B1 noun #4,000 am häufigsten 6 Min. Lesezeit

搭乗口

toujouguchi

When you're at the airport and it's time to get on your plane, you'll need to find the right 搭乗口 (tōjōguchi). This word means "boarding gate." It's the specific door or area where passengers go to board their flight. You'll see signs with this word and a number, like 「搭乗口 15」, which means "Gate 15." Make sure to listen for announcements for your 搭乗口 too!

When you're at the airport and it's time to get on your plane, you'll need to find your 搭乗口 (tōjōguchi). This is the boarding gate, the specific door or area where passengers gather before walking onto the aircraft. Think of it as the final checkpoint before you step onto the plane itself. Make sure to listen for announcements and check your boarding pass for the correct 搭乗口 number.

When you're at the airport, you'll hear announcements and see signs for your 搭乗口 (tōjōguchi). This is the boarding gate, the specific area where you'll wait and then enter your airplane. It's an important word to know to make sure you get on the right flight!

When you're traveling by air in Japan, you'll definitely encounter the word 搭乗口 (tōjōguchi). This noun refers to the boarding gate at an airport, the specific door or area where you'll go to get on your plane. You'll hear announcements and see signs pointing you to your 搭乗口. It's a crucial piece of information for any international or domestic flight. Make sure to check your boarding pass for your assigned 搭乗口 number!

When you're at the airport, you'll hear announcements for your 搭乗口 (tōjōguchi).

This is where you'll go to get on your plane. It literally means 'boarding mouth' or 'boarding gate.'

Make sure to check your boarding pass for the correct 搭乗口 number, especially if you have a connecting flight.

Sometimes the 搭乗口 can change, so keep an eye on the information screens. Before you know it, you'll be at your 搭乗口, ready to board!

搭乗口 in 30 Sekunden

  • airport gate
  • boarding gate
  • flight entrance

When you're traveling in Japan, especially by air, you'll hear and see a lot of specific vocabulary. One super important word for anyone flying is 搭乗口 (tōjōguchi). This word means 'boarding gate' or 'departure gate.' It's where you go to get on your airplane.

§ What is 搭乗口 (tōjōguchi)?

DEFINITION
The gate through which passengers board an aircraft.

Think of it as the doorway to your plane. In Japanese airports, signs will clearly point you towards your 搭乗口. You'll see it on your boarding pass, on airport screens, and hear it in announcements. It's a key piece of information you need to find your way around the airport and make sure you don't miss your flight.

§ When do people use 搭乗口 (tōjōguchi)?

You'll encounter this word pretty much any time you're at an airport in Japan. Here are the most common situations:

  • Finding your way: Airport signs use 搭乗口 followed by a number (e.g., 25番搭乗口 for Gate 25) to direct you.
  • On your boarding pass: Your boarding pass will always specify your 搭乗口 number.
  • Airport announcements: When flights are boarding or there are gate changes, you'll hear announcements using 搭乗口.
  • Asking for directions: If you're lost, you can ask airport staff, "搭乗口はどこですか?" (Tōjōguchi wa doko desu ka? - Where is the boarding gate?).

§ Practical Examples of 搭乗口 (tōjōguchi)

Let's look at some examples of how you'd see or hear this word in real-life airport situations. Pay attention to how it's used with numbers and other common airport phrases.

あなたの搭乗口は25番です。
Your boarding gate is gate number 25.

搭乗口の変更にご注意ください。
Please be aware of the boarding gate change.

搭乗口へはまっすぐ進んでください。
Please go straight ahead to the boarding gate.

§ Related Airport Vocabulary

While 搭乗口 is crucial, it's helpful to know a few other airport terms that often go along with it:

  • 到着 (tōchaku): Arrival
  • 出発 (shuppatsu): Departure
  • 手荷物 (tenimotsu): Hand luggage / carry-on
  • チェックイン (chekkuin): Check-in (often written in Katakana)

By understanding 搭乗口 and these related terms, you'll be much better prepared for navigating Japanese airports with confidence. Don't be afraid to point to your boarding pass or ask for help if you're unsure. Safe travels!

Understanding common phrases you'll hear in airports is super practical, especially if you plan to travel in Japan. Today, we're looking at 搭乗口 (tōjōguchi), which means 'boarding gate'.

§ What '搭乗口' Means

DEFINITION
The gate through which passengers board an aircraft.

This word is pretty straightforward. It's the gate number you look for on your boarding pass and the airport signs. Think of it as the specific door you go through to get on your plane.

§ Where You'll Hear It

You'll encounter 搭乗口 primarily in airport settings. This includes announcements, signs, and conversations with airport staff. It's a key piece of information for any air traveler.

  • Airport Announcements: You'll often hear this in pre-recorded or live announcements about boarding times and gate changes.
  • Airport Signs: Look for it on electronic displays showing flight information and on physical signs directing you to your gate.
  • Boarding Passes: Your boarding pass will clearly state your 搭乗口.
  • Conversations with Staff: If you ask for directions to your flight, staff will refer to the 搭乗口.

§ Examples in Use

Let's look at some examples of how 搭乗口 is used in context.

搭乗口は3番です。
(The boarding gate is number 3.)

This is a very common announcement you'll hear. Simple and direct.

ロンドン行きのフライトの搭乗口はどこですか?
(Where is the boarding gate for the flight to London?)

A useful phrase to ask airport staff if you're lost or unsure.

搭乗口の変更をお知らせします。
(We would like to inform you of a gate change.)

This announcement means you need to check the new gate number. Always be alert for this if you're waiting for your flight.

搭乗口へお進みください。
(Please proceed to the boarding gate.)

This indicates that boarding is about to start, or has started, and you should make your way to the gate.

§ Practical Takeaways

Knowing 搭乗口 is essential for navigating Japanese airports smoothly. Make sure to:

  • Check your boarding pass for the correct 搭乗口.
  • Pay attention to airport announcements for any changes.
  • Look at the information displays for your flight's status and gate.

By keeping an eye out for this word, you'll be well on your way to catching your flight without any trouble.

§ Don't Confuse it with Other Airport Terms

Many learners, especially at the B1 level, tend to mix up similar-sounding or related terms at the airport. While 搭乗口 (tōjōguchi) specifically means 'boarding gate,' it's often mistakenly used for other areas. Let's clear that up.

DEFINITION
搭乗口 (tōjōguchi): Boarding gate (the specific gate where you get on the plane)

Contrast this with:

  • チェックインカウンター (chekkuin kauntā): Check-in counter (where you check in for your flight and drop off luggage).

