B1 adjective #8,500 am häufigsten 5 Min. Lesezeit

埃っぽい

When something is 埃っぽい (hokori ppoi), it means it's covered in a lot of dust. Imagine a room that hasn't been cleaned in a while, or an old book that's been sitting on a shelf untouched.

You might say, 「この部屋は埃っぽいですね。」 (Kono heya wa hokori ppoi desu ne.) which means, "This room is dusty, isn't it?" Or perhaps, 「古い家具が埃っぽい。」 (Furui kagu ga hokori ppoi.) meaning, "The old furniture is dusty." It's a useful word for describing things that need a good clean!

When something is 埃っぽい (hokori ppoi), it means it's covered in or full of dust. Think of an old, unused room, or furniture that hasn't been cleaned in a while. You might also use it to describe the air when there's a lot of dust floating around, like on a construction site or after an earthquake.

It's an adjective, so it works just like other い-adjectives in Japanese. You can use it directly before a noun, like 埃っぽい部屋 (hokori ppoi heya) for a "dusty room," or at the end of a sentence to describe something, such as この本は埃っぽい (kono hon wa hokori ppoi) for "This book is dusty."

It often implies a sense of neglect or not being well-maintained. So, if you say something is 埃っぽい, you're not just stating a fact; you're often suggesting it needs a good cleaning!

It's a very practical word for everyday situations when you want to describe something that's not clean due to dust accumulation.

When something is 埃っぽい (hokori ppoi), it means it's dusty or covered in dust. You'll often hear this when talking about old rooms, furniture that hasn't been cleaned in a while, or items stored away. For example, if you open up an old box and everything inside is a bit grimy, you could say it's 埃っぽい. It implies a sense of neglect or age, as dust tends to accumulate over time. So, if you're cleaning, you're getting rid of the 埃っぽい feeling!

When something is 埃っぽい (hokori ppoi), it means it's covered in or full of dust. You'd use this adjective to describe a room that hasn't been cleaned in a while, an old book, or even furniture that has accumulated a layer of dust. It literally combines 埃 (hokori), meaning 'dust,' with the suffix 〜っぽい (~ppoi), which indicates that something has the 'quality of' or 'is prone to' the preceding noun. So, it means 'dust-like' or 'dusty.'

When we say something is 埃っぽい (hokori ppoi), we mean it's literally dusty, covered in a layer of dust. It's an adjective that describes the state of an object or an environment.

For example, if you haven't cleaned your bookshelf in a while, you might say, "この本棚は埃っぽい" (Kono hondana wa hokori ppoi), meaning "This bookshelf is dusty."

You can also use it to describe a dusty room, like "埃っぽい部屋" (hokori ppoi heya), which means "a dusty room."

It’s a very practical word to know for describing cleanliness, or lack thereof, in everyday situations.

埃っぽい in 30 Sekunden

  • b1
  • adjective
  • dusty

§ What does it mean and when do people use it?

Let's break down 埃っぽい (hokorippoi), a useful adjective for describing something as 'dusty'. This word is pretty straightforward, and once you get the hang of it, you'll find yourself using it quite often. It's a combination of 埃 (hokori), which means 'dust', and the suffix っぽい (-ppoi), which indicates '-ish' or 'having the characteristic of'. So, literally, it means 'dust-ish' or 'like dust', which effectively translates to 'dusty'.

You'll use 埃っぽい to describe objects, rooms, or even atmospheres that are covered in, or full of, dust. Think about an old, unused room, a forgotten book, or a road on a dry, windy day. All these can be described using 埃っぽい.

DEFINITION
埃っぽい (hokorippoi) is an i-adjective that means 'dusty'. It's used to describe things covered in dust or having a dusty quality.

Here are a few common situations where you'd hear or use 埃っぽい:

  • Describing a room that hasn't been cleaned in a while.
  • Talking about old furniture or items.
  • Referring to roads or paths in dry weather.
  • Even describing the air quality in certain environments.

