でも
When you want to connect two sentences or phrases where the second part contrasts with the first, you can use でも. Think of it like saying "but" or "however" in English. It's a really useful word to know!
For example, you might say "I want to go, でも I'm busy." It helps you express a change of thought or a different situation. You'll hear and use this word all the time in everyday Japanese conversation.
When used to begin a sentence, でも (demo) can mean “but,” “however,” or “even so.” It is used to express a contrast or a change of topic, similar to how “but” or “however” is used in English. It often appears when the speaker wants to introduce a different perspective or add a piece of information that might contradict what was just said.
For instance, if someone says it's cold, you might reply, 「寒いですね。でも、明日は暖かくなるそうです。」(Samui desu ne. Demo, ashita wa atatakaku naru sou desu.) meaning “It’s cold, isn’t it? But, I heard it’s going to be warm tomorrow.”
でも in 30 Sekunden
- Use to show contrast.
- Similar to 'but' or 'however'.
- Very common in daily conversation.
§ What does でも mean and when do people use it?
The Japanese word でも (demo) is a conjunction, and it primarily means "but" or "however." It's a fundamental word you'll hear and use constantly in everyday Japanese conversations. Think of it as a way to connect two clauses or sentences where the second part introduces a contrasting or qualifying idea to the first. It's similar to how you use "but" in English to show a change of direction in your thought.
You'll often use でも when you want to:
- Introduce a contrasting statement.
- Express a reservation or a different opinion.
- Soften a statement or make a polite objection.
- Shift the topic slightly.
It's quite versatile. Let's look at some examples to get a feel for it.
これは高いです。 でも、かわいいです。
This is expensive. But, it's cute.
In this example, the first part states that something is expensive. The でも then introduces a contrasting positive point – it's cute. This is a very common way to use it.
日本語を勉強しています。 でも、まだ難しいです。
I am studying Japanese. However, it's still difficult.
Here, でも acts more like "however," showing a current difficulty despite the ongoing study. It sets up an expectation based on the first clause and then presents something that goes against that expectation.
You might also hear でも used to express a slight objection or a different perspective in a polite way. It can soften your statement, making it less direct, which is important in Japanese communication.
それはいいアイデアです。 でも、時間がありません。
That's a good idea. But, I don't have time.
In this scenario, でも allows you to acknowledge a good idea while gently introducing a reason why it might not be feasible. This is a very common polite refusal or explanation.
- DEFINITION
- でも (demo) is a conjunction meaning "but," "however," or "even so." It introduces a contrasting, qualifying, or sometimes softening idea.
Understanding でも is crucial for building more complex sentences and expressing nuanced ideas in Japanese. It's one of those words that you'll naturally pick up the rhythm of as you immerse yourself in the language. Don't overthink it too much at first; just remember its core function of introducing a contrasting idea, and you'll be using it correctly in no time.
Practice making simple sentences where you state one thing, and then use でも to follow up with something that contrasts or qualifies it. This will help solidify its usage in your mind. It’s an essential building block for natural-sounding Japanese conversations.
§ Understanding でも (demo)
The Japanese word でも (demo) is a conjunction, and it primarily means "but" or "however." It's a very common and useful word for connecting sentences or clauses where there's a contrast, an exception, or a change of topic. It's similar to how you'd use "but" in English.
§ Basic Usage: Connecting Sentences
You can use でも to connect two independent sentences. It often appears at the beginning of the second sentence.
日本語は難しいです。でも、面白いです。
- Hint
- Japanese is difficult. But, it is interesting.
今日は雨です。でも、出かけます。
- Hint
- It's raining today. However, I will go out.
§ Usage with Nouns and Question Words
でも can also be used with nouns or question words to mean "even" or "any." In this case, it usually attaches directly to the noun or question word.
- 「誰でも」 (dare demo) - anyone
- 「何でも」 (nani demo) - anything
- 「どこでも」 (doko demo) - anywhere
- 「いつでも」 (itsu demo) - anytime
誰でもできます。
- Hint
- Anyone can do it.
何でも食べてください。
- Hint
- Please eat anything.
§ でも as a Particle
でも can also function as a particle indicating "even" or "such as." In this usage, it often suggests an example or a minimum condition.
水でも飲みませんか?
- Hint
- Would you like some water or something to drink? (implies: even just water, or anything simple)
子供でもわかる。
- Hint
- Even a child understands.
§ Common Mistakes to Avoid
- Don't confuse it with しかし (shikashi) or けれど (keredo): While all mean "but/however," でも is generally more casual than しかし and can be used to connect entire sentences more cleanly than けれど (which often connects clauses within a single sentence).
- Remember the context: The meaning of でも changes based on what it's attached to. As a standalone conjunction, it's "but." With question words, it's "any-". With nouns, it's "even" or "such as."
How Formal Is It?
"これは良いアイデアだと思います。しかし、実行は難しいかもしれません。 (This is a good idea. However, it might be difficult to implement.)"
"この本は面白いです。ですが、少し長いです。 (This book is interesting, but it's a bit long.)"
"彼女はかわいい。だけど、ちょっとわがまま。 (She's cute, but a little selfish.)"
"おもちゃが欲しいな。でもね、お片付けしてからだよ。 (I want a toy. But first, you have to clean up.)"
"映画見たけど、あんまりだった。 (I watched the movie, but it wasn't that great.)"
Wusstest du?
This combination of particles is a common way Japanese words evolve, where grammatical elements merge to form new conjunctions or adverbs.