  • 出国審査 (shukkoku shinsa): Immigration (where your passport is checked when leaving the country).

  • 手荷物受取所 (tenimotsu uketorisho): Baggage claim (where you pick up your luggage after landing).

  • ターミナル (tāminaru): Terminal (the larger building at the airport).

§ Using the Wrong Particles

Particles are tricky in Japanese, and using the wrong one with 搭乗口 can lead to misunderstandings. Generally, when you are *at* the gate or *going to* the gate, you'll use specific particles.

COMMON MISTAKE
Using 「に」 when 「へ」 or 「で」 might be more appropriate, or vice-versa.

Consider these examples:

私は搭乗口へ向かっています。

(Watashi wa tōjōguchi e mukaatte imasu.)
I am heading towards the boarding gate. (「へ」 indicates direction)

搭乗口で待ち合わせましょう。

(Tōjōguchi de machiawasemashō.)
Let's meet at the boarding gate. (「で」 indicates the location of an action)

搭乗口はどこですか?

(Tōjōguchi wa doko desu ka?)
Where is the boarding gate? (Here, 'wa' is correct for simply asking the location.)

§ Not Using It in Context

搭乗口 is a very specific term for airports. While you might try to generalize it, it doesn't apply to boarding other forms of transport like trains or buses. For those, you'd use different words.

  • For train platforms: ホーム (hōmu) or 番線 (bansen).

  • For bus stops: バス停 (basu tei) or 乗り場 (noriba).

Using 搭乗口 outside of an airport context would sound very unnatural and be a clear indicator of a learner's mistake.

How Formal Is It?

Formell

"搭乗口は3番でございます。"

Neutral

"搭乗口はどこですか?"

Informell

"ゲートはあっちだよ。"

Child friendly

"飛行機に乗るところはどこかな?"

Umgangssprache

"乗り場、どこだっけ?"

Wusstest du?

Many Japanese words related to modern transportation are compounds of older kanji characters, creating precise and descriptive terms.

Wichtige Grammatik

N + の前 (mae): before N. This structure indicates something happening or located in front of a noun. For example, to say 'before the boarding gate,' you'd use '搭乗口の前.'

搭乗口の前に着きました。(I arrived before the boarding gate.)

N + の後 (ato): after N. This structure indicates something happening or located after a noun. For example, to say 'after the boarding gate,' you'd use '搭乗口の後.'

搭乗口の後で、免税店があります。(After the boarding gate, there's a duty-free shop.)

N + へ (e): to N (direction). This particle indicates the direction of movement towards a noun. For example, to say 'go to the boarding gate,' you'd use '搭乗口へ行く.'

搭乗口へ急ぎましょう。(Let's hurry to the boarding gate.)

N + で (de): at N (location of action). This particle indicates the location where an action takes place. For example, to say 'check in at the boarding gate,' you'd use '搭乗口でチェックインする.'

搭乗口で最終アナウンスがありました。(There was a final announcement at the boarding gate.)

N + から (kara): from N. This particle indicates the starting point of something. For example, to say 'depart from the boarding gate,' you'd use '搭乗口から出発する.'

搭乗口から飛行機に乗ります。(I will board the plane from the boarding gate.)

Beispiele nach Niveau

1

搭乗口はどこですか?

Where is the boarding gate?

〇〇はどこですか? (Where is 〇〇?)

2

搭乗口はあそこです。

The boarding gate is over there.

〇〇はあそこです (〇〇 is over there)

3

搭乗口は何番ですか?

What is the boarding gate number?

〇〇は何番ですか? (What number is 〇〇?)

4

搭乗口は7番です。

The boarding gate is number 7.

〇〇はX番です (〇〇 is number X)

5

搭乗口に行きます。

I'm going to the boarding gate.

〇〇に行きます (I'm going to 〇〇)

6

搭乗口で待ちます。

I'll wait at the boarding gate.

〇〇で待ちます (I'll wait at 〇〇)

7

搭乗口は遠いです。

The boarding gate is far.

〇〇は遠いです (〇〇 is far)

8

搭乗口は近いです。

The boarding gate is close.

〇〇は近いです (〇〇 is close)

1

搭乗口は何番ですか?

What number is the boarding gate?

2

搭乗口はあちらです。

The boarding gate is over there.

3

搭乗口の変更がありました。

There was a change in the boarding gate.

4

搭乗口まで歩いてください。

Please walk to the boarding gate.

5

搭乗口はもうすぐ閉まります。

The boarding gate will close soon.

6

搭乗口で待っています。

I am waiting at the boarding gate.

7

搭乗口は2階にあります。

The boarding gate is on the second floor.

8

搭乗口への案内板を見てください。

Please look at the sign to the boarding gate.

1

搭乗口はどこですか?

Where is the boarding gate?

A common question to ask when looking for something.

2

搭乗口は2番です。

The boarding gate is number 2.

Clearly stating the gate number.

3

搭乗口が変わりました。

The boarding gate has changed.

Useful phrase for unexpected changes.

4

搭乗口にご案内します。

I will guide you to the boarding gate.

Polite offer to help someone find their gate.

5

搭乗口で待ち合わせましょう。

Let's meet at the boarding gate.

Suggesting a meeting point.

6

搭乗口はまだ開いていません。

The boarding gate is not open yet.

Explaining why passengers can't board.

7

搭乗口の近くに喫茶店がありますか?

Is there a cafe near the boarding gate?

Asking for amenities close to the gate.

8

搭乗口を間違えました。

I went to the wrong boarding gate.

Admitting a mistake in finding the gate.

1

搭乗口はもう開いていますか?

Is the boarding gate already open?

2

搭乗口の変更があった場合は、お知らせいたします。

If there is a boarding gate change, we will inform you.

3

搭乗口が遠いので、早めに移動しましょう。

The boarding gate is far, so let's move early.

4

搭乗口へは、この案内板に従ってください。

Please follow this sign to the boarding gate.

5

搭乗口で最終アナウンスがありました。

There was a final announcement at the boarding gate.

6

搭乗口はA2番です。

The boarding gate is A2.

7

搭乗口の前に人がたくさんいます。

There are many people in front of the boarding gate.

8

搭乗口の場所が分からなかったので、係員に聞きました。

I didn't know the boarding gate location, so I asked an attendant.

1

搭乗口はもう開いていますか?

Is the boarding gate already open?

〜は開いていますか (is ... open?)

2

搭乗口が変更になりましたので、ご確認ください。

The boarding gate has been changed, so please confirm.

