B1 noun #6,500 am häufigsten 4 Min. Lesezeit

やけど

Let's talk about やけど (yakedo). This is a useful Japanese word to know, especially for everyday situations. It's a noun, and it means 'burn' or 'scald.' You'll hear it in many contexts, from talking about kitchen accidents to sunburn.

§ Understanding やけど

The core meaning of やけど is damage to the body caused by heat. This can come from various sources: hot liquids, flames, steam, hot objects, or even excessive sun exposure. Think of it as the general term for 'a burn' or 'a scald' in English. It's not usually used for things that are metaphorically 'burning' like emotions, but rather for physical injury.

Meaning
Burn, scald. This refers to physical injury caused by heat.

§ Common Scenarios for やけど

Here are some typical situations where you'd use やけど:

  • Kitchen Accidents: If you spill hot water or touch a hot pan.
  • Sunburn: Getting too much sun and your skin gets red and painful.
  • Touching Hot Objects: Accidentally grabbing a hot lightbulb or iron.
  • Fires: In more serious situations, any burn injuries from a fire.

It's a practical word for describing injuries that are pretty common. You'll want to know this one for everyday conversations about health and safety.

熱いお茶でやけどをした。

*Hint: I got a burn from hot tea.*

日差しが強いので、やけどに注意してください。

*Hint: The sun is strong, so please be careful not to get a sunburn.*

§ Forms and Usage

As mentioned, やけど is a noun. This means you can combine it with verbs like する (suru) to form a verb phrase. This is very common. You can also describe the severity of the burn by adding adjectives.

Common Phrase
やけどをする (yakedo o suru): To get a burn, to suffer a scald.

ストーブに触って、ひどいやけどをしました。

*Hint: I touched the stove and got a terrible burn.*

Describing a Burn
You can use adjectives like 軽い (karui - light, minor), 重い (omoi - heavy, severe), ひどい (hidoi - terrible, severe) before やけど to describe its intensity.

Knowing やけど will help you communicate about minor injuries, whether you're describing one you've sustained or asking someone if they're alright after an incident. It's a fundamental word for practical daily conversation.

§ What is やけど (yakedo)?

Japanese Word
やけど (yakedo)
Meaning
Burn, scald.
JLPT/CEFR Level
B1

やけど (yakedo) is a straightforward noun that means "burn" or "scald." You use it to talk about injuries caused by heat, chemicals, radiation, or electricity. It's a common word, so it's good to know.

熱いお茶でやけどをしてしまいました。

Translation hint
I got a burn from hot tea.

ストーブで指にやけどをしました。

Translation hint
I burned my finger on the stove.

§ Similar words and when to use やけど

While やけど specifically refers to a burn injury, there are other words in Japanese that you might encounter when talking about fire, heat, or damage. Let's look at some of them and how they differ from やけど.

  • 火傷 (kasai): This is the kanji for やけど. While 火傷 can be read as やけど, it also has another reading, かさい (kasai), which means "fire" or "conflagration" (a large, destructive fire). When you see 火傷 as かさい, it refers to an event of a fire, not a bodily injury. When you're talking about a burn injury, stick to やけど, or use the hiragana form. The context usually makes it clear, but it's good to be aware.

    昨夜、近くで火災がありました。

    Translation hint
    There was a fire nearby last night.
  • 焦げる (kogeru): This is a verb that means "to get burned," "to get scorched," or "to char." You use this when something gets burned, like food in a pan, but it doesn't refer to a physical injury on a person. It's about the state of something becoming burnt.

    パンが少し焦げてしまった。

    Translation hint
    The bread got a little burnt.
  • 燃える (moeru): This verb means "to burn" or "to be on fire." It describes the act of combustion, or something catching fire. It's about fire itself, not the injury it might cause.

    紙がよく燃えます

    Translation hint
    Paper burns easily.
  • 焼ける (yakeru): This verb has a few meanings related to burning, baking, grilling, or getting tanned. It describes something being exposed to heat and changing as a result. While it can imply a burn, it's more general and doesn't specifically mean a burn injury like やけど does. For example, you can say 日に焼ける (hi ni yakeru) for getting a suntan, or パンを焼く (pan o yaku) for baking bread.

