic use of 'boucler' (to cordon off).

8

Cette police d'assurance ne couvre pas les dégâts des eaux.

This insurance policy does not cover water damage.

Usage in the sense of a legal contract.

1

La police judiciaire est chargée des enquêtes criminelles les plus complexes.

The judicial police are responsible for the most complex criminal investigations.

Adjective 'chargée de' meaning 'in charge of'.

2

L'éthique de la police est au cœur des débats parlementaires.

Police ethics are at the heart of parliamentary debates.

Abstract noun 'éthique' as the subject.

3

La police a agi en toute légalité lors de cette interpellation.

The police acted in full legality during this arrest.

Adverbial phrase 'en toute légalité'.

4

On assiste à une militarisation croissante de la police urbaine.

We are witnessing an increasing militarization of urban police.

Sociological observation using 'on assiste à'.

5

La police de l'air et des frontières veille à la sécurité des aéroports.

The air and border police ensure the security of airports.

Specific administrative branch name.

6

Il est difficile de réformer une institution comme la police.

It is difficult to reform an institution like the police.

Impersonal construction 'il est difficile de'.

7

La police a fait usage de gaz lacrymogènes pour rétablir l'ordre.

The police used tear gas to restore order.

Formal phrase 'faire usage de'.

8

La police technique a prélevé des empreintes génétiques sur les lieux.

The technical police took genetic samples from the scene.

Verb 'prélever' used in a scientific context.

1

La police, dans sa fonction régalienne, assure la pérennité de l'État.

The police, in their sovereign function, ensure the continuity of the State.

Use of the formal adjective 'régalienne'.

2

Le concept de 'police' chez Foucault dépasse la simple répression.

The concept of 'police' in Foucault's work goes beyond simple repression.

Academic discussion of the word as a concept.

3

L'arbitraire de la police est un thème récurrent dans la littérature noire.

Police arbitrariness is a recurring theme in noir literature.

Abstract noun 'arbitraire' used as a noun.

4

La police des frontières doit jongler entre sécurité et impératifs humanitaires.

The border police must juggle between security and humanitarian imperatives.

Metaphorical use of the verb 'jongler'.

5

Une police efficace est le garant d'une démocratie apaisée.

An efficient police force is the guarantor of a peaceful democracy.

Noun 'garant' used to describe the role.

6

La police a été infiltrée par des agents doubles pendant des années.

The police were infiltrated by double agents for years.

Passive voice with duration 'pendant des années'.

7

La police administrative prévient les troubles à l'ordre public.

The administrative police prevent disturbances to public order.

Legal distinction of police functions.

8

L'omniprésence de la police dans les quartiers sensibles suscite des tensions.

The omnipresence of the police in sensitive neighborhoods sparks tensions.

Noun 'omniprésence' showing a state of being.

Häufige Kollokationen

appeler la police
commissariat de police
voiture de police
agent de police
enquête de police
contrôle de police
police municipale
bavure policière
prévenir la police
rapport de police

Häufige Phrasen

Police ! Ouvrez !

— The standard command used by officers when entering a building.

On a entendu frapper à la porte : 'Police ! Ouvrez !'

Connu des services de police

— Used to describe someone who has a criminal record.

Le suspect est déjà connu des services de police.

La police est sur les dents

— An idiom meaning the police are on high alert or very busy.

Après l'attentat, la police est sur les dents.

Appeler la police à la rescousse

— To call the police for help in a difficult situation.

Il a dû appeler la police à la rescousse pour calmer son voisin.

Faire la police

— To maintain order or act as a disciplinarian in a group.

La maîtresse doit souvent faire la police dans la classe.

Une rafle de police

— A police raid or roundup of suspects.

La police a effectué une rafle dans le quartier hier soir.

La police de l'air

— The branch of police responsible for airport and border security.

La police de l'air a contrôlé mon visa à l'arrivée.

Avoir la police aux trousses

— To have the police chasing you.

Le voleur s'est enfui avec la police aux trousses.

Une descente de police

— A sudden police raid on a specific location.

Il y a eu une descente de police dans cette boîte de nuit.

La police des caractères

— The set of fonts available in a software program.

J'ai changé la police des caractères pour rendre le texte plus lisible.

Wird oft verwechselt mit

police vs policier

Policier refers to the person; police refers to the institution.

police vs politique

Politique means politics or a policy (like a government policy), not law enforcement.

police vs gendarmerie

Gendarmerie is a military force, though they do similar work to the police.

Redewendungen & Ausdrücke

"Faire la police"

— To maintain order in a group, often used for teachers or parents.

Arrêtez de crier, je ne vais pas faire la police toute la journée !

Informal
"La police est sur les dents"

— The police are extremely alert and ready for action.

Toute la police est sur les dents depuis l'évasion du prisonnier.

Neutral
"Avoir la police aux trousses"

— To be pursued by the police.