〜になりました (it became ...)

3

搭乗口へは、このエスカレーターを上がってください。

To the boarding gate, please go up this escalator.

〜へは (to ...), 〜を上がってください (please go up ...)

4

搭乗口に遅れないように、早めに移動しましょう。

Let's move early so we don't miss the boarding gate.

〜に遅れないように (so as not to be late for ...)

5

搭乗口はA15番です。

The boarding gate is A15.

〜番 (number ...)

6

搭乗口での最終案内をお待ちください。

Please wait for the final announcement at the boarding gate.

〜での (at ...), 〜をお待ちください (please wait for ...)

7

搭乗口まで徒歩5分です。

It's a 5-minute walk to the boarding gate.

〜まで (until ...), 徒歩〜分 (a 〜 minute walk)

8

搭乗口は左手にございます。

The boarding gate is on your left.

〜にございます (there is ... (polite))

1

搭乗口は3番ゲートです。お早めにお越しください。

The boarding gate is gate 3. Please come early.

「お早めに」 is a polite way to say "early" or "as soon as possible."

2

搭乗口の変更がありましたので、ご確認ください。

There has been a change in the boarding gate, so please confirm.

「変更がありました」 means "there was a change." 「ご確認ください」 is a polite request to confirm.

3

搭乗口へは、このエスカレーターをご利用ください。

Please use this escalator to go to the boarding gate.

「〜へは」 indicates the destination. 「ご利用ください」 is a polite request to use something.

4

搭乗口にて、搭乗券をご提示ください。

Please present your boarding pass at the boarding gate.

「〜にて」 is a formal way to say "at." 「ご提示ください」 is a polite request to present something.

5

搭乗口周辺は大変混雑しておりますので、お気をつけください。

The area around the boarding gate is very crowded, so please be careful.

「〜周辺」 means "around." 「お気をつけください」 is a polite way to say "please be careful."

6

搭乗口の案内表示をよくご確認ください。

Please check the boarding gate information display carefully.

「案内表示」 means "information display" or "signage." 「よくご確認ください」 is a polite request to confirm carefully.

7

搭乗口への最終ご案内をいたします。

This is the final announcement for boarding to the gate.

「最終ご案内」 means "final announcement." 「〜いたします」 is a humble way to say "I will do."

8

搭乗口は、出発ロビーの奥にございます。

The boarding gate is located at the back of the departure lobby.

「〜奥にございます」 is a polite way to say "it is located at the back."

Wird oft verwechselt mit

搭乗口 vs ゲート (geeto)

While ゲート (gate) can be used in airports, 搭乗口 is more specific to the 'boarding gate' for an aircraft.

搭乗口 vs チェックインカウンター (chekkuin kauntaa)

This is where you check in and get your boarding pass, not the gate where you board the plane.

搭乗口 vs 手荷物検査場 (tenimotsu kensa-jou)

This is the security checkpoint for your luggage and person, located before you reach the boarding gate area.

Grammatikmuster

Noun + は + Noun + です (Identifying something) Noun + へ + Verb (Directional particle 'e' with a verb of movement) Noun + が + Verb (Subject particle 'ga' with a verb indicating change or occurrence)

Redewendungen & Ausdrücke

"搭乗口のご案内"

Gate information/guidance (often heard at airports)

お客様、搭乗口のご案内を申し上げます。東京行きのJL123便は、搭乗口25番から午前9時に出発いたします。

formal

"搭乗口へお進みください"

Please proceed to the boarding gate.

JL789便をご利用のお客様は、搭乗口へお進みください。

formal

"搭乗口を変更する"

To change the boarding gate

突然ですが、搭乗口が10番から15番に変更になりました。

neutral

"搭乗口を確認する"

To confirm the boarding gate

搭乗券に搭乗口が書いてあるか、確認してください。

neutral

"搭乗口はどこですか?"

Where is the boarding gate?

すみません、搭乗口はどこですか?

neutral

"搭乗口の番号"

Boarding gate number

あなたの搭乗口の番号は何番ですか?

neutral

"最終搭乗口"

Final boarding gate (used for connecting flights or multiple gates)

最終搭乗口は3番です。

neutral

"搭乗口を間違える"

To go to the wrong boarding gate

うっかり搭乗口を間違えてしまった。

informal

"搭乗口の近くで待つ"

To wait near the boarding gate

搭乗開始まで、搭乗口の近くで待っていましょう。

neutral

"搭乗口が開く"

The boarding gate opens (for boarding)

そろそろ搭乗口が開く時間ですね。

neutral

Leicht verwechselbar

搭乗口 vs 改札口 (kaisatsuguchi)

Both refer to an 'exit/entrance gate' so students may confuse with 搭乗口.

改札口 is specifically for train or subway stations, where you pass through to enter or exit the platform. 搭乗口 is for an airport, where you board an airplane.

駅の改札口を通ります。 (I pass through the [station ticket] gate.)

搭乗口 vs 入場口 (nyuujouguchi)

Both mean 'entrance gate', leading to confusion about which specific type of gate they are.

入場口 is a general term for an entrance gate to any facility (e.g., concert hall, stadium, park). 搭乗口 is specifically for boarding an aircraft.

コンサート会場の入場口はこちらです。 (The [concert venue] entrance gate is here.)

搭乗口 vs 出口 (deguchi)

Both involve exiting a specific area or facility.

出口 is a general term for an exit. It can be from a building, a room, or any area. 搭乗口 is specifically for boarding an aircraft, which is an entrance to the plane itself, but it implies passing through a gate at the airport.

出口はあちらです。 (The exit is over there.)

搭乗口 vs 入口 (iriguchi)

Both refer to an 'entrance', which can be confusing without context.

入口 is a general term for an entrance. It can be for a building, a room, or any area. 搭乗口 is specifically the gate for boarding an aircraft.

お店の入口はどこですか。 (Where is the [shop] entrance?)

搭乗口 vs 乗り場 (noriba)

Both relate to where one boards a form of transportation.

乗り場 is a general term for a boarding area for various modes of transport (e.g., bus stop, taxi stand, train platform). 搭乗口 is specifically the gate for boarding an aircraft.

バス乗り場はどこですか。 (Where is the [bus] boarding area?)

Satzmuster

A1

〜は〜です

搭乗口は23番です。

A2

〜へお進みください

搭乗口へお進みください。

Wortfamilie

Substantive

搭乗 (tōjō) boarding (the act of boarding an aircraft)
飛行機 (hikōki) airplane
空港 (kūkō) airport
乗客 (jōkyaku) passenger

Verben

搭乗する (tōjō suru) to board (an aircraft)
乗る (noru) to ride, to board (general)

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 搭乗 (tōjō) as 'to join' (as in joining a flight) and 口 (guchi) as 'mouth' or 'entrance'. So, the 'entrance to join' your flight.