It's a really practical word because dust is everywhere, and being able to describe it is a basic but essential part of everyday conversation. Mastering words like 埃っぽい helps you express yourself more naturally in Japanese, moving beyond just simple nouns and verbs.

Let's look at some examples of 埃っぽい in action to help solidify your understanding.

この部屋はしばらく掃除していないので、とても埃っぽいです。
This room hasn't been cleaned for a while, so it's very dusty.

古い本棚の上が埃っぽいですね。
The top of the old bookshelf is dusty, isn't it?

As you can see, 埃っぽい functions just like a regular i-adjective. You can use it directly before a noun (埃っぽい部屋 - hokorippoi heya, 'dusty room') or at the end of a sentence (この部屋は埃っぽいです - kono heya wa hokorippoi desu, 'this room is dusty'). Keep practicing with these examples and try to create your own sentences. The more you use it, the more natural it will become!

§ 埃っぽい (Dusty): Not just about the dust!

When you're learning Japanese, especially vocabulary, it's easy to translate a word directly and think you've got it. But sometimes, a word carries a nuance that a simple dictionary definition might miss. That's definitely the case with “埃っぽい” (hokorっぽい).

While “埃っぽい” directly translates to "dusty," its usage can be a bit broader than you might expect in English. Let's break down some common mistakes and how to avoid them.

§ Mistake 1: Only thinking of actual dust

The most common mistake is to only associate “埃っぽい” with visible particles of dust. While it certainly applies to that, it can also describe a general state of being old, neglected, or just plain dingy, even if there isn't a thick layer of dust everywhere.

DEFINITION
It's not just about literal dust. Think "run-down" or "neglected" too.

Imagine an old, unused room. It might be dusty, but “埃っぽい” captures the overall feeling of disuse and slight decay, not just the dust motes floating in the air.

この圧働は長年使われていないので、埃っぽい

HINT
This room hasn't been used for years, so it's “埃っぽい” (dusty/neglected).

§ Mistake 2: Confusing it with "dirty" (汚い)

While a dusty place can certainly be dirty, “埃っぽい” and “汚い” (kitanai - dirty) aren't always interchangeable. “汚い” implies more active grime, stains, or a general lack of cleanliness that might not be associated with just dust.

  • “埃っぽい” often suggests something that has been left undisturbed for a while.
  • “汚い” can describe something that's actively soiled, like muddy shoes or a stained shirt.

あの公園のベンチはいつも埃っぽい

HINT
That park bench is always “埃っぽい” (dusty/grimy from disuse).

Here, it implies the bench is often covered in accumulated dirt or dust because it's not cleaned regularly, rather than just having a fresh stain.

§ Mistake 3: Overusing it for personal appearance

While you could technically describe someone's clothes as “埃っぽい” if they were literally covered in dust, it's not the most natural choice for generally messy or unkempt. For a person or their clothes, words like “だらしい” (darashinai - sloppy, untidy) or “汚い” (kitanai - dirty) are usually more appropriate.

DEFINITION
Generally avoid using “埃っぽい” to describe a person's appearance unless they are literally covered in dust.

You wouldn't typically say someone's hair is “埃っぽい” just because it's messy. It really emphasizes the presence of dust or a dust-like film.

作業で服が埃っぽいになった。

HINT
My clothes got “埃っぽい” (dusty) from the work.

This example is fine because the clothes are *literally* dusty from work, like construction or cleaning out an attic.

§ The takeaway

Understanding “埃っぽい” goes beyond a simple translation of "dusty." It encapsulates a feeling of neglect, disuse, and a general lack of freshness, often but not exclusively due to actual dust. Pay attention to the context, and you'll use it correctly every time.

How Formal Is It?

Formell

"書庫は長年使用されていないため、塵埃が多い状態です。 (The library hasn't been used for many years, so it's in a state with a lot of dust.)"

Neutral

"この部屋はしばらく掃除されていないので、埃っぽいですね。(This room hasn't been cleaned in a while, so it's dusty, isn't it?)"