Il court comme s'il avait la police aux trousses.

Neutral
"Jouer au gendarme et au voleur"

— To play 'cops and robbers', often used metaphorically for cat-and-mouse games.

Ces deux politiciens jouent au gendarme et au voleur depuis des mois.

Informal
"Être connu des services de police"

— To have a criminal record or be known to law enforcement.

Il n'est pas à son premier vol, il est bien connu des services de police.

Formal
"Passer à la casserole"

— While not using the word 'police', it's slang for being interrogated or caught by them.

Après son arrestation, il est passé à la casserole au commissariat.

Slang
"Mettre la main au collet"

— To catch someone (often used for the police catching a criminal).

La police a fini par lui mettre la main au collet.

Neutral
"Aller au trou"

— To go to jail (after being arrested by the police).

S'il continue comme ça, il va finir par aller au trou.

Slang
"Cuisiner quelqu'un"

— To interrogate someone intensely (like the police do).

La police l'a cuisiné pendant des heures pour obtenir des aveux.

Informal
"Se tenir à carreau"

— To behave well to avoid trouble with the police.

Depuis sa sortie de prison, il se tient à carreau.

Informal

Leicht verwechselbar

police vs un policier

Both refer to law enforcement.

Un policier is an individual officer. La police is the entire organization. You can't say 'I saw a police'.

Le policier m'a donné une amende.

police vs la politique

Similar spelling and root.

La politique refers to the field of politics or a specific government strategy. La police is law enforcement.

La politique de ce gouvernement est très stricte.

police vs une police (font)

Identical spelling.

In a digital context, it means font. In a social context, it means law enforcement.

J'ai choisi une police Arial pour mon CV.

police vs une police (insurance)

Identical spelling.

In a legal/financial context, it refers to the insurance contract document.

J'ai perdu ma police d'assurance auto.

police vs le gendarme

They look and act like police.

Gendarmes are part of the military and usually work in rural areas or on highways.

Le gendarme a arrêté la voiture sur l'autoroute.

Satzmuster

A1

C'est la [noun].

C'est la police.

A1

Où est la [noun] ?

Où est la police ?

A2

J'appelle la [noun].

J'appelle la police.

A2

La [noun] est [adjective].

La police est rapide.

B1

La [noun] a [past participle].

La police a arrêté le voleur.

B1

Il faut prévenir la [noun].

Il faut prévenir la police.

B2

L'intervention de la [noun].

L'intervention de la police était nécessaire.

B2

Selon la [noun]...

Selon la police, il n'y a pas de danger.

Wortfamilie

Substantive

policier (policeman)
policière (policewoman)
polissage (polishing - unrelated but similar looking)
politique (politics/policy)

Verben

policer (to police/civilize)
politiquer (to talk politics)

Adjektive

policier (police-related, e.g., roman policier)
policé (civilized/refined)

Verwandt

commissariat
inspecteur
gendarme
sécurité
ordre

So verwendest du es

frequency

Very common in daily news, conversation, and administrative contexts.

Häufige Fehler
  • La police sont là. La police est là.

    In French, 'police' is a singular collective noun, so the verb must be singular.

  • J'ai vu un police. J'ai vu un policier.

    You cannot use 'police' to refer to an individual person. Use 'policier' instead.

  • Le police est bleu. La police est bleue.

    The word 'police' is feminine, so the article and any adjectives must be feminine.

  • Appeler à la police. Appeler la police.

    The verb 'appeler' takes a direct object. You don't need the preposition 'à'.

  • Une police de caractère. Une police de caractères.

    When referring to a font, 'caractères' is usually plural because a font contains many characters.

Tipps

Singular Agreement

Always remember: 'La police est...' and never 'La police sont...'. This is the most common mistake for English speakers.

Person vs. Force

Use 'un policier' for a person and 'la police' for the force. It's a simple rule that makes a big difference.

Emergency Number

Memorize 17. It's the number you need if you ever have to call the police in France.

The 'I' Sound

Make sure the 'i' in 'police' sounds like 'ee' in 'cheese'. It should be sharp and clear.

Listen for 'Flics'

When watching French movies, you'll hear 'flics' more than 'police'. Knowing this helps your listening comprehension.

Compound Nouns

When writing 'police car', it's 'voiture de police'. The 'de' connects the two nouns.

Being Polite

Always use 'Monsieur l'agent' or 'Madame l'agent' when speaking directly to a police officer to be polite.

Fonts

If you see 'Police' in a computer menu, don't be scared! It just means 'Font'.

Insurance

If you are dealing with insurance, 'votre police' refers to your contract document.

Look for the Sign

In France, police stations are marked with a blue sign that says 'POLICE' in white letters.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Police' as the 'Policy' of the 'Polis' (city). They enforce the rules of the city.