Wichtige Grammatik
でも can be used to connect two clauses where the second clause presents a contrast or an unexpected outcome compared to the first clause. It's often used when the contrast is not as strong as using 'しかし' (shikashi), which also means 'but/however.'
私は学生です。でも、彼は先生です。 (I am a student. But, he is a teacher.)
When でも is used to connect two sentences, it usually appears at the beginning of the second sentence. It indicates a shift in thought or a contradiction to what was just stated.
雨が降っていました。でも、傘を持っていませんでした。 (It was raining. But, I didn't have an umbrella.)
でも can also introduce a mitigating or softening statement after something negative or inconvenient has been mentioned.
仕事は大変です。でも、やりがいはあります。 (My job is tough. But, it's rewarding.)
It can be used to express an objection or disagreement in a polite way, often preceding a different suggestion or opinion.
それはいい考えですね。でも、もう少し考えてみませんか? (That's a good idea. But, wouldn't you like to think about it a bit more?)
When でも is followed by a question, it can express a gentle doubt or a probing question that contrasts with an earlier statement or assumption.
彼は疲れていません。でも、なぜ眠っているのですか? (He isn't tired. But, why is he sleeping?)
Beispiele nach Niveau
これは高いですね。でも、買いたいです。
This is expensive. But, I want to buy it.
日本語は難しいです。でも、面白いです。
Japanese is difficult. But, it's interesting.
雨が降っています。でも、傘がありません。
It's raining. But, I don't have an umbrella.
彼は学生です。でも、とても忙しいです。
He is a student. But, he is very busy.
この本は小さいです。でも、情報が多いです。
This book is small. But, it has a lot of information.
彼女は病気です。でも、学校に行きました。
She is sick. But, she went to school.
今日は寒いです。でも、散歩に行きたいです。
It's cold today. But, I want to go for a walk.
私は猫が好きです。でも、犬も好きです。
I like cats. But, I also like dogs.
日本語は難しいとよく言われます。でも、毎日練習すれば上達しますよ。
Japanese is often said to be difficult. But, if you practice every day, you will improve.
〜とよく言われます (to yoku iwaremasu) - it is often said that ~
この本はちょっと高いですね。でも、内容がとても面白いので買いたいです。
This book is a little expensive, isn't it? But, since the content is very interesting, I want to buy it.
〜ので (node) - because, since
今日は雨が降っています。でも、傘を持っていくのを忘れました。
It's raining today. But, I forgot to take an umbrella.
〜のを忘れる (no o wasureru) - to forget to do ~
彼はあまり日本語を話せません。でも、聞くのは得意です。
He can't speak Japanese very much. But, he's good at listening.
〜のは得意です (no wa tokui desu) - is good at ~ing
このレストランはいつも混んでいます。でも、料理はとても美味しいです。
This restaurant is always crowded. But, the food is very delicious.
〜が、〜 (ga,~) - but (softer than でも)
試験は難しかったです。でも、一生懸命勉強したので、きっと合格できると思います。
The exam was difficult. But, since I studied hard, I think I can definitely pass.
〜ので (node) - because, since; 〜と思います (to omoimasu) - I think that ~
彼女は忙しいです。でも、いつも時間を見つけて手伝ってくれます。
She is busy. But, she always finds time to help me.
〜てくれます (te kuremasu) - does ~ for me (as a favor)
この映画は少し長いです。でも、最後まで飽きずに見られます。
This movie is a little long. But, you can watch it without getting bored until the end.
〜ずに (zu ni) - without ~ing
学生時代はよく遊んでいましたが、でも今は仕事に集中しています。
I used to play a lot during my school days, but now I'm focused on work.
彼は努力家ですが、でも運に恵まれないこともあります。
He's a hard worker, but sometimes he's not blessed with luck.
この本は難しいです。でも、とても面白いですよ。
This book is difficult. But, it's very interesting.
外は雨が降っています。でも、傘を持っているので大丈夫です。
It's raining outside. But, I have an umbrella so it's fine.
彼女はいつも笑顔ですが、でも心の中では色々なことを考えているようです。
She always smiles, but it seems she's thinking about various things inside.
この料理は辛いです。でも、それがまた美味しいんです。
This dish is spicy. But, that's what makes it delicious.
彼は経験が浅いですが、でも熱意は誰にも負けません。
He has little experience, but his enthusiasm is second to none.
予定はたくさんありますが、でも何とか時間をやりくりしてみせます。
I have a lot of plans, but I'll somehow manage my time.
その計画は魅力的だ。でも、実行には多くの課題が伴うだろう。
The plan is attractive. However, its execution will come with many challenges.
A common way to connect two contrasting ideas.
彼のアイデアは斬新だった。でも、実現可能性を考えると、難しい点も多かった。
His idea was groundbreaking. But, considering its feasibility, there were many difficult points.
Used to introduce a counter-argument or limitation.
彼女は努力家だ。でも、時には自分の限界を認めないといけない。
She is a hard worker. However, sometimes one has to acknowledge their own limits.
Expresses a slight contradiction or nuance.
この本は面白い。でも、専門用語が多くて、少し読みにくいかもしれない。
This book is interesting. But, there are many technical terms, so it might be a little difficult to read.
Adds a reservation or a contrasting observation.
旅行の準備は万端だ。でも、天候だけはどうにもならない。
Travel preparations are perfect. However, the weather is something we can't do anything about.
Highlights an uncontrollable factor or exception.
彼のプレゼンテーションは素晴らしかった。でも、時間の制約で全てを伝えきれなかったのが残念だ。
His presentation was excellent. But, it's a shame he couldn't convey everything due to time constraints.