Informell

"引っ越しの手伝い、ホコリまみれになったよ! (I got covered in dust helping with the move!)"

Child friendly

"あのね、おもちゃがね、おほこりだらけになっちゃったの。(Hey, my toys got all dusty.)"

Umgangssprache

"まじ、あの部屋ホコっててやばいんだけど。(Seriously, that room is so dusty it's messed up.)"

Aussprachehilfe

UK /ˈhəʊrɪpɔɪ/
US /ˈhoʊripɔɪ/
ho-ri-POY
Reimt sich auf
hoy toy boy
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'oi' sound as in 'oil' instead of a short 'o' followed by a 'y' sound.
  • Confusing the 'p' sound with a 'b' sound.

Beispiele nach Niveau

1

部屋は埃っぽいです。

The room is dusty.

2

この本はとても埃っぽいです。

This book is very dusty.

3

古い家は埃っぽい。

Old houses are dusty.

4

机が埃っぽいので、掃除をします。

The desk is dusty, so I will clean it.

5

埃っぽい道を歩きました。

I walked on a dusty road.

6

使わない部屋は埃っぽくなりがちです。

Unused rooms tend to get dusty.

7

この箱の中は埃っぽい。

Inside this box is dusty.

8

埃っぽい空気は嫌いです。

I don't like dusty air.

1

その部屋はとても埃っぽいです。

That room is very dusty.

Describes a room's condition.

2

埃っぽい本棚を掃除しましょう。

Let's clean the dusty bookshelf.

Describes the bookshelf that needs cleaning.

3

埃っぽい場所ではくしゃみが出ます。

I sneeze in dusty places.

Explains a reaction to dusty environments.

4

古い倉庫はいつも埃っぽいです。

Old warehouses are always dusty.

General observation about old warehouses.

5

埃っぽい道を歩くのは嫌です。

I dislike walking on dusty roads.

Expresses a personal preference.

6

この机は埃っぽいですね。

This desk is dusty, isn't it?

A casual observation about the desk.

7

窓を開けて、埃っぽい空気を入れ替えましょう。

Let's open the window and air out the dusty air.

Suggests an action to deal with dusty air.

8

埃っぽい服を着るとかゆくなります。

Wearing dusty clothes makes me itchy.

Describes a physical reaction to dusty clothes.

1

この部屋は長い間使われていなかったので、埃っぽい。

This room hasn't been used for a long time, so it's dusty.

2

古い本棚の上の本は全部埃っぽくなっていた。

All the books on the old bookshelf were dusty.

3

窓を開けて換気したら、埃っぽい空気が少しきれいになった。

When I opened the window and ventilated, the dusty air became a little cleaner.

4

久しぶりにクローゼットを開けたら、中が埃っぽかった。

When I opened the closet after a long time, it was dusty inside.

5

この美術館の展示室は、いつも清潔で埃っぽくない。

The exhibition rooms in this museum are always clean and not dusty.

6

埃っぽい場所ではアレルギーがひどくなることがあります。

Allergies can worsen in dusty places.

7

彼は埃っぽい倉庫で一日中働いていた。

He worked all day in a dusty warehouse.

8

古い扇風機を使うと、埃っぽい風が出てくることがある。

When you use an old fan, dusty air can come out.

1

この部屋は長い間使われていなかったので、埃っぽいですね。

This room hasn't been used for a long time, so it's dusty, isn't it?

〜ので (node) indicates a reason or cause.

2

古い本棚の奥から、埃っぽいアルバムが見つかった。

A dusty album was found from the back of the old bookshelf.

〜の奥から (no oku kara) means 'from the back of'.

3

埃っぽい空気のせいで、くしゃみが止まらない。

Because of the dusty air, I can't stop sneezing.

〜のせいで (no sei de) indicates a negative reason/cause, 'because of'.