    日差しで肌が焼けた

    Translation hint
    My skin got tanned by the sun.

To summarize, when you want to talk about a burn injury to a person or animal, やけど is your go-to word. For other situations involving fire or heat, choose the verb that best fits the context: 焦げる for something getting scorched, 燃える for something being on fire, and 焼ける for general exposure to heat resulting in a change.

Wichtige Grammatik

やけどをする (yakedo o suru) - To get a burn/scald.

熱いお湯でやけどをしてしまった。 (Atsui oyu de yakedo o shite shimatta.) - I accidentally burned myself with hot water.

やけどを負う (yakedo o ou) - To sustain a burn/scald. (More formal than やけどをする)

火事でやけどを負った人がいる。 (Kaji de yakedo o otta hito ga iru.) - There are people who sustained burns in the fire.

やけどがひどい (yakedo ga hidoi) - The burn is severe.

彼のやけどはひどかったので、すぐに病院に行った。 (Kare no yakedo wa hidokatta node, sugu ni byōin ni itta.) - His burn was severe, so he went to the hospital right away.

やけどをしないように (yakedo o shinai yō ni) - In order not to get a burn.

ストーブに触らないように、やけどをしないように気をつけてください。 (Sutōbu ni sawaranai yō ni, yakedo o shinai yō ni ki o tsukete kudasai.) - Please be careful not to touch the stove so you don't get burned.

やけどの跡 (yakedo no ato) - Burn scar.

古いフライパンでやけどの跡がまだ残っている。 (Furui furaipan de yakedo no ato ga mada nokotte iru.) - There's still a burn scar from an old frying pan.

Beispiele nach Niveau

1

やけどにきをつけてください。

Please be careful of burns.

2

あついおゆでやけどしました。

I got a burn from hot water.

3

このなべはあついから、やけどにちゅういしてください。

This pot is hot, so please be careful not to get burned.

4

やけどのくすりがありますか。

Do you have medicine for burns?

5

ストーブにさわるとやけどします。

If you touch the stove, you will get a burn.

6

ちいさいこどもは、やけどしやすいです。

Small children easily get burned.

7

やけどのあとがのこりました。

A burn scar remained.

8

フライパンであついあぶらからやけどしました。

I got a burn from hot oil in the frying pan.

1

熱いお茶でやけどをした。

I got a burn from hot tea.

2

このストーブは触るとやけどするよ。

If you touch this stove, you'll get a burn.

3

やけどの応急処置を知っていますか?

Do you know first aid for burns?

4

フライパンで指をやけどしちゃった。

I burned my finger on the frying pan.

5

やけどには冷たい水がいい。

Cold water is good for burns.

6

小さなやけどだけど、痛い。

It's a small burn, but it hurts.

7

やけどに薬を塗ってください。

Please put medicine on the burn.

8

子供がやけどしないように気をつけて。

Be careful so children don't get burned.

1

熱いお茶をこぼして、指にやけどをしてしまいました。

I spilled hot tea and burned my finger.

~てしまう (teshimau) indicates an action completed, often with regret or an unintended outcome.

2

ストーブに触ってしまいやけどを負った子供が病院に運ばれた。

A child who touched the stove and got a burn was taken to the hospital.

~を負う (o ou) means to sustain an injury.

3

太陽の下で長時間過ごしたため、彼女の背中はひどいやけどをしていた。

Her back had a bad burn because she spent a long time under the sun.

~ため (tame) indicates a reason or cause.

4

このフライパンは高温になるので、やけどに注意してください。

This frying pan gets very hot, so please be careful not to get burned.

~に注意する (ni chūi suru) means to be careful of/about something.

5

やけどの応急処置として、すぐに冷水で冷やすことが大切です。

As first aid for a burn, it's important to cool it immediately with cold water.

