A2 verb

s'impatienter

When you're learning French, you'll find that many verbs have a reflexive form, which means the action reflects back on the subject. S'impatienter is a perfect example of this. It literally means 'to make oneself impatient' or 'to become impatient.'

You'll use it when you want to express that someone is losing their patience, often because of a delay or waiting. For instance, if you're waiting for a friend who's late, you might start to s'impatienter.

Remember that the 'se' part changes depending on the subject, so you'll say je m'impatiente, tu t'impatientes, il/elle/on s'impatiente, nous nous impatientons, vous vous impatientez, and ils/elles s'impatientent. Practice using this verb in different contexts to get comfortable with its reflexive nature.

Understanding reflexive verbs like s'impatienter is a key step in advancing your French at the A2 level. It helps you express more nuanced actions and feelings, making your conversations more natural and fluid.

How Formal Is It?

Formell

"Le public a commencé à s'impatienter face à l'attente prolongée."

Neutral

"J'attends le bus et je commence à m'impatienter un peu."

Informell

"J'en ai marre d'attendre, il ne vient jamais !"

Child friendly

"Les enfants ne tenaient plus en place avant l'ouverture des cadeaux."

Umgangssprache

"J'ai failli péter un câble tellement j'ai attendu."

Aussprachehilfe

UK /s‿ɛ̃.pa.sjɑ̃.te/
US /s‿æ̃.pɑ.sjɑ̃.te/
im-pa-syan-TAY
Reimt sich auf
chanter enchanter planter
Häufige Fehler
  • Mispronouncing the 's' at the beginning as a separate sound instead of a liaison.
  • Forgetting the nasal 'an' sound.

Redewendungen & Ausdrücke

"Perdre patience"

To lose patience

J'attends depuis une heure, je commence à perdre patience. (I've been waiting for an hour, I'm starting to lose patience.)

neutral

"Être à bout de nerfs"

To be at wit's end, at the end of one's rope

Avec tout ce bruit, je suis à bout de nerfs. (With all this noise, I'm at my wit's end.)

neutral

"Ne plus tenir en place"

To not be able to sit still (due to impatience/excitement)

Les enfants ne tenaient plus en place avant d'ouvrir leurs cadeaux. (The children couldn't sit still before opening their presents.)

neutral

"Ronger son frein"

To chafe at the bit, to be eager to start

Il ronge son frein en attendant l'occasion de montrer ce qu'il sait faire. (He's chafing at the bit, waiting for the opportunity to show what he can do.)

neutral

"En avoir marre"

To be fed up with

J'en ai marre d'attendre. (I'm fed up with waiting.)

informal

"Bouillir d'impatience"

To be bubbling with impatience

Elle bouillait d'impatience de recevoir ses résultats. (She was bubbling with impatience to receive her results.)

neutral

"Trépigner d'impatience"

To stamp one's feet with impatience

Les spectateurs trépignaient d'impatience de voir le spectacle commencer. (The spectators were stamping their feet with impatience for the show to begin.)

neutral

"Pester"

To grumble, to rant (often out of impatience)

Il pestait contre le retard du train. (He was grumbling about the train's delay.)

neutral

"Avoir la moutarde qui monte au nez"

To get angry, to lose one's temper (often due to impatience)

Quand il voit la file d'attente, il a la moutarde qui monte au nez. (When he sees the queue, he starts to lose his temper.)

informal

"Ne pas avoir froid aux yeux (often used ironically in this context)"

To not be afraid (can be used to describe someone who doesn't mind waiting, implying the opposite of impatience)

Il n'a pas froid aux yeux, il attendra tant qu'il faudra. (He's not impatient, he'll wait as long as necessary.)

neutral

Tipps

Understanding 's'impatienter'

This is a reflexive verb, which means the action reflects back on the subject. Think of it as 'to make oneself impatient'.

Conjugating 's'impatienter'

Conjugate 'impatienter' normally, but remember to include the correct reflexive pronoun (me, te, se, nous, vous, se). For example, 'je m'impatiente' (I become impatient).

Common usage with 'de'

Often, 's'impatienter' is followed by 'de' when expressing what you're impatient for. Example: 'Il s'impatiente de partir' (He's becoming impatient to leave).

Don't confuse with 'être impatient'

'Être impatient' means 'to be impatient' (a state of being). 'S'impatienter' describes the process of becoming impatient. They are related but distinct.

Using in different tenses

You can use 's'impatienter' in various tenses. For instance, in the passé composé, it takes 'être' as its auxiliary verb: 'Elle s'est impatientée' (She became impatient).

Example: Waiting for someone

You're waiting for a friend: 'Je commence à m'impatienter' (I'm starting to get impatient).

Example: Waiting for an event

Waiting for a holiday: 'Nous nous impatientons des vacances' (We're getting impatient for the holidays).

Example: When something is delayed

If a train is late: 'Les passagers s'impatientent' (The passengers are becoming impatient).

Synonyms and context

While 's'impatienter' is direct, sometimes you might hear 'perdre patience' (to lose patience) which has a similar meaning in context.