4

しばらく掃除をしていないと、すぐに埃っぽくなります。

If you don't clean for a while, it quickly gets dusty.

〜と (to) indicates a condition or natural consequence, 'if/when'.

5

博物館の古い展示物は、どれも埃っぽかった。

All the old exhibits in the museum were dusty.

〜はどれも (wa dore mo) means 'all of them'.

6

引っ越し作業で、部屋中が埃っぽくなった。

During the moving process, the whole room became dusty.

〜中 (juu) indicates 'throughout' or 'all over'.

7

埃っぽい場所では、アレルギーが悪化しやすいです。

In dusty places, allergies tend to get worse.

〜やすい (yasui) indicates 'easy to do' or 'tend to'.

8

窓を開けて換気をすれば、埃っぽさが少しはましになるだろう。

If you open the window and ventilate, the dustiness will probably improve a little.

〜ば (ba) indicates a conditional 'if'.

Häufige Kollokationen

埃っぽい部屋 Dusty room
埃っぽい空気 Dusty air
埃っぽい道 Dusty road
埃っぽい本 Dusty book
埃っぽい箱 Dusty box
埃っぽい棚 Dusty shelf
埃っぽいカーペット Dusty carpet
埃っぽい家具 Dusty furniture
埃っぽい倉庫 Dusty warehouse
埃っぽいにおい Dusty smell

Häufige Phrasen

この部屋は埃っぽいね。

This room is dusty, isn't it?

埃っぽいから掃除しよう。

It's dusty, so let's clean it.

埃っぽい空気でくしゃみが出た。

I sneezed because of the dusty air.

埃っぽい道を歩いた。

I walked on a dusty road.

古い本は埃っぽい。

Old books are dusty.

埃っぽいので窓を開けた。

It was dusty, so I opened the window.

この家具は埃っぽくなっている。

This furniture has become dusty.

埃っぽい場所は苦手だ。

I don't like dusty places.

埃っぽい臭いがする。

It smells dusty.

埃っぽい状態を改善したい。

I want to improve the dusty condition.

Wird oft verwechselt mit

埃っぽい vs ほこりをかぶる (hokori o kaburu)

This is a verb phrase meaning 'to be covered in dust.' It describes the action or state of accumulating dust, whereas 埃っぽい is an adjective describing the quality of being dusty.

埃っぽい vs ほこりがたまる (hokori ga tamaru)

This verb phrase means 'dust accumulates.' Similar to ほこりをかぶる, it describes the process of dust gathering, while 埃っぽい describes the condition.

埃っぽい vs よごれている (yogoreteiru)

This is the continuous form of 汚れる (yogoreru), meaning 'to be dirty.' It's a general state of being dirty, which can include dust, but is not specific to it.

Grammatikmuster

い-adjective usage Noun modification with い-adjective 〜て form for reasons/causes Adverbial form of い-adjective (〜く)

Redewendungen & Ausdrücke

"埃を払う (ほこりをはらう)"

To dust (to wipe away dust)

本棚の埃を払った。(I dusted the bookshelf.)

neutral

"埃を被る (ほこりをかぶる)"

To gather dust (to become dusty from disuse)

この辞書はずっと使われていなくて埃を被っている。(This dictionary hasn't been used for a long time and is gathering dust.)

neutral

"埃がたまる (ほこりがたまる)"

To accumulate dust

部屋の隅に埃がたまっていた。(Dust had accumulated in the corner of the room.)

neutral

"埃まみれ (ほこりまみれ)"

Covered in dust

引っ越しの準備で、部屋中が埃まみれになった。(The whole room became covered in dust while preparing to move.)

neutral

"埃っぽい匂い (ほこりっぽいにおい)"

A dusty smell

古い倉庫には埃っぽい匂いがした。(The old warehouse had a dusty smell.)

neutral

"埃っぽい場所 (ほこりっぽいばしょ)"

A dusty place

埃っぽい場所ではアレルギーが出る。(I get allergies in dusty places.)