Visuelle Assoziation

Imagine a plane with a large 'mouth' opening up to let passengers 'join' the flight. This 'mouth' is the boarding gate.

Word Web

空港 (kūkō - airport) 飛行機 (hikōki - airplane) 出発 (shuppatsu - departure) ゲート (gēto - gate) 案内 (annai - information/guidance)

Herausforderung

Next time you are at an airport, try to identify the boarding gate and mentally say 「搭乗口」. If you see signs in Japanese, try to find this word.

Wortherkunft

From '搭' (tō) meaning 'to board' or 'to load', and '乗口' (jōguchi) meaning 'entrance for boarding'.

Ursprüngliche Bedeutung: The literal meaning is 'boarding entrance'.

Sino-Japanese (kango)

Kultureller Kontext

When traveling in Japan, you'll hear '搭乗口' frequently in airports. It's a standard term, and understanding it is key for navigating Japanese airports efficiently. Even if you don't know the exact pronunciation, recognizing the characters can help you find your gate.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the airport, listening for announcements.

  • 搭乗口が変更になりました。
  • Tōjōguchi ga henkō ni narimashita.
  • The boarding gate has changed.

Looking at a boarding pass.

  • 搭乗口は3番です。
  • Tōjōguchi wa san-ban desu.
  • The boarding gate is number 3.

Asking for directions to the gate.

  • 搭乗口はどこですか?
  • Tōjōguchi wa doko desu ka?
  • Where is the boarding gate?

Hearing an announcement about boarding.

  • まもなく搭乗口が閉まります。
  • Mamonaku tōjōguchi ga shimarimasu.
  • The boarding gate will close shortly.

Walking towards the gate.

  • 搭乗口まであと5分です。
  • Tōjōguchi made ato go-fun desu.
  • It's 5 more minutes to the boarding gate.

Gesprächseinstiege

"Have you ever missed your boarding gate?"

"What's the most confusing airport you've been in?"

"Do you prefer to wait at the gate or explore the airport before boarding?"

"What's the quickest you've ever gotten from security to your boarding gate?"

"What's your strategy for finding your boarding gate in a new airport?"

Tagebuch-Impulse

Describe your ideal airport experience, focusing on finding your gate and boarding.

Recall a time you had trouble finding your boarding gate. What happened and how did you resolve it?

Imagine you are an airport announcer. What kind of messages would you broadcast about boarding gates?

Write a short story about a character trying to get to their boarding gate in a hurry.

Reflect on the importance of clear signage and announcements at airports, especially regarding boarding gates.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Both refer to the gate. 搭乗口 (tōjōguchi) is the more formal and standard term used in airports and on boarding passes. ゲート (gēto) is the loanword from English 'gate' and is also commonly understood and used, especially in more casual conversation or signage. Think of 搭乗口 as the official term and ゲート as the more everyday, sometimes interchangeable, word.

You can ask: 搭乗口はどこですか? (Tōjōguchi wa doko desu ka?) - 'Where is the boarding gate?' Or if you know the gate number, you could ask: 搭乗口は何番ですか? (Tōjōguchi wa nan-ban desu ka?) - 'What number is the boarding gate?'

Yes, 搭乗口 specifically refers to the boarding gate for airplanes. You wouldn't use it for trains or ships.

搭 (tō) means 'to board' or 'to ride on'. 乗 (jō) also means 'to ride' or 'to get on'. 口 (kuchi) means 'mouth' or 'entrance'. So, literally, it's like 'boarding-riding entrance'.

Look for the kanji characters 搭乗口. You will often see it accompanied by a gate number or an arrow indicating direction. Sometimes, the English 'GATE' will also be present.

No, 搭乗口 is exclusively for aircraft boarding gates. For a bus, you would usually just say バス乗り場 (basu noriba - bus stop/boarding area) or the specific bus terminal number.

You could say: 私の搭乗口はA12番で合っていますか? (Watashi no tōjōguchi wa A12-ban de atte imasu ka?) - 'Is my boarding gate A12 correct?'

An announcement might say something like: 搭乗口が変更になりました。 (Tōjōguchi ga henkō ni narimashita.) - 'The boarding gate has changed.' Or, 新しい搭乗口はB5番です。 (Atarashii tōjōguchi wa B5-ban desu.) - 'The new boarding gate is B5.'

The pronunciation is Tō-jō-gu-chi. 'Tō' is a long 'o' sound, 'jō' is also a long 'o' sound, 'gu' is like 'goo', and 'chi' is like 'chee'.

Some related words include: 出国審査 (shukkoku shinsa - immigration/departure control), 保安検査 (hoan kensa - security check), 出発 (shuppatsu - departure), 到着 (tōchaku - arrival), 航空券 (kōkūken - airplane ticket), 座席 (zaseki - seat).

Teste dich selbst 150 Fragen

fill blank A1

飛行機に乗るために、___ へ行きましょう。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

To board an airplane, you go to the 'boarding gate'.

fill blank A1

あなたの飛行機の ___ は何番ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

This question asks 'What number is your airplane's boarding gate?'

fill blank A1

___ は2番です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

This sentence means 'The boarding gate is number 2.'

fill blank A1

___ で待ってください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

You would wait at the 'boarding gate'.

fill blank A1

___ はあちらです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

This means 'The boarding gate is over there.'

fill blank A1

早く ___ に行ってください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

You should go to the 'boarding gate' quickly.

listening A1

Where is the boarding gate?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口はどこですか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

What is the boarding gate number?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口は何番ですか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

The boarding gate is here.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口はこちらです。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

搭乗口

Focus: とうじょうぐち (tōjōguchi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

搭乗口はどこですか?

Focus: とうじょうぐちはどこですか? (tōjōguchi wa doko desu ka?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

搭乗口は何番ですか?