Expresses regret or a shortcoming despite an otherwise positive assessment.
このプロジェクトは成功するだろう。でも、そのためには全員の協力が不可欠だ。
This project will likely succeed. However, for that, everyone's cooperation is essential.
Introduces a necessary condition for a positive outcome.
彼女の提案は理にかなっている。でも、現状の予算では実行が難しい。
Her proposal is logical. But, with the current budget, execution is difficult.
Points out a practical obstacle to an otherwise reasonable idea.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
日本語は難しいです。でも、面白いです。
Japanese is difficult. But, it's interesting.
今日は雨です。でも、出かけます。
It's raining today. But, I'm going out.
それは高いです。でも、買います。
That is expensive. But, I'll buy it.
彼は忙しいです。でも、手伝ってくれました。
He is busy. But, he helped me.
宿題はたくさんあります。でも、頑張ります。
I have a lot of homework. But, I'll do my best.
これは辛いです。でも、美味しいです。
This is spicy. But, it's delicious.
もう夜遅いです。でも、まだ勉強しています。
It's late at night already. But, I'm still studying.
彼は優しい人です。でも、少しシャイです。
He is a kind person. But, a little shy.
この本は長いです。でも、読みやすいです。
This book is long. But, it's easy to read.
彼女は英語が話せます。でも、日本語は話せません。
She can speak English. But, she cannot speak Japanese.
Wird oft verwechselt mit
A more casual and slightly softer version of だが. Often used in spoken Japanese. It combines だ (the plain form of です/だ) with けど (a casual 'but').
A slightly less formal version of けれども. It's commonly used in everyday conversation.
A very formal and strong way to say 'however.' It is often used in written Japanese or very formal speeches.
Redewendungen & Ausdrücke
"そうは言っても"
even so; having said that
彼は若いが、そうは言っても経験は必要だ。
neutral"それにしても"
nevertheless; even so; all the same
大変な仕事だったが、それにしても楽しかった。
neutral"とは言え"
be that as it may; nonetheless
難しい試験だった。とは言え、頑張った。
neutral"だからと言って"
just because... doesn't mean...
忙しいからと言って、食事を抜いてはいけない。
neutral"しかしながら"
however; nevertheless (more formal)
雨が降っていた。しかしながら、試合は続行された。
formal"けれども"
but; however (softer than でも)
美味しいけれども、ちょっと高い。
neutral"だが"
but; however (more direct, slightly informal)
計画は完璧だった。だが、実行が難しかった。
neutral"もっとも"
although; though (often used to add a caveat)
彼は優秀だ。もっとも、まだ経験は少ない。
neutral"いずれにせよ"
in any case; anyhow; at any rate
雨が降るか降らないか、いずれにせよ傘を持って行こう。
neutral"いやしかし"
no, but... (used to object or contradict politely)
いやしかし、それは少し違うと思います。
neutralLeicht verwechselbar
Like で, it means 'but,' but it's more direct and sometimes perceived as less polite. It's often used in formal writing or when making a strong counter-argument.
だが is more direct and less polite than でも. It can sound abrupt or argumentative in casual conversation.
彼は優秀な学生だ。だが、少し怠け癖がある。 He is an excellent student. But, he is a bit lazy.
Similar to でも, しかし also means 'but' or 'however.' The confusion arises in when to use each.
しかし is generally more formal and provides a stronger contrast than でも. It's often used to introduce a significant change in topic or a strong counter-point.
天気は良かった。しかし、風が強かった。 The weather was good. However, the wind was strong.
This word also means 'but' or 'however,' and it can be tricky to distinguish from でも and しかし.
ところが is used to express an unexpected or surprising outcome, or a turn of events that goes against what was expected. It implies a stronger element of surprise or disappointment.
彼は来るはずだった。ところが、来なかった。 He was supposed to come. However, he didn't come (unexpectedly).
Another word that translates to 'but' or 'although,' making it seem interchangeable with でも.
けれども is a more formal and slightly softer way to say 'but' than しかし. It can also be used to connect two clauses where the second clause presents a mild contrast or additional information. It's a bit more literary.
彼は忙しい。けれども、手伝ってくれた。 He is busy. But, he helped me.
This is the same word でも, but its function changes depending on context. When used as a particle, it means 'even' or 'too.'
When でも is used after a noun or a question word, it emphasizes 'even' or 'any.' For example, 誰でも (anyone), 何でも (anything), いつでも (anytime). This is different from its conjunctive use.
子供でもできる。 Even a child can do it.
So verwendest du es
When you want to contrast two ideas, or say that something is true despite a previous statement, you can use でも (demo).
For example, if someone says 「今日は暑いですね」(Kyou wa atsui desu ne. Today is hot, isn't it?), you might respond 「そうですね。でも、私は元気です。」(Sou desu ne. Demo, watashi wa genki desu. That's right. But, I'm fine.)
でも can also be used to soften a statement or make it sound more polite, similar to saying "however" or "still" in English. For instance, 「これは少し高いです。でも、買いたいです。」(Kore wa sukoshi takai desu. Demo, kaitai desu. This is a little expensive. However, I want to buy it.)
A common mistake is confusing でも with other conjunctions like しかし (shikashi) or しかしながら (shikashinagara). While they all mean "but" or "however," でも is generally more casual and conversational.
Using しかし in casual conversation might sound a bit too formal, like using "nevertheless" in everyday English. Stick with でも for most daily interactions.