~として (toshite) means as/in the capacity of.

6

熱い料理を扱うときは、やけど防止のためにミトンを使いましょう。

When handling hot food, let's use mittens to prevent burns.

~防止 (bōshi) means prevention. ~のために (no tame ni) indicates purpose.

7

この化学物質は皮膚に触れるとやけどをする恐れがあります。

This chemical substance may cause burns if it touches the skin.

~恐れがある (osore ga aru) means there is a risk/fear of.

8

アイロンで服をプレスしている間に、誤って腕にやけどをしてしまった。

While pressing clothes with an iron, I accidentally burned my arm.

~している間に (shite iru aida ni) means while doing something. 誤って (ayamatte) means accidentally.

1

熱いお茶をこぼしてやけどをしてしまいました。

I spilled hot tea and got a burn.

2

ストーブに触って軽いやけどを負いました。

I touched the stove and got a minor burn.

3

火傷の応急処置として、すぐに冷水で冷やしてください。

For burn first aid, please cool it immediately with cold water.

4

この鍋は非常に熱くなるので、やけどに注意してください。

This pot gets very hot, so be careful not to burn yourself.

5

太陽に長時間当たりすぎて、日焼けだけでなく軽いやけどもしました。

I spent too long in the sun and got not only a sunburn but also a minor burn.

6

彼は工場での事故で腕にひどいやけどを負いました。

He suffered severe burns on his arm in a factory accident.

7

火傷を悪化させないように、清潔なガーゼで保護してください。

To prevent the burn from worsening, protect it with clean gauze.

8

小さい子供がコンロに手を伸ばし、やけどをしそうになりました。

A small child reached for the stove and almost got a burn.

Redewendungen & Ausdrücke

"やけどをする"

To get burned (accidentally)

熱いお湯でやけどをしてしまいました。

neutral

"やけどを負う"

To sustain a burn (more formal/serious)

火事で全身にやけどを負った。

formal

"火傷"

Burn (often used in medical contexts, kanji for やけど)

医師は患者の火傷の程度を診断した。

formal

"やけどに注意"

Beware of burns / Caution: hot

この鍋は熱いので、やけどに注意してください。

neutral

"やけど跡"

Burn scar

古いやけど跡がまだ残っている。

neutral

"心のやけど"

Emotional wound / Heartburn (figurative)

失恋で心のやけどを負った。

neutral

"やけどするような経験"

A burning/painful experience (figurative)

あの失敗はやけどするような経験だった。

neutral

"やけどしそうなほど熱い"

So hot it could burn you

このコーヒーはやけどしそうなほど熱い。

neutral

"やけどしそうだ"

I'm going to get burned (literal or figurative, often implying caution)

この仕事、失敗したらやけどしそうだ。

neutral

"やけどを負わせる"

To inflict a burn

彼は間違って友人にやけどを負わせてしまった。

neutral

So verwendest du es

Usage Notes for やけど (yakedo):

  • やけど (yakedo) is a noun meaning "burn" or "scald." It can refer to burns of varying severity, from minor to serious.
  • It's often used with the verb する (suru, to do) to form the phrase やけどする (yakedo suru), meaning "to get a burn" or "to be burned."
  • You can specify the location of the burn by using a particle like (ni) or (o). For example, 手にやけどした (te ni yakedo shita) means "I burned my hand."
  • For more severe burns, you might hear 重いやけど (omoi yakedo, severe burn) or 軽いやけど (karui yakedo, minor burn).

Examples:

  1. 熱いお茶でやけどした。 (Atsui ocha de yakedo shita.) Hint: I got a burn from hot tea.
  2. ストーブに触って、指にやけどをした。 (Sutōbu ni sawatte, yubi ni yakedo o shita.) Hint: I touched the stove and burned my finger.
  3. このラーメンは熱いので、やけどに注意してください。 (Kono rāmen wa atsui node, yakedo ni chūi shite kudasai.) Hint: This ramen is hot, so please be careful not to burn yourself.