Focus: とうじょうぐちはなんばんいですか? (tōjōguchi wa nanban desu ka?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口はどこですか

This sentence asks 'Where is the boarding gate?'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口は3番です

This sentence means 'The boarding gate is number 3.'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口へ行きましょう

This sentence means 'Let's go to the boarding gate.'

fill blank A2

飛行機に乗るために、___に向かいます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

飛行機に乗る場所は「搭乗口」です。

fill blank A2

アナウンスで___が変更になったと聞きました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

飛行機のゲートが変わったときに使います。

fill blank A2

チケットに書いてある___を確認してください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

チケットには搭乗口の情報が書いてあります。

fill blank A2

私の___は2番です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

搭乗口の番号を伝えるときに使います。

fill blank A2

私たちは___で待っています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

飛行機に乗る前に搭乗口で待ちます。

fill blank A2

___は、あの看板の方向です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

搭乗口の場所を案内するときに使います。

multiple choice A2

飛行機に乗る場所はどこですか? (Where do you board the airplane?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

搭乗口 (toujouguchi) specifically refers to the boarding gate for an aircraft. 改札口 (kaisatsuguchi) is a ticket gate, 出口 (deguchi) is an exit, and 入口 (iriguchi) is an entrance.

multiple choice A2

「搭乗口はあちらです」これは何を意味しますか? (What does '搭乗口はあちらです' mean?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: The boarding gate is over there.

搭乗口 (toujouguchi) means 'boarding gate'. あちら (achira) means 'over there'.

multiple choice A2

空港で飛行機に乗るためにどこへ行きますか? (Where do you go at the airport to board an airplane?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

搭乗口 (toujouguchi) is the correct place to go to board an airplane. お手洗い (otearai) is a restroom, レストラン (resutoran) is a restaurant, and 売店 (baiten) is a shop.

true false A2

搭乗口は電車に乗る場所です。 (The boarding gate is where you board a train.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

搭乗口 (toujouguchi) is specifically for boarding an aircraft, not a train.

true false A2

飛行機に乗るときは、搭乗口に行きます。 (When boarding an airplane, you go to the boarding gate.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 搭乗口 (toujouguchi) is the gate through which passengers board an aircraft.

true false A2

搭乗口でチケットを買うことができます。 (You can buy tickets at the boarding gate.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

You typically buy tickets before arriving at the boarding gate. The boarding gate is for boarding, not purchasing tickets.

listening A2

Where is the boarding gate?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口はどこですか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

The boarding gate has changed.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口が変更になりました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

The boarding gate is here.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口はこちらです。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

搭乗口はA10です。

Focus: とうじょうぐち (tōjōguchi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

搭乗口まで案内してください。

Focus: あんない (annai)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

搭乗口は左にあります。

Focus: ひだり (hidari)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Imagine you are at the airport. You need to find your gate. What would you ask someone to find your boarding gate?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

搭乗口はどこですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

You see a sign at the airport that says 'Gate 5'. How would you write 'Gate 5' in Japanese using '搭乗口'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

搭乗口五

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Your flight is departing from Gate 12. How would you tell someone, 'My gate is Gate 12'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の搭乗口は十二番です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

この文で、どこへ行きますか?

Read this passage:

飛行機に乗る前に、搭乗口に行きます。搭乗口は大きい空港にたくさんあります。私は今、搭乗口を探しています。

この文で、どこへ行きますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

The passage states, '飛行機に乗る前に、搭乗口に行きます。' which means 'Before boarding the plane, I go to the boarding gate.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

The passage states, '飛行機に乗る前に、搭乗口に行きます。' which means 'Before boarding the plane, I go to the boarding gate.'

reading A2

この人はどの搭乗口を探していますか?

Read this passage:

この空港の搭乗口は1から50まであります。私の飛行機は搭乗口30から出発します。搭乗口30はどこですか?

この人はどの搭乗口を探していますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 30

The passage says, '私の飛行機は搭乗口30から出発します。' which means 'My plane departs from Gate 30.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 30

The passage says, '私の飛行機は搭乗口30から出発します。' which means 'My plane departs from Gate 30.'

reading A2

日本航空101便のお客様は、何番の搭乗口に行きますか?

Read this passage:

アナウンス: 「日本航空101便のお客様、搭乗口は25番に変更になりました。繰り返します。搭乗口は25番です。」

日本航空101便のお客様は、何番の搭乗口に行きますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 25番

The announcement clearly states, '搭乗口は25番に変更になりました。' which means 'The boarding gate has been changed to 25.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 25番

The announcement clearly states, '搭乗口は25番に変更になりました。' which means 'The boarding gate has been changed to 25.'

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口は どこですか?

This asks 'Where is the boarding gate?'

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は 搭乗口に 行きます。

This means 'I will go to the boarding gate.'

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口は 5番です。

This means 'The boarding gate is number 5.'

fill blank B1

飛行機に乗るために、___に向かってください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

The sentence asks where to go to board a plane. '搭乗口' means 'boarding gate'.

fill blank B1

皆様、___は2番ゲートです。お急ぎください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

This announcement is typical at an airport, telling passengers their 'boarding gate' (搭乗口) is Gate 2.

fill blank B1

出発の30分前には、___にお越しください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

Passengers are usually asked to be at the 'boarding gate' (搭乗口) a certain time before departure.

fill blank B1

チケットに書かれている___の番号を確認してください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

You need to check the 'boarding gate' (搭乗口) number on your ticket.

fill blank B1

遅れないように、早めに___へ移動しましょう。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

To avoid being late, it's wise to move to the 'boarding gate' (搭乗口) early.

fill blank B1

アナウンスに従って、指定された___へ進んでください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

Following an announcement, you would proceed to the designated 'boarding gate' (搭乗口).

multiple choice B1

Which of these is most likely to be found at an airport?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口 (toujouguchi)

搭乗口 (toujouguchi) means 'boarding gate', which is a common feature of airports. The other options are 'zoo', 'library', and 'amusement park' respectively.

multiple choice B1

You are at the airport and need to find where to get on your plane. What sign are you looking for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口 (toujouguchi)

搭乗口 (toujouguchi) means 'boarding gate'. 案内所 (annaijo) is an 'information desk', お手洗い (otearai) is a 'restroom', and 出口 (deguchi) is an 'exit'.

multiple choice B1

Your flight has been called. What is the most important place you need to go to board?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口 (toujouguchi)

To board your flight, you must go to the 搭乗口 (toujouguchi), or 'boarding gate'. The other options are 'souvenir shop', 'restaurant', and 'duty-free shop', which are not essential for boarding.

true false B1

You can usually find a 搭乗口 (toujouguchi) at a train station.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

搭乗口 (toujouguchi) specifically refers to a 'boarding gate' for an aircraft at an airport, not a train station.

true false B1

After checking in your luggage at the airport, your next step might be to find your 搭乗口 (toujouguchi).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

After checking luggage, passengers typically proceed through security and then head to their designated boarding gate (搭乗口) to await their flight.

true false B1

If your plane is delayed, you might hear an announcement about the 搭乗口 (toujouguchi) changing.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Flight changes, such as delays, often lead to changes in boarding gates (搭乗口), and these changes are usually announced to passengers.

listening B1

The boarding gate is over there.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口はあちらです。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

There has been a change in the boarding gate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口の変更がありました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

Let's hurry to the boarding gate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口へ急ぎましょう。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

搭乗口は何番ですか?