Another mistake is using でも at the very beginning of a sentence when it's not directly contrasting the previous sentence. It's usually best when directly connecting two ideas within a conversation or a single thought.
Wortherkunft
From Classical Japanese. The modern word でも (demo) is thought to have come from combining で (de, a particle indicating 'at' or 'by') and も (mo, a particle indicating 'also' or 'even').
Ursprüngliche Bedeutung: The original sense likely conveyed 'even with' or 'even if it is,' leading to its modern concessive meaning.
JaponicKultureller Kontext
When Japanese speakers use でも, it often softens a disagreement or introduces a contrasting thought politely. It's a key word for nuanced communication, allowing speakers to express reservations without being overly direct. For learners, mastering でも is essential for understanding subtle shifts in conversation and for sounding more natural.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenBoth でも and しかし mean "but" or "however." The main difference is formality. しかし is more formal and often used in writing or formal speeches. でも is more casual and common in everyday conversation. Think of しかし like "however" and でも like "but" in English.
Yes, absolutely! でも is very commonly used at the beginning of a sentence to introduce a contrasting idea. For example, でも、高いですね。 (But, it's expensive, isn't it?).
While its primary meaning is "but" or "however," でも can also be used in other ways. For instance, when combined with question words like どこ (where) or だれ (who), it can mean "anywhere" or "anyone." For example, どこでも行きます。 (I'll go anywhere.)
In very casual spoken Japanese, especially among close friends, you might hear けど or けれど used similarly to でも. However, でも is already quite casual and widely accepted in most informal situations.
When suggesting something, でも can follow a noun to mean "something like..." or "...or something." For example, コーヒーでも飲みませんか? (Would you like coffee or something? / How about some coffee?).
You can use でも with adjectives by placing it after the adjective, often to express a contrasting idea. For example, 安いです。でも、ちょっと小さいですね。 (It's cheap. But, it's a bit small, isn't it?).
These are very different! で is a particle with many uses, including indicating a location of action (e.g., 公園で遊ぶ - play in the park) or a means/method (e.g., 電車で行く - go by train). でも, as we've discussed, is primarily a conjunction meaning "but" or "however." Don't confuse them!
Yes, でも is consistently pronounced 'demo.' The pronunciation doesn't change based on its usage or context.
でも can be seen as a combination of the particle で and the particle も. When も is added after certain particles or phrases, it can add a sense of "even" or "also," which contributes to でも's nuance of contrast or inclusivity (e.g., "even so"). However, for practical purposes, it's easiest to learn でも as its own word with its own specific meanings.
Certainly! A very common one is: 日本は好きです。 でも、漢字は難しいです。 (I like Japan. But, kanji is difficult.).
Teste dich selbst 126 Fragen
This is expensive. But, I want to buy it.
Japanese is difficult. But, it's interesting.
It's raining. But, I don't have an umbrella.
Read this aloud:
私は学生です。でも、働きません。
Focus: demo
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは小さいです。でも、いいです。
Focus: demo
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
今日は寒いです。でも、公園に行きます。
Focus: demo
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying you like ramen, but it's expensive. Use 'でも'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はラーメンが好きです。でも、高いです。
You want to go to the park, but it's raining. Write a sentence using 'でも'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
公園に行きたいです。でも、雨が降っています。
Write a simple sentence stating that you can speak Japanese a little, but it's difficult. Use 'でも'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は日本語を少し話せます。でも、難しいです。
What does B think about the book?
Read this passage:
A: この本は面白いですか? B: はい、面白いです。でも、少し長いです。
What does B think about the book?
B says '面白いです。でも、少し長いです。' which means 'It's interesting. But, it's a little long.'
B says '面白いです。でも、少し長いです。' which means 'It's interesting. But, it's a little long.'
Why does B like the cafe?
Read this passage:
A: このカフェはいつも人が多いですね。 B: そうですね。でも、コーヒーが美味しいから好きです。
Why does B like the cafe?
B says 'コーヒーが美味しいから好きです。' meaning 'I like it because the coffee is delicious.'
B says 'コーヒーが美味しいから好きです。' meaning 'I like it because the coffee is delicious.'
What is the weather forecast for tomorrow?
Read this passage:
A: 今日は寒いです。 B: そうですね。でも、明日は暖かいそうです。
What is the weather forecast for tomorrow?
B says '明日は暖かいそうです。' meaning 'I heard tomorrow will be warm.'
B says '明日は暖かいそうです。' meaning 'I heard tomorrow will be warm.'
Choose the best word to fill in the blank: 私はコーヒーが好きです、___紅茶も好きです。
The sentence expresses a contrast or an additional preference, where 'でも' (but, however) fits best to connect liking coffee and also liking tea.
Which word best completes the sentence: 今日は晴れています、___少し寒いです。
'でも' (but, however) is used here to show a contrast between the weather being sunny and it being a little cold.
Select the correct word to connect these two phrases: 彼は英語が話せます、___日本語は話せません。
'でも' (but, however) is the appropriate conjunction to introduce a contrasting statement about his language abilities.
The sentence 「私は犬が好きです、でも猫も好きです。」 means 'I like dogs, but I also like cats.'
'でも' connects the two clauses, indicating 'but' or 'however', so the translation is correct.
In the sentence 「雨が降っています、でも傘を持っていません。」, 'でも' implies that the speaker has an umbrella.
'でも' introduces a contrasting idea. The sentence means 'It's raining, but I don't have an umbrella.'
「これは高いです、でも買います。」 means 'This is expensive, so I will buy it.'
'でも' means 'but' or 'however', so the sentence translates to 'This is expensive, but I will buy it.'