neutral

"埃を立てる (ほこりをたてる)"

To kick up dust

風が吹いて埃を立てた。(The wind blew and kicked up dust.)

neutral

"埃を吸い込む (ほこりをすいこむ)"

To inhale dust

工事現場で埃を吸い込んでしまった。(I inhaled dust at the construction site.)

neutral

"埃っぽい空気 (ほこりっぽい空気)"

Dusty air

砂漠では埃っぽい空気だ。(The air in the desert is dusty.)

neutral

"埃をかき出す (ほこりをかきだす)"

To sweep out dust (to clear away dust)

家具の下から埃をかき出した。(I swept out the dust from under the furniture.)

neutral

Leicht verwechselbar

埃っぽい vs 埃っぽい (hokori ppoi)

This word is often confused with words that describe general dirtiness or being unkempt, but it specifically refers to the presence of dust.

It is used when something is literally covered in dust or has a dusty appearance, not just generally dirty or messy.

古い倉庫はいつも埃っぽい。(Furui sōko wa itsumo hokorip poi.) - The old warehouse is always dusty.

埃っぽい vs 薄汚い (usugitanai)

This also describes something as being dirty, but it implies a more ingrained or general grubbiness, not just dust.

薄汚い suggests a light, general dirtiness or shabbiness, often implying neglect or a lack of cleanliness over time, rather than just dust.

彼の部屋はいつも薄汚い。(Kare no heya wa itsumo usugitanai.) - His room is always a bit grubby/dingy.

埃っぽい vs 汚い (kitanai)

This is a very general term for 'dirty' and can encompass many types of uncleanliness.

汚い is the broadest term for dirty. While something 埃っぽい is also 汚い, not everything 汚い is 埃っぽい. It can refer to anything from muddy shoes to a messy room.

手が汚いから洗って。(Te ga kitanai kara aratte.) - My hands are dirty, so I'm washing them.

埃っぽい vs だらしない (darashinai)

This describes a person or their habits as sloppy or untidy, which can lead to a dirty environment, but it's not about the objects themselves being dusty.

だらしない refers to a lack of neatness, discipline, or order in a person's behavior or appearance, which might result in a dirty or dusty environment, but it's not an adjective for the dust itself.

彼はいつもだらしない格好をしている。(Kare wa itsumo darashinai kakkō o shiteiru.) - He always dresses sloppily.

埃っぽい vs 散らかった (chirakatta)

This describes a state of being messy or disarranged, which can often be associated with dust, but it's about the disorder, not the dust itself.

散らかった means 'scattered' or 'in a mess.' While a messy room might also be dusty, 散らかった focuses on the objects being out of place, not on the dust covering them.

部屋が散らかったままだ。(Heya ga chirakatta mama da.) - The room is still a mess.

Satzmuster

A1

Noun は 埃っぽい です。

この部屋は埃っぽいです。

A2

埃っぽい Noun

埃っぽい本を見つけました。

A2

Verb-て form + 埃っぽいです。

長い間掃除していなかったので、部屋が埃っぽいです。

B1

Noun が 埃っぽい

古い倉庫はいつも埃っぽい。

B1

埃っぽく Noun を Verb

彼は埃っぽく積まれた箱を動かした。

B1

〜から 埃っぽい

窓を開けていたので、部屋が埃っぽい。

So verwendest du es

Use 埃っぽい (hokorippoi) to describe something that is covered in dust or has the characteristic of being dusty. It's a common adjective to describe old rooms, furniture, or neglected items. You can use it like this: 部屋は埃っぽい (heya wa hokorippoi - The room is dusty).

Häufige Fehler

A common mistake is confusing 埃っぽい (hokorippoi) with just 埃 (hokori) which means 'dust' (noun). While related, they are different parts of speech. Don't say 部屋は埃 (heya wa hokori) when you mean 'The room is dusty'; say 部屋は埃っぽい. Another mistake is to think it implies a dirty feeling beyond just dust. While a dusty room might feel dirty, 埃っぽい specifically refers to the presence of dust.