Focus: とうじょうぐち は なんばん です か

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

搭乗口が変更になりました。

Focus: とうじょうぐち が へんこう に なりました

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

搭乗口はどこですか?

Focus: とうじょうぐち は どこ です か

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Imagine you are at an airport in Japan. You need to find your boarding gate. Write a short sentence asking where your boarding gate is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

搭乗口はどこですか? (Where is the boarding gate?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

You just heard an announcement that your flight will be boarding soon from gate number 5. Write a sentence stating this information.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

5番搭乗口から出発します。 (We will depart from boarding gate number 5.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Write a sentence telling someone to go to their boarding gate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

搭乗口へ行ってください。 (Please go to the boarding gate.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

Which gate should passengers for ANA flight 101 go to?

Read this passage:

お客様、ANA101便、東京行きをご利用のお客様は、まもなく搭乗口15番よりご搭乗を開始いたします。お早めに搭乗口へお越しください。 (Customers, those on ANA flight 101 to Tokyo, boarding will begin soon from gate 15. Please proceed to the boarding gate as soon as possible.)

Which gate should passengers for ANA flight 101 go to?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Gate 15

The passage clearly states '搭乗口15番よりご搭乗を開始いたします。' which means 'boarding will begin soon from gate 15'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Gate 15

The passage clearly states '搭乗口15番よりご搭乗を開始いたします。' which means 'boarding will begin soon from gate 15'.

reading B1

Where is the boarding gate located according to the passage?

Read this passage:

搭乗口は出発ロビーの奥にあります。ご不明な点がございましたら、案内カウンターでお尋ねください。 (The boarding gate is at the back of the departure lobby. If you have any questions, please ask at the information counter.)

Where is the boarding gate located according to the passage?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: At the back of the departure lobby

The passage states '搭乗口は出発ロビーの奥にあります。' which translates to 'The boarding gate is at the back of the departure lobby.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: At the back of the departure lobby

The passage states '搭乗口は出発ロビーの奥にあります。' which translates to 'The boarding gate is at the back of the departure lobby.'

reading B1

What should passengers do to find their correct boarding gate?

Read this passage:

飛行機のご搭乗口は、フライト番号によって異なります。ご自身のフライト番号をご確認の上、正しい搭乗口へお進みください。 (Your flight's boarding gate varies by flight number. Please confirm your flight number and proceed to the correct boarding gate.)

What should passengers do to find their correct boarding gate?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Check their flight number

The passage advises 'ご自身のフライト番号をご確認の上、正しい搭乗口へお進みください。' meaning 'Please confirm your flight number and proceed to the correct boarding gate.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Check their flight number

The passage advises 'ご自身のフライト番号をご確認の上、正しい搭乗口へお進みください。' meaning 'Please confirm your flight number and proceed to the correct boarding gate.'

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口は 変更されました。

This sentence means 'The boarding gate has been changed.' The particles は and は connect '搭乗口' (boarding gate) with '変更されました' (has been changed).

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口を 探しています。

This means 'I am looking for the boarding gate.' The particle を marks '搭乗口' as the direct object of the verb '探しています' (am looking for).

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口は あちらです。

This translates to 'The boarding gate is over there.' '搭乗口' (boarding gate) is the topic, indicated by は, and 'あちらです' means 'is over there.'

fill blank B2

飛行機に乗るために、私たちは20番の___へ向かいました。(To board the plane, we headed to gate number 20.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

「搭乗口」 (tōjōguchi) means 'boarding gate', which is the correct place to go to board an airplane. 「改札口」 (kaisatsuguchi) is a ticket gate (e.g., at a train station), 「到着口」 (tōchakuguchi) is an arrival gate, and 「出発口」 (shuppatsuguchi) is a departure gate, but not specifically for boarding an aircraft.

fill blank B2

アナウンスによると、フライトの___が変更されたそうです。(According to the announcement, the flight's boarding gate has been changed.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

In the context of a flight, 'boarding gate' (搭乗口) is the most appropriate word to be changed. 「出口」 (deguchi) is an exit, 「入口」 (iriguchi) is an entrance, and 「案内所」 (annaijo) is an information desk.

fill blank B2

パスポートと航空券を準備して、___の前で待機してください。(Please prepare your passport and airline ticket and wait in front of the boarding gate.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

When preparing to board a flight with a passport and airline ticket, waiting in front of the 'boarding gate' (搭乗口) is the correct action. 「お店」 (omise) is a shop, 「レストラン」 (resutoran) is a restaurant, and 「税関」 (zeikan) is customs.

fill blank B2

出発時刻の30分前には、必ず___にお越しください。(Please make sure to come to the boarding gate at least 30 minutes before the departure time.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

To board a flight, one must go to the 'boarding gate' (搭乗口) by a specific time. 「待合室」 (machiaishitsu) is a waiting room, 「売店」 (baiten) is a concession stand, and 「お手洗い」 (otearai) is a restroom.

fill blank B2

機内持ち込み手荷物が多い場合は、___で預けられるか確認してください。(If you have a lot of carry-on luggage, please check if it can be checked at the boarding gate.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

Sometimes, carry-on luggage needs to be checked at the 'boarding gate' (搭乗口) due to space limitations. 「カウンター」 (kauntā) refers to a general counter, 「案内所」 (annaijo) is an information desk, and 「出口」 (deguchi) is an exit.

fill blank B2

最終呼び出しがかかりましたが、まだ彼の姿は___で見えません。(The final call was made, but he is still not visible at the boarding gate.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

When a final call is made for a flight, passengers are expected to be at the 'boarding gate' (搭乗口). 「ロビー」 (robī) is a lobby, 「駐車場」 (chūshajō) is a parking lot, and 「バス停」 (basutei) is a bus stop.

multiple choice B2

フライトが遅れて、私たちは長い間どの場所に立っていましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

飛行機に乗るために待つ場所は「搭乗口」です。荷物を受け取るのは荷物受取所、税金を払うのは税関、情報を得るのが案内所です。

multiple choice B2

「搭乗口は変更されました。新しい搭乗口は45番です」というアナウンスは、空港のどの場所でよく聞かれますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 出発ロビー