This is expensive. But, I want to buy it.
He can speak Japanese. But, he cannot write it.
It's raining. But, I don't have an umbrella.
Read this aloud:
この本は難しいです。でも、面白いです。
Focus: でも (demo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
コーヒーを飲みました。でも、まだ眠いです。
Focus: でも (demo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は学生です。でも、もう働いています。
Focus: でも (demo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to go to a concert, but you have to study. Write a short sentence expressing this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
コンサートに行きたいです。でも、勉強しなければなりません。
You are hungry, but you don't have any money. Write a short sentence expressing this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お腹が空きました。でも、お金がありません。
The weather is nice, but it's cold. Write a short sentence expressing this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
天気がいいです。でも、寒いです。
What is the problem with the book?
Read this passage:
この本は面白いです。でも、ちょっと高いです。私はこの本が欲しいです。
What is the problem with the book?
The passage says 「でも、ちょっと高いです」 which means 'but, it's a little expensive'.
The passage says 「でも、ちょっと高いです」 which means 'but, it's a little expensive'.
What does the speaker find difficult?
Read this passage:
私は日本語を勉強しています。でも、漢字は難しいです。毎日練習しています。
What does the speaker find difficult?
The passage states 「でも、漢字は難しいです」 which translates to 'but, kanji is difficult'.
The passage states 「でも、漢字は難しいです」 which translates to 'but, kanji is difficult'.
Why might someone not like this cafe?
Read this passage:
このカフェは人気があります。でも、いつも混んでいます。静かな場所が好きです。
Why might someone not like this cafe?
The passage says 「でも、いつも混んでいます」 meaning 'but, it's always crowded'.
The passage says 「でも、いつも混んでいます」 meaning 'but, it's always crowded'.
This sentence means 'It's raining, but I'm going out.' 'でも' connects the two contrasting ideas.
This sentence means 'Japanese is difficult, but it's interesting.' 'でも' shows the contrast between 'difficult' and 'interesting'.
This sentence means 'I like coffee, but I don't drink it much.' 'でも' indicates a contradiction.
このレストランの料理はおいしいです。___、値段が少し高いです。
「でも」は「しかし」と同じく、逆接の接続詞として使われます。ここでは、「料理がおいしい」という良い点と、「値段が高い」という悪い点を繋いでいます。
日本語を勉強したいです。___、毎日忙しくてなかなか時間がありません。
「日本語を勉強したい」という希望と、「時間がない」という状況の間に逆説の関係があるので、「でも」が適切です。
彼女はとても優しい人です。___、時々怒りっぽいところもあります。
「優しい」という良い面と、「怒りっぽい」という少しネガティブな面を対比させるのに「でも」が使われます。
この本は難しいと聞いていました。___、読んでみたら意外と面白かったです。
予想に反して面白かった、という逆説の関係を示しているので「でも」が適切です。
雨が降っていました。___、私たちは予定通りハイキングに行きました。
雨が降っていたという状況にもかかわらず、ハイキングに行った、という逆説の関係を「でも」で表現します。
このパソコンは古い___、まだ使えます。
古いという状態にもかかわらず、まだ使える、という逆説の関係を示しているので、「でも」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は日本語が上手です、___ 漢字は苦手です。
The sentence expresses a contrast: he is good at Japanese, but bad at kanji. 'でも' (but) is the most natural fit here to show a mild contrast. 'しかし' is also 'but', but 'でも' is more conversational and slightly softer.
Which word best connects these two sentences: ラーメンを食べに行きたいです。___ 今、お金がありません。
The first sentence expresses a desire to eat ramen, and the second gives a reason why it can't happen right now (no money). 'でも' (but) correctly introduces this contrasting information.
Select the correct conjunction: 彼女は忙しいです。___ いつも笑顔です。
Despite being busy, she is always smiling. 'でも' (but) shows this contrast between her busy schedule and her cheerful demeanor.
'でも' can be used to introduce a contrasting idea or a mild objection.
'でも' functions precisely to introduce a contrasting point or a gentle disagreement, making this statement true.
In the sentence '彼は学生です。でも、大人っぽく見えます。', 'でも' indicates a cause-and-effect relationship.
In this sentence, 'でも' indicates a contrast (He is a student, but he looks mature), not a cause-and-effect relationship. 'だから' or 'そのため' would indicate cause and effect.
'でも' is generally considered more formal than 'しかし'.
Actually, 'しかし' is generally considered more formal than 'でも'. 'でも' is more commonly used in casual conversation.
You planned to go shopping, but it started raining. Write a short message to your friend explaining why you can't go. Use 'でも'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は買い物に行く予定でした。でも、雨が降ってきたので行けなくなりました。
You wanted to study Japanese, but you were very tired. Write two sentences describing this situation. Use 'でも'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本語を勉強したかったです。でも、とても疲れていたので、できませんでした。
You tried to make a reservation for a restaurant, but it was already full. Write a short note to your family. Use 'でも'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
レストランの予約をしようとしました。でも、もう満席でした。
田中さんがパーティーに行けなくなった理由は何ですか?
Read this passage:
田中さんはパーティーに行く予定でした。でも、急な仕事が入ってしまい、行けなくなりました。彼はとても残念に思っています。
田中さんがパーティーに行けなくなった理由は何ですか?
文章の「急な仕事が入ってしまい、行けなくなりました」という部分から、急な仕事が理由であることがわかります。
文章の「急な仕事が入ってしまい、行けなくなりました」という部分から、急な仕事が理由であることがわかります。
筆者はこの本についてどう感じていますか?