Tipps

Learn the Components of 埃っぽい

The kanji for "埃" (ほこり / hokori) means dust. The ending "っぽい" (っぽい / ppoi) indicates a tendency or resemblance. So, "埃っぽい" literally means dust-like or dusty.

Practice Pronunciation

Say "埃っぽい" (ほこりっぽい / hokorippoi) out loud. Focus on the double 'p' sound, which is a small pause in Japanese. This makes it sound more natural.

Use it in a Simple Sentence

部屋が埃っぽいですね。(へやがほこりっぽいですね。 / The room is dusty, isn't it?). This is a common way to use it.

Distinguish from 汚い (きたない)

While a dusty room might be dirty, "埃っぽい" specifically refers to the presence of dust. "汚い" (きたない / kitanai) is a more general term for dirty or unclean.

Common Usage Contexts

You'll often hear "埃っぽい" when talking about old or neglected places, like a storage room (物置 - ものおき / monooki) or an attic (屋根裏 - やねうら / yaneura).

Form Nouns with 埃

You can use "埃" (ほこり / hokori) on its own as a noun meaning dust. For example, "埃を払う" (ほこりをはらう / to dust, literally brush away dust).

Think of English Equivalents

When you hear "埃っぽい", think of English phrases like "dusty room," "covered in dust," or "full of dust." This helps solidify its meaning.

Create a Short Dialogue

A: この本、埃っぽいね。(このほん、ほこりっぽいね。 / This book is dusty, isn't it?) B: うん、ずっと読んでないからね。(うん、ずっとよんでないからね。 / Yeah, I haven't read it in a long time.)

Observe Real-World Examples

Next time you see something dusty, try to think "埃っぽい" in your head. This reinforces the connection between the word and its meaning.

Use it to Describe a Smell

Sometimes "埃っぽい" can also describe a stuffy or dusty smell. For instance, "埃っぽい匂いがする" (ほこりっぽいにおいがする / It smells dusty).

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine 'Hokori' (dust) making things 'Hoippoi' (dusty) like throwing something away. So, 'Hokori-ppoi' means dusty.

Visuelle Assoziation

Picture an old, abandoned house with thick layers of dust covering everything, especially on the floor (HOKORI) where you'd step 'POI'.

Word Web

埃 (ほこり) - dust 汚い (きたない) - dirty 掃除 (そうじ) - cleaning 古い (ふるい) - old くしゃみ - sneeze

Herausforderung

Describe a place you've seen recently that was very dusty using '埃っぽい'. For example, 'あの倉庫はとても埃っぽかった。'

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Describing a dusty room or house.

  • この部屋は埃っぽいですね。
  • 最近掃除していないから、家全体が埃っぽい。
  • 埃っぽい部屋で寝ると、喉が痛くなる。

Referring to dusty objects or surfaces.

  • この本棚、埃っぽいよ。
  • 古い扇風機は埃っぽい。
  • 窓のサッシが埃っぽくなっている。

Talking about the air being dusty.

  • 工事現場の近くは埃っぽい空気だ。
  • 乾燥している日は、空気が埃っぽい。
  • 埃っぽい空気のせいで、目が痒い。

Describing something that feels old or neglected.

  • この古い倉庫は埃っぽい感じがする。
  • 昔の資料が埃っぽい箱にしまわれている。
  • 埃っぽい思い出の品。

Discussing the need to clean.

  • 部屋が埃っぽいから、掃除しなきゃ。
  • 埃っぽいので、換気しましょう。
  • 埃っぽいと感じたら、すぐに拭くようにしている。

Gesprächseinstiege

"あなたの部屋はいつもきれいですか、それとも埃っぽいことがありますか?"

"最近、何か埃っぽいと感じたものはありますか?"

"埃っぽい場所で過ごすのは好きですか、嫌いですか?"

"どうして部屋が埃っぽくなると思いますか?"