搭乗口の変更アナウンスは、飛行機に乗る人がいる出発ロビーで聞かれます。

multiple choice B2

搭乗券には通常、どの情報が記載されていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口番号

搭乗券には、フライトの出発時間、座席番号、そして搭乗口番号が記載されています。

true false B2

搭乗口は、乗客が飛行機から降りるための場所である。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

搭乗口は、乗客が飛行機に『搭乗する』、つまり乗り込むための場所です。降りる場所ではありません。

true false B2

搭乗口は空港の出発エリアに位置している。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

搭乗口は飛行機に乗るための場所なので、出発する乗客が集まる出発エリアにあります。

true false B2

搭乗口では、手荷物の預け入れ手続きができる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

手荷物の預け入れはチェックインカウンターで行います。搭乗口では手荷物を預けることはできません。

listening B2

The boarding gate is gate number 3.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口は3番ゲートです。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

There was a change in the boarding gate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口の変更がありました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

Please hurry to the boarding gate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口へお急ぎください。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

搭乗口はどちらですか?

Focus: とうじょうぐち (tōjōguchi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

搭乗口はあちらです。

Focus: あちら (achira)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

搭乗口は何番ですか?

Focus: なんばん (nanban)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Imagine you are at the airport and your flight has just been announced. Write a short message to a friend about where you need to go. Use '搭乗口'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今、搭乗口に向かっています。飛行機の出発時間が近いよ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

You are describing an airport scene for a travel blog. Write a sentence detailing how to find your boarding gate. Use '搭乗口'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

電光掲示板で搭乗口の番号を確認してから、案内に従って進んでください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

You missed your flight because you went to the wrong gate. Write a short explanation of what happened to a customer service representative. Use '搭乗口'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

搭乗口を間違えてしまい、飛行機に乗り遅れてしまいました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

手荷物検査の後、何をするべきですか?

Read this passage:

飛行機に乗る前に、まず手荷物検査を受けます。その後、搭乗券に記載されている搭乗口の番号を確認し、その搭乗口へ向かいます。搭乗口では、航空会社のスタッフが搭乗手続きの準備をしています。

手荷物検査の後、何をするべきですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口の番号を確認する

passage states 'その後、搭乗券に記載されている搭乗口の番号を確認し、その搭乗口へ向かいます。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口の番号を確認する

passage states 'その後、搭乗券に記載されている搭乗口の番号を確認し、その搭乗口へ向かいます。'

reading B2

乗客は何番ゲートに向かっていますか?

Read this passage:

空港アナウンス:「JL123便、シアトル行きのお客様、搭乗口は3番ゲートです。まもなく搭乗を開始いたします。」このアナウンスを聞いた乗客は、急いで3番ゲートに向かい始めました。

乗客は何番ゲートに向かっていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 3番ゲート

The announcement clearly states '搭乗口は3番ゲートです'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 3番ゲート

The announcement clearly states '搭乗口は3番ゲートです'.

reading B2

搭乗口の近くにある施設として挙げられているものは何ですか?

Read this passage:

多くの国際線では、搭乗口の前に免税店があります。搭乗時間まで余裕がある場合は、そこで買い物を楽しむことができます。ただし、搭乗時刻には十分注意し、遅れないように搭乗口へ行く必要があります。

搭乗口の近くにある施設として挙げられているものは何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 免税店

The passage mentions '搭乗口の前に免税店があります'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 免税店

The passage mentions '搭乗口の前に免税店があります'.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口はこちらです

This sentence means 'The boarding gate is over there.' '搭乗口' (boarding gate) is the subject, followed by the particle 'は'. 'あちら' means 'over there', and 'です' is the polite copula.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口は何番ですか

This means 'What number is the boarding gate?' '搭乗口' (boarding gate) is the subject, 'は' is the topic particle. '何番' means 'what number', and 'ですか' is the polite question marker.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口から到着ロビーへ移動してください

This sentence means 'Please move from the boarding gate to the arrival lobby.' '搭乗口から' indicates the starting point, '到着ロビーへ' indicates the destination, and '移動してください' means 'please move'.

fill blank C1

フライトが遅延し、私たちはアナウンスで新しい___を確認しなければならなかった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

文脈から、フライト遅延により新しい『搭乗口』がアナウンスされるのが自然です。

fill blank C1

空港アナウンス「JL123便にご搭乗のお客様は、3番___へお進みください。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

飛行機に乗る場所を指すため、『搭乗口』が適切です。

fill blank C1

最終呼び出しにもかかわらず、彼はまだ___に到着していなかった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

最終呼び出しは飛行機への搭乗を促すものであり、向かう先は『搭乗口』です。

fill blank C1

パスポートと航空券を手に、彼女は急いで自分の___へ向かった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

パスポートと航空券を持って急いで向かう場所は、飛行機に乗るための『搭乗口』です。

fill blank C1

飛行機が遅れたため、多くの乗客が___周辺で待機していた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

飛行機が遅れた場合、乗客は『搭乗口』の近くで待つのが一般的です。

fill blank C1

彼はぎりぎりで___に間に合い、安堵の息をついた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

ぎりぎりで間に合う対象は、飛行機に乗るための『搭乗口』が最も自然です。

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 飛行機に乗るために、私たちはすぐに___へ向かった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

The sentence describes going to board an airplane, and 搭乗口 (boarding gate) is the correct place for this. 改札口 is a ticket gate, 非常口 is an emergency exit, and 入口 is a general entrance.

multiple choice C1

Which of the following phrases is most likely to be announced at an airport before boarding?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まもなく、搭乗口が変更になります。

This phrase announces a change in the boarding gate, a common announcement at airports. The other options refer to ticket gates, emergency exits, or baggage drop-offs at an entrance, which are less specific to boarding procedures.

multiple choice C1

You hear an announcement: 「最終搭乗案内です。○○便をご利用のお客様は、至急、搭乗口25番へお越しください。」 What should you do if you are on that flight?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Go to gate 25 immediately.