Read this passage:
この本は少し難しいです。でも、とても面白いので、最後まで読みたいです。新しい単語もたくさん学べます。
筆者はこの本についてどう感じていますか?
「少し難しいです。でも、とても面白いので、最後まで読みたいです」という文から、筆者の気持ちがわかります。
「少し難しいです。でも、とても面白いので、最後まで読みたいです」という文から、筆者の気持ちがわかります。
筆者が公園によく行く理由は何ですか?
Read this passage:
公園は家から遠いです。でも、美しい花がたくさん咲いているので、よく散歩に行きます。特に春は素晴らしいです。
筆者が公園によく行く理由は何ですか?
「美しい花がたくさん咲いているので、よく散歩に行きます」という部分から、美しい花が理由であることがわかります。
「美しい花がたくさん咲いているので、よく散歩に行きます」という部分から、美しい花が理由であることがわかります。
This sentence means 'I want to eat, but I'm full.' 'でも' connects the two contrasting ideas.
This means 'She can speak Japanese, but she's not good at kanji.' 'でも' shows the contrast.
This translates to 'He studies a lot, but his grades aren't good.' 'でも' introduces the contrasting outcome.
彼女は一生懸命勉強した。___、試験に落ちてしまった。
「でも」は逆接の接続詞で、「しかし」や「けれども」と同じ意味で使われます。ここでは「一生懸命勉強した」という事実に対し、「試験に落ちてしまった」という逆の結果が続くので、「でも」が適切です。
このレストランは美味しい。___、値段が高いのが難点だ。
「美味しい」という肯定的な情報に対して、「値段が高い」という否定的な情報が続くので、逆接を表す「でも」が適切です。
彼は日本語が話せる。___、漢字はあまり読めない。
「日本語が話せる」という肯定的な情報に対し、「漢字はあまり読めない」という逆の状況を示すため、「でも」が適切です。
「疲れている。でも、まだ仕事が終わらない。」という文は、前後の内容が逆接の関係にある。
「疲れている」という状態と「まだ仕事が終わらない」という状況は、通常なら疲れていたら仕事を終えたいと考えるため、逆接の関係にあります。「でも」がこの逆接を示しています。
「彼はとても忙しい。でも、毎日運動している。」という文は、接続詞「でも」が原因と結果の関係を示している。
接続詞「でも」は原因と結果の関係ではなく、逆接の関係を示します。「忙しい」という状況にもかかわらず「毎日運動している」という逆の行動をとっていることを示しています。
「雨が降っていた。でも、傘を持っていなかった。」という文の「でも」は、「だから」に置き換えても意味が変わらない。
「雨が降っていた」と「傘を持っていなかった」は逆接の関係です。「だから」に置き換えると「雨が降っていたから傘を持っていなかった」となり、意味が全く変わってしまいます。「だから」は順接の関係を示す接続詞です。
The restaurant is delicious, but it's always crowded.
I can speak a little Japanese, but kanji is still difficult.
He is a serious student, but sometimes he tells funny jokes.
Read this aloud:
このパソコンは新しいです。でも、動きが遅いです。
Focus: でも
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
今日は晴れています。でも、風が強いですね。
Focus: でも
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この本は面白いです。でも、少し長いですね。
Focus: でも
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are trying to convince a friend to go hiking with you, but they are hesitant. Write a short paragraph in Japanese using 'でも' to address their concerns while still encouraging them to come.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ハイキングに行きませんか。ちょっと遠いかもしれません、でも景色が本当にきれいです。疲れるかもしれません、でもいい運動になりますよ。心配しないで、私が助けますから、一緒に行きましょう!
You are describing a new restaurant to a friend. Write a few sentences about it. Mention something you liked, but then use 'でも' to mention one small drawback.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいレストランに行ったんですよ。料理はとても美味しかった、でも少し値段が高かったです。雰囲気はよかったですよ。
You are explaining why you couldn't finish your homework. Write a short explanation in Japanese using 'でも' to introduce an excuse or a reason for not completing it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
宿題を終わらせることができませんでした。たくさん勉強したつもりです、でも途中で急な用事が入ってしまって、時間が足りなくなってしまいました。
田中さんのどんな点が弱点だと考えられますか?
Read this passage:
田中さんはいつも親切で、周りの人にもよく気を使います。でも、時には自分の意見をはっきり言わないことがあります。それが彼の優しさでもあり、弱点でもあるかもしれません。
田中さんのどんな点が弱点だと考えられますか?
文章の「でも、時には自分の意見をはっきり言わないことがあります。」という部分が、田中さんの弱点として述べられています。
文章の「でも、時には自分の意見をはっきり言わないことがあります。」という部分が、田中さんの弱点として述べられています。
このソフトウェアについて、筆者が懸念していることは何ですか?
Read this passage:
このソフトウェアはとても便利で、多くの機能があります。でも、使い方が少し複雑なので、慣れるまでに時間がかかるかもしれません。初心者には少し難しいでしょう。
このソフトウェアについて、筆者が懸念していることは何ですか?
「でも、使い方が少し複雑なので、慣れるまでに時間がかかるかもしれません。」という記述から、操作が難しいことが懸念されています。
「でも、使い方が少し複雑なので、慣れるまでに時間がかかるかもしれません。」という記述から、操作が難しいことが懸念されています。
筆者が旅行で好きではないことは何ですか?