Practice with common scenarios

Think of times you get impatient in English and try to translate those sentences into French using 's'impatienter'. This helps solidify your understanding.

Teste dich selbst 12 Fragen

writing B1

Imagine you're waiting for a bus that's very late. Describe how you start to feel impatient in French, using 's'impatienter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Le bus est en retard et je commence à m'impatienter. J'ai un rendez-vous important et je ne veux pas être en retard. Chaque minute qui passe me rend plus nerveux.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

You are trying to teach a friend a new skill, but they are not understanding quickly. Describe in French how you might start to feel impatient with the situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

J'essaie d'expliquer la grammaire française à mon ami, mais il ne comprend pas. Je sens que je commence à m'impatienter parce que je répète les mêmes choses encore et encore.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Describe a time when you saw someone else 's'impatienter' in a public place. What were they doing? What made them impatient?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Hier, dans la file d'attente à la poste, une femme a commencé à s'impatienter. Elle regardait sa montre toutes les deux minutes et soupirait bruyamment. Je crois qu'elle était pressée.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

Pourquoi les passagers commencent-ils à s'impatienter?

Read this passage:

Mon train a une heure de retard. Je suis assis sur le quai depuis trop longtemps. Je vois d'autres passagers autour de moi qui commencent aussi à s'impatienter. C'est frustrant de ne pas savoir quand on va enfin partir.

Pourquoi les passagers commencent-ils à s'impatienter?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Le train est en retard.

Le passage indique clairement que 'Mon train a une heure de retard', ce qui est la raison pour laquelle les passagers s'impatientent.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Le train est en retard.

Le passage indique clairement que 'Mon train a une heure de retard', ce qui est la raison pour laquelle les passagers s'impatientent.

reading B1

Qui commence à s'impatienter dans ce texte?

Read this passage:

Ma petite sœur est très lente pour se préparer le matin. Chaque jour, je dois l'attendre pendant des minutes interminables. Je ne peux pas m'empêcher de m'impatienter quand je vois l'heure tourner et que nous risquons d'être en retard pour l'école.

Qui commence à s'impatienter dans ce texte?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Le narrateur.

Le narrateur dit 'Je ne peux pas m'empêcher de m'impatienter', indiquant que c'est lui qui ressent cette émotion.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Le narrateur.

Le narrateur dit 'Je ne peux pas m'empêcher de m'impatienter', indiquant que c'est lui qui ressent cette émotion.

reading B1

Qu'est-ce qui a fait s'impatienter l'ami?

Read this passage:

Le serveur était très lent à prendre notre commande. Après quinze minutes d'attente, mon ami a commencé à s'impatienter visiblement. Il a tapoté du pied et a regardé sa montre plusieurs fois. Finalement, nous avons dû l'appeler.

Qu'est-ce qui a fait s'impatienter l'ami?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: La lenteur du serveur.

Le texte mentionne 'Le serveur était très lent à prendre notre commande. Après quinze minutes d'attente, mon ami a commencé à s'impatienter visiblement.', ce qui indique la cause de son impatience.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: La lenteur du serveur.

Le texte mentionne 'Le serveur était très lent à prendre notre commande. Après quinze minutes d'attente, mon ami a commencé à s'impatienter visiblement.', ce qui indique la cause de son impatience.

multiple choice B2

Choisissez la phrase qui utilise 's'impatienter' correctement.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Il s'impatiente avec la lenteur du service.

« S'impatienter » est un verbe pronominal qui signifie devenir impatient. On l'utilise souvent avec 'avec' ou 'de' pour indiquer la cause de l'impatience. Les autres options ne respectent pas la construction grammaticale.

multiple choice B2

Quelle est la meilleure traduction de 'She is starting to get impatient' ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Elle commence à s'impatienter.

« S'impatienter » est le verbe qui signifie 'to get impatient'. 'Être impatient' est l'état, mais 's'impatienter' est l'action de le devenir. Les autres options sont grammaticalement incorrectes ou ne traduisent pas le sens exact.

multiple choice B2

Dans quel contexte 's'impatienter' serait-il le plus approprié ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Pour parler de l'irritation causée par une attente prolongée.

« S'impatienter » se rapporte spécifiquement à l'action de devenir impatient, souvent à cause d'une attente. Les autres options décrivent des émotions ou des situations différentes.

true false B2

On peut utiliser 's'impatienter' pour exprimer le fait de ne plus pouvoir attendre quelque chose ou quelqu'un.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

C'est exactement le sens de 's'impatienter' : l'incapacité à supporter plus longtemps une attente.

true false B2

Le verbe 's'impatienter' est un verbe transitif direct.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

« S'impatienter » est un verbe pronominal. Il est souvent utilisé avec une préposition (comme 'de' ou 'avec') pour introduire le complément, ce qui en fait un verbe intransitif ou transitif indirect dans certains contextes, mais pas directement transitif.

true false B2

Si quelqu'un dit 'Je m'impatiente de ta réponse', cela signifie qu'il attend votre réponse avec anxiété ou irritation.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Oui, cette phrase signifie que la personne commence à perdre patience en attendant votre réponse.

/ 12 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!