Häufige Fehler

Common Mistakes with やけど (yakedo):

  • Confusing it with 火傷 (kashō): While both can mean "burn," やけど (yakedo) is the more common and everyday term for burns, especially minor to moderate ones. 火傷 (kashō) is a more formal or medical term. Stick to やけど for general conversation.
  • Incorrectly using particles: Remember that when saying *where* you got a burn, (ni) or (o) are common. For example, 足をやけどした (ashi o yakedo shita) or 足にやけどした (ashi ni yakedo shita) are both correct for "I burned my leg/foot." Simply saying 足やけどした would be grammatically awkward.
  • Overusing する (suru): While やけどする is common, you don't always need する. For instance, if you're talking about the burn itself as a noun, like "this burn is painful," you'd say このやけどは痛い (kono yakedo wa itai) rather than trying to force する into it.

Teste dich selbst 12 Fragen

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 熱いお湯に触って、指に___をしてしまいました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: やけど

The sentence describes touching hot water and injuring a finger. 'やけど' (yakedo) means 'burn' or 'scald', which is the most fitting choice in this context. 'けが' means injury (general), '病気' means illness, and '風邪' means cold.

multiple choice B2

Which of the following situations most likely involves やけど?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 料理中にフライパンの熱い部分に触れた。

やけど specifically refers to a burn or scald. Touching a hot pan while cooking directly relates to getting a burn. The other options describe different types of injuries or illnesses.

multiple choice B2

If someone says「ストーブでやけどしちゃった。」what does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: They got burned by the stove.

「ストーブでやけどしちゃった。」(sutoobu de yakedo shichatta) directly translates to 'I got burned by the stove.' 'やけど' means burn or scald.

true false B2

「やけど」 can be used to describe an injury caused by touching something very cold.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「やけど」 (yakedo) specifically refers to burns or scalds caused by heat. Injuries from extreme cold are typically called 「凍傷」 (tōshō - frostbite).

true false B2

If you get a やけど, you should put ice directly on it for a long time.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While cooling a burn is important, putting ice directly on a burn for a long time can cause further damage like frostbite. It's generally recommended to cool it with cool (not ice-cold) running water.

true false B2

Wearing gloves can help prevent やけど when handling hot items.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Gloves, especially oven mitts or heat-resistant gloves, provide a barrier against heat and can effectively prevent burns (やけど) when handling hot objects.

multiple choice C2

重度のやけどを負った場合、すぐに何をすべきですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: やけどした部位を冷水で冷やす

重度のやけどには、まずは患部を冷やして熱を取り除くことが最優先です。軟膏は医師の指示なしに使用すべきではありません。

multiple choice C2

料理中に油がはねて軽いやけどをしてしまいました。この状況を最も適切に表現しているのは次のうちどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 火傷を負った。

「火傷を負う」は、やけどを負うという状態を表現する際に最も自然な言い回しです。「火傷を起こした」は文法的に不自然です。「治った」「治した」は回復した状態を指します。

multiple choice C2

彼はストーブに触れてしまい、手のひらにひどい______を負った。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: やけど

ストーブに触れたことで生じるのは、熱による損傷、つまり「やけど」です。擦り傷は摩擦、切り傷は刃物、打撲は衝撃によるものです。

true false C2

やけどの治療には、患部を温めることが推奨される。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

やけどの初期治療では、患部を冷やすことで熱傷の進行を抑え、痛みを和らげることが重要です。温めるのは誤った処置です。

true false C2

やけどは皮膚の表面だけでなく、深部にまで及ぶことがある。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

やけどには深さによってⅠ度からⅢ度までの分類があり、Ⅲ度熱傷のように真皮深層から皮下組織にまで達する深いものもあります。

true false C2

やけどをした際に、水ぶくれを破るのは感染症のリスクを減らすためである。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

水ぶくれは、やけどから皮膚を保護する役割があります。破ると感染症のリスクが高まるため、破らずに医療機関を受診することが推奨されます。

/ 12 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!