Read this passage:
私は旅行が好きです。新しい場所を訪れたり、美味しいものを食べたりするのは最高です。でも、飛行機に乗るのはあまり好きではありません。揺れるのが怖いし、時間がかかるからです。
筆者が旅行で好きではないことは何ですか?
「でも、飛行機に乗るのはあまり好きではありません。」と明確に書かれています。
「でも、飛行機に乗るのはあまり好きではありません。」と明確に書かれています。
'でも' (demo) connects two contrasting ideas: a small number of people at the party, and the fact that it was fun. The first clause sets the scene, then 'でも' introduces the contrasting positive outcome.
Here, 'でも' (demo) shows a contrast between the act of studying Japanese and the difficulty of kanji. The first part states the general activity, and 'でも' introduces a specific challenge.
In this sentence, 'でも' (demo) introduces a contradiction: having time but still being busy. The first clause states the availability of time, and 'でも' then presents the contrasting state of being busy, leading to the offer of help.
Listen for the conjunction indicating a contrast between the plan's appeal and its feasibility.
Listen for the word that introduces a contrasting trait about the researcher.
Listen for the conjunction that signals a positive aspect despite the difficulty.
Read this aloud:
彼女はとても親切な人だ。でも、時々、意見が変わりやすい。
Focus: でも
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そのレストランは美味しい。でも、いつも混んでいるから予約が必要だ。
Focus: でも
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このパソコンは高性能だ。でも、バッテリーの持ちがいまいちだ。
Focus: でも
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are discussing a complex business strategy with a Japanese colleague. Explain a potential challenge or drawback of the strategy, starting your sentence with 'でも'. Your explanation should be professional and insightful.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
でも、この戦略を実行するには、多大な初期投資と市場の変動に対するリスクを考慮する必要があります。
You are writing a review of a new Japanese film. While you enjoyed many aspects, you have a specific criticism. Use 'でも' to introduce your criticism in a sophisticated manner.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
物語の展開は素晴らしかったのですが、でも、キャラクターの深掘りが少し足りないと感じました。
You are at a professional networking event in Japan. You've just learned about a new technology that sounds promising, but you have a significant reservation about its scalability. Express this reservation politely using 'でも'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この技術は非常に革新的ですが、でも、大規模な展開における安定性にはまだ疑問が残ります。
この会議の結果について、筆者が懸念している点は何ですか?
Read this passage:
今日の会議は生産的でした。多くの重要な議題が議論され、いくつかの決定が下されました。でも、一部の参加者からは、最終的な合意に至らなかった点についての懸念が表明されました。今後の進捗には、さらなる調整と協力が必要です。
この会議の結果について、筆者が懸念している点は何ですか?
「でも」の後に「一部の参加者からは、最終的な合意に至らなかった点についての懸念が表明されました」と書かれているため、これが筆者の懸念点です。
「でも」の後に「一部の参加者からは、最終的な合意に至らなかった点についての懸念が表明されました」と書かれているため、これが筆者の懸念点です。
このプロジェクトに関する「でも」の後の内容は、主に何を示唆していますか?
Read this passage:
新しいプロジェクトは大変野心的な計画です。成功すれば、会社に大きな利益をもたらすでしょう。でも、その一方で、技術的な課題や市場の不確実性といったリスクも存在します。これらのリスクを慎重に評価し、対策を講じる必要があります。
このプロジェクトに関する「でも」の後の内容は、主に何を示唆していますか?
「でも、その一方で、技術的な課題や市場の不確実性といったリスクも存在します」とあり、「でも」が後の文でリスクや課題を導入しているためです。
「でも、その一方で、技術的な課題や市場の不確実性といったリスクも存在します」とあり、「でも」が後の文でリスクや課題を導入しているためです。
筆者は研究者のどの側面に「でも」を使って注意を促していますか?
Read this passage:
彼は優秀な研究者です。彼の論文は常に高く評価され、新しい発見に貢献しています。でも、彼のコミュニケーションスタイルは時に誤解を生むことがあります。チーム内での協力関係を強化するためには、この点に注意が必要です。
筆者は研究者のどの側面に「でも」を使って注意を促していますか?
「でも、彼のコミュニケーションスタイルは時に誤解を生むことがあります」と明記されており、これが筆者が注意を促したい点です。
「でも、彼のコミュニケーションスタイルは時に誤解を生むことがあります」と明記されており、これが筆者が注意を促したい点です。
この計画は素晴らしいと思います、___ 実行するには資金が不足しています。
「しかし」は前の文と対比する情報や逆接の関係を示す際に使われます。
彼は優秀な研究者です、___ コミュニケーション能力には改善の余地があります。
「ただし」は前の内容に対する条件や例外を述べる際に使われます。
その提案は魅力的でしたが、___ 潜在的なリスクを考慮する必要があります。
「しかしながら」は「しかし」よりもやや硬い表現で、前の内容に逆接の関係を示す際に使われます。
彼はいつも真面目に仕事に取り組む、___ 時々、ユーモアのセンスを発揮します。
「それなのに」は前の内容に反する、意外な事実を述べる際に使われます。
この問題は複雑です、___ 解決策を見つけることは可能です。
「にもかかわらず」は、前の事柄があるにもかかわらず、その事柄に反する内容が起こることを示す際に使われます。
彼女は非常に努力家です、___ 運も味方していると言えるでしょう。
「しかも」は前の内容に加えて、さらに別の内容(多くは良い内容)を付け加える際に使われます。
パーティーは楽しかったですか?
「でも」は前の文の内容を受けて、逆説的な意味を付け加える際に使います。
この仕事は簡単ですか?