Visuelle Assoziation

Visualize a blue French police car with 'POLICE' written on it, parked in front of the Eiffel Tower. The 'e' at the end is silent, like a silent officer on watch.

Word Web

commissariat policier uniforme sécurité loi enquête sirène ordre

Herausforderung

Try to use 'la police' in three different sentences today: one about an emergency, one about a location, and one about a font.

Wortherkunft

The word 'police' comes from the Middle French 'police', which in turn comes from the Latin 'politia'. This Latin term was a transliteration of the Greek 'politeia' (πολιτεία).

Ursprüngliche Bedeutung: In Greek, 'politeia' referred to the government, citizenship, or the entire administration of a city-state (polis).

It belongs to the Indo-European family, specifically the Hellenic branch via Latin into Romance languages.

Kultureller Kontext

Be aware that the police can be a sensitive topic in certain French neighborhoods (banlieues). Using slang terms like 'keufs' can be seen as provocative.

In English, 'police' is plural (the police are), but in French, it's singular (la police est). This is the biggest hurdle for English speakers.

Commissaire Maigret (famous fictional detective by Georges Simenon) The movie 'L.627' (realistic portrayal of French drug police) The TV series 'Engrenages' (Spiral)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Emergency

  • Appelez la police !
  • J'ai besoin de la police.
  • Où est le poste de police ?
  • Il y a eu un vol.

Traffic

  • Un contrôle de police.
  • Vos papiers, s'il vous plaît.
  • La police de la route.
  • Une amende de police.

Administrative

  • La préfecture de police.
  • Déposer une plainte.
  • Un rapport de police.
  • Les services de police.

Typography

  • Changer la police.
  • Une police de caractères.
  • Quelle police utilisez-vous ?
  • Installer une nouvelle police.

Insurance

  • Une police d'assurance.
  • Le numéro de police.
  • Signer la police.
  • Les conditions de la police.

Gesprächseinstiege

"Avez-vous déjà dû appeler la police en France ?"

"Que pensez-vous de la présence de la police dans cette ville ?"

"Est-ce que la police est efficace dans votre pays ?"

"Avez-vous déjà visité une préfecture de police ?"

"Quelle est votre police de caractères préférée pour écrire ?"

Tagebuch-Impulse

Décrivez une situation où vous avez vu la police intervenir dans la rue.

Imaginez que vous êtes un agent de police. Racontez votre journée de travail.

Pourquoi est-il important d'avoir une police dans une société moderne ?

Racontez une histoire où un personnage doit s'échapper de la police.

Comparez la police de votre pays avec la police française.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is always feminine: 'la police'. Even if you are thinking about male officers, the word for the institution remains feminine.

You say 'un policier' (male) or 'une policière' (female). Never use 'un police'.

In French, 'la police' is a collective noun that is treated as a single unit, similar to 'la famille' or 'l'équipe'. Therefore, the verb must be singular.

The number is 17. You can also use 112, which is the general European emergency number.

The 'Police Nationale' is a civilian force under the Ministry of the Interior, mostly in cities. The 'Gendarmerie' is a military force under the Ministry of the Interior (and Defense), mostly in rural areas.

Yes, 'une police de caractères' is the French term for a font or typeface on a computer.

It is informal and slightly slangy, like 'cop' in English. It is not a swear word, but you should not use it when talking to an officer or in a formal setting.

It means to maintain order or act as a disciplinarian, often used in a non-legal context like a classroom or a home.

A 'commissariat' is a police station. It is the physical building where police officers work and where you go to report a crime.

It is the forensic police who use science and technology to analyze crime scenes and evidence.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to French: 'The police are coming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'Call the police!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'I am going to the police station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'The police found my passport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'There is a police car in the street.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'The police are investigating the crime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'I must file a complaint with the police.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'The police arrested the thief yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'Which font do you want for the title?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'The suspect was placed in police custody.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'The police cordoned off the crime scene.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'The police prefect banned the protest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'Forensic police are looking for clues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'The police acted in full legality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'The judicial police are leading the investigation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'Police ethics are very important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'The police used tear gas.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'The police are on high alert.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'The police roundup took place at dawn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'The police caught the fugitive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Call the police' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Where is the police station?' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am a police officer' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police are here' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police are investigating' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to file a complaint' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police arrested the thief' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Which font is this?' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is in police custody' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police cordoned off the street' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police used tear gas' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police prefect is speaking' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The judicial police are here' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Police ethics are important' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police acted legally' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police are on high alert' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police caught the criminal' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It was a police raid' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The administrative police prevent trouble' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'La police est là.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Appelez la police !'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Où est la police ?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Le commissariat de police.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Une voiture de police.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'L'agent de police.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'La police enquête.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Porter plainte à la police.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'La police scientifique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'En garde à vue.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Le préfet de police.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'La police judiciaire.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Gaz lacrymogènes.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Sur les dents.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Mettre la main au collet.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!