The announcement is a 'final boarding call' for flight XX, instructing passengers to go to 'boarding gate number 25 immediately' (至急、搭乗口25番へお越しください).

true false C1

「搭乗口」 is the place where you check in your luggage before a flight.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「搭乗口」 (boarding gate) is where you board the aircraft, not where you check in luggage. Luggage check-in usually happens at the check-in counter.

true false C1

If your flight is delayed, the announcement about the delay will always be made at the 搭乗口.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While announcements about delays might be made at the boarding gate, they are also frequently made throughout the airport, such as on monitors, over the public address system, or via airport staff at various locations, not exclusively at the boarding gate.

true false C1

Before passing through the 搭乗口, passengers typically need to present their boarding pass and identification.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

It is standard procedure to present your boarding pass and sometimes identification to airline staff before being allowed to proceed through the boarding gate to the aircraft.

writing C1

You are at the airport and realize you've lost your boarding pass. Describe what you would do to find your gate and board your flight, using '搭乗口' in your response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

搭乗券をなくしてしまったので、まずは航空会社の案内所に行って、搭乗口の場所を確認します。係員に事情を説明し、新しい搭乗券を発行してもらうか、何らかの指示を仰ぎます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Imagine you are making an announcement at an airport. Write an announcement informing passengers of a gate change for a flight, using '搭乗口'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お客様にご案内いたします。〇〇航空〇〇便、ご搭乗口は〇番から〇番に変更になりました。繰り返します。〇〇航空〇〇便、ご搭乗口は〇番です。お間違えのないよう、ご注意ください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Write a short email to a friend who is traveling, giving them advice on how to navigate a large airport and find their '搭乗口' efficiently.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

やあ、元気?空港は広くて迷いやすいから、早めに到着して、案内板で搭乗口の場所をしっかり確認しておくのがおすすめだよ。わからなかったら、近くの係員に聞くといいよ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

このアナウンスから、搭乗口が変更になった便の目的地はどこですか?

Read this passage:

お客様、ご注意ください。成田発ロンドン行き、JL401便をご利用のお客様は、搭乗口が変更になりました。新しい搭乗口は45番です。出発時刻は変更ございません。お急ぎのお客様は、係員までお声がけください。

このアナウンスから、搭乗口が変更になった便の目的地はどこですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ロンドン

アナウンスの冒頭で「成田発ロンドン行き、JL401便をご利用のお客様は」と述べられており、目的地がロンドンであることがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ロンドン

アナウンスの冒頭で「成田発ロンドン行き、JL401便をご利用のお客様は」と述べられており、目的地がロンドンであることがわかります。

reading C1

空港で搭乗口を探す際に、どのような情報も確認しておくべきだと述べられていますか?

Read this passage:

空港の案内表示は、国際線と国内線で色分けされていることが多いです。搭乗口の番号だけでなく、どのターミナルにあるかも確認しておきましょう。時間に余裕を持って行動すれば、焦らずに搭乗口にたどり着けます。

空港で搭乗口を探す際に、どのような情報も確認しておくべきだと述べられていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口の番号とターミナル

「搭乗口の番号だけでなく、どのターミナルにあるかも確認しておきましょう」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口の番号とターミナル

「搭乗口の番号だけでなく、どのターミナルにあるかも確認しておきましょう」と明記されています。

reading C1

フライトが遅延した際、搭乗口で待つ以外に提案されている行動は何ですか?

Read this passage:

フライトが遅延した場合、搭乗口で長時間待つことになるかもしれません。その際は、空港内のカフェや免税店で時間を潰すのも一つの方法です。ただし、搭乗口付近のアナウンスには常に耳を傾け、最新の情報を確認するようにしましょう。

フライトが遅延した際、搭乗口で待つ以外に提案されている行動は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 空港内のカフェや免税店で時間を潰す

「空港内のカフェや免税店で時間を潰すのも一つの方法です」と述べられています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 空港内のカフェや免税店で時間を潰す

「空港内のカフェや免税店で時間を潰すのも一つの方法です」と述べられています。

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口はA12です

This sentence means 'The boarding gate is A12.' The particles and word order are standard for Japanese declarative sentences.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口が変更になりました

This means 'The boarding gate has changed.' '変更になりました' is a common way to say 'has changed' or 'has become changed.'

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口に向かってください

This translates to 'Please head towards the boarding gate.' '~に向かってください' is a common phrase meaning 'please head towards ~'.

multiple choice C2

フライトが遅延し、搭乗口が変更になりました。新しい搭乗口はどこですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: インフォメーションボード

搭乗口の変更などフライト情報は、通常、空港内のインフォメーションボードで確認します。

multiple choice C2

搭乗口に着いたら、まず何を提示する必要がありますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 航空券(搭乗券)

搭乗口で飛行機に搭乗する際には、有効な航空券(搭乗券)を提示する必要があります。

multiple choice C2

乗り継ぎ便の搭乗口を探しています。空港の案内板には何と表示されていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口

乗り継ぎ便の搭乗口は、日本語では「搭乗口」と表示されます。

true false C2

搭乗口は、飛行機から降りる場所を指します。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

搭乗口は、飛行機に乗り込むためのゲートを指し、降りる場所ではありません。

true false C2

国際線を利用する場合、搭乗口へ向かう前に必ず出入国審査を受ける必要があります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

国際線では、搭乗口へ向かう前に出入国審査を通過する必要があります。

true false C2

搭乗口は、空港のどの場所からでも直接アクセスできます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

搭乗口は通常、保安検査場を通過した後の制限エリア内にあり、直接アクセスできるわけではありません。

listening C2

The announcement is about a boarding gate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口は3番ゲートです。お早めにお越しください。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

Listen for a change in location.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口変更のお知らせです。25番搭乗口から18番搭乗口へ変更となりました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

The speaker is urging passengers to proceed.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ご搭乗のお客様は、搭乗口へお進みください。まもなく出発いたします。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

搭乗口はどちらですか?

Focus: tou-jou-guchi wa do-chi-ra de-su ka

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

搭乗口が分からないので教えていただけますか?

Focus: tou-jou-guchi ga wa-ka-ra-nai no-de o-shi-e-te i-ta-da-ke-ma-su ka

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

搭乗口が変更になったと聞きましたが、どちらになりましたか?

Focus: tou-jou-guchi ga hen-kou ni nat-ta to ki-ki-ma-shi-ta ga, do-chi-ra ni na-ri-ma-shi-ta ka

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口は2Bから3Aへ変更になりました。

This sentence means 'The boarding gate has been changed from 2B to 3A.' The particles indicate the 'from' and 'to' in the change.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 搭乗口で係員がご案内しますのでお待ちください。

This translates to 'Please wait at the boarding gate, as a staff member will guide you.' The structure shows the reason for waiting.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 最終的に搭乗口の表示をご確認ください。

This means 'Please check the boarding gate display one last time.' '最終的に' (finally/ultimately) modifies 'ご確認ください' (please confirm/check).

/ 150 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!