「でも」は、一見矛盾するような二つの事柄をつなぐことができます。
雨が降っていますか?
「でも」は、ある状況に対する反対の状況や困難を表現するのに役立ちます。
日本語は難しい、でも面白い。この文は「でも」を適切に使っている。
「でも」は、このように対比する二つの事柄を自然につなぎます。
彼は病気だ、でも学校に行った。この文は「でも」を不適切に使っている。
「でも」は逆説の接続詞として機能しており、この文脈では適切です。
このケーキは甘い、でも食べられない。この文は「でも」を適切に使っている。
「でも」は、ある特徴がありながらも、別の理由でそれができないという状況を表現するのに使えます。
The plan was attractive. However, there wasn't enough funding to execute it.
He achieved success, but it's said that the cost was great.
She appears graceful. However, inside she has a very strong will.
Read this aloud:
この本は難しいです。でも、読む価値はあります。
Focus: デモ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の意見は理解できます。でも、全面的に賛成はできません。
Focus: デモ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
天気は悪いです。でも、予定通り出発しましょう。
Focus: デモ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing an email to a Japanese colleague explaining that you cannot attend a meeting due to a conflicting appointment, but you still want to contribute. Use 'でも' to link your inability to attend with your desire to contribute.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇様 お世話になっております。来週の会議の件ですが、あいにく先約があり、出席が難しい状況です。でも、今回の議題には大変関心がございますので、事前に資料を共有いただければ、後日意見をお伝えできます。お忙しいところ恐縮ですが、よろしくお願いいたします。
Describe a situation where you had a strong opinion or desire, but circumstances prevented you from fully realizing it. Use 'でも' to highlight the contrast between your intention and the reality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この週末は、ずっと読みたかった本を読み切るつもりでした。でも、急な仕事が入ってしまい、結局ほとんど読む時間がありませんでした。残念です。
You are discussing a complex social issue with a friend. You agree with a general point your friend made, but you want to introduce a nuance or an exception to their statement. Use 'でも' to qualify your agreement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の意見には確かに一理あります。でも、その方法では解決できない根本的な問題も残るのではないでしょうか。もう少し多角的に考える必要があると思います。
この文章の主題は何ですか? (What is the main topic of this passage?)
Read this passage:
経済成長は重要です。でも、環境への配慮も忘れてはなりません。持続可能な社会を築くためには、両方のバランスが不可欠です。
この文章の主題は何ですか? (What is the main topic of this passage?)
'でも'が経済成長の重要性を認めつつも、環境への配慮も同時に必要であることを示しており、両者のバランスが主題であることを明確にしています。(The use of 'demo' indicates that while economic growth is acknowledged, environmental considerations are also necessary, clearly showing that the balance between the two is the main theme.)
'でも'が経済成長の重要性を認めつつも、環境への配慮も同時に必要であることを示しており、両者のバランスが主題であることを明確にしています。(The use of 'demo' indicates that while economic growth is acknowledged, environmental considerations are also necessary, clearly showing that the balance between the two is the main theme.)
このプロジェクトの最終的な結果はどうでしたか? (What was the final outcome of this project?)
Read this passage:
今回のプロジェクトは非常に困難なものでした。でも、チームメンバー全員が協力し、困難を乗り越えることができました。その結果、予想以上の成果を上げることができました。
このプロジェクトの最終的な結果はどうでしたか? (What was the final outcome of this project?)
'でも'の後に「困難を乗り越えることができ、予想以上の成果を上げた」と続くことから、困難だったにもかかわらず成功したことがわかります。(Following 'demo', it states that they 'were able to overcome difficulties and achieve results beyond expectations,' indicating that despite the difficulties, it was successful.)
'でも'の後に「困難を乗り越えることができ、予想以上の成果を上げた」と続くことから、困難だったにもかかわらず成功したことがわかります。(Following 'demo', it states that they 'were able to overcome difficulties and achieve results beyond expectations,' indicating that despite the difficulties, it was successful.)
筆者は彼のどのような点に魅力を感じていますか? (What aspect of him does the author find attractive?)
Read this passage:
彼はいつも冷静で感情を表に出さない人です。でも、時折見せる優しさには、彼の人間性が深く表れています。表面だけでは分からない魅力があります。
筆者は彼のどのような点に魅力を感じていますか? (What aspect of him does the author find attractive?)
最初の文で感情を表に出さないと述べた後、「でも、時折見せる優しさには、彼の人間性が深く表れています」と続くことで、そのギャップから来る優しさに魅力を感じていることが示されています。(After stating in the first sentence that he doesn't show emotions, the text continues with 'demo, the kindness he sometimes shows deeply expresses his humanity,' indicating that the author is attracted to the kindness that emerges from this contrast.)
最初の文で感情を表に出さないと述べた後、「でも、時折見せる優しさには、彼の人間性が深く表れています」と続くことで、そのギャップから来る優しさに魅力を感じていることが示されています。(After stating in the first sentence that he doesn't show emotions, the text continues with 'demo, the kindness he sometimes shows deeply expresses his humanity,' indicating that the author is attracted to the kindness that emerges from this contrast.)
This sentence illustrates a contrast: he is an excellent scientist, but his theories are not yet widely accepted.
This sentence presents an ambitious plan, followed by a contrasting statement about the significant difficulties in its realization.
This sentence describes her busy life, and then contrasts it with her always smiling demeanor.
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
でも is a versatile conjunction for introducing a contrasting idea in Japanese.
- Use to show contrast.
- Similar to 'but' or 'however'.
- Very common in daily conversation.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.