"埃っぽいと感じた時、まず何をしますか?"

Tagebuch-Impulse

あなたの家の中で一番埃っぽい場所はどこですか?その理由は何だと思いますか?

もしあなたが埃っぽいものになったとしたら、どんなものになりたいですか?

埃っぽい部屋をきれいにするのは好きですか?どんな気持ちになりますか?

埃っぽい空気の中で過ごした経験について書いてください。

「埃っぽい」という言葉を聞いて、どんな感情が湧いてきますか?

Teste dich selbst 96 Fragen

fill blank A1

この部屋はとても___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

The sentence means 'This room is very ___'. '埃っぽい' means dusty, which fits the context.

fill blank A1

古い本棚はいつも___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

The sentence means 'The old bookshelf is always ___'. '埃っぽい' means dusty, which is common for old bookshelves.

fill blank A1

掃除しないと、部屋が___になります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

The sentence means 'If I don't clean, the room will become ___'. '埃っぽい' means dusty, which is a result of not cleaning.

fill blank A1

長い間使っていないピアノは___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

The sentence means 'The piano that hasn't been used for a long time is ___'. '埃っぽい' means dusty, which is expected for unused items.

fill blank A1

この箱の中は___ですね。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

The sentence means 'Inside this box is ___'. '埃っぽい' means dusty, which can happen in old boxes.

fill blank A1

窓のそばのテーブルは___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

The sentence means 'The table by the window is ___'. '埃っぽい' means dusty, as dust can accumulate near windows.

multiple choice A1

Which of these objects is likely to be 埃っぽい (dusty)?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 古い倉庫 (old warehouse)

古い倉庫 (old warehouse) is likely to be dusty.

multiple choice A1

What is the opposite of 埃っぽい (dusty)?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: きれい (clean)

きれい (clean) means clean, which is the opposite of dusty.

multiple choice A1

If your room is 埃っぽい (dusty), what should you do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 掃除する (clean)

If your room is dusty, you should clean it.

true false A1

新しい車はいつも埃っぽいです。(A new car is always dusty.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

A new car is usually clean, not dusty.

true false A1

掃除の後は部屋が埃っぽくないです。(After cleaning, the room is not dusty.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

After cleaning, a room should not be dusty.

true false A1

美術館の絵はとても埃っぽいです。(The paintings in the museum are very dusty.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

Museums usually keep their paintings clean, not dusty.

writing A1

Imagine your room is very dusty. Write a short sentence in Japanese describing it. You can use '私の部屋' (my room) and 'です' (is).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の部屋は埃っぽいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

You see an old, dusty book. Write a short Japanese sentence describing the book. You can use '古い本' (old book) and 'あります' (there is/are).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

古い本は埃っぽいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Your car has not been cleaned in a long time and is dusty. Write a short Japanese sentence about your car. You can use '私の車' (my car) and 'です' (is).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の車は埃っぽいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

What is the condition of the room?

Read this passage:

私の部屋は埃っぽいです。掃除が必要です。

What is the condition of the room?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: It is dusty.

「埃っぽい」 means dusty. The sentence says '私の部屋は埃っぽいです。' (My room is dusty.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: It is dusty.

「埃っぽい」 means dusty. The sentence says '私の部屋は埃っぽいです。' (My room is dusty.)

reading A1

What should you do with the desk?

Read this passage:

この机は埃っぽいです。毎日拭きましょう。

What should you do with the desk?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Wipe it every day.

「拭きましょう」 means 'let's wipe'. The passage says 'この机は埃っぽいです。毎日拭きましょう。' (This desk is dusty. Let's wipe it every day.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Wipe it every day.

「拭きましょう」 means 'let's wipe'. The passage says 'この机は埃っぽいです。毎日拭きましょう。' (This desk is dusty. Let's wipe it every day.)

reading A1

Why might it be dusty outside the window?

Read this passage:

窓の外が埃っぽいです。今日は風が強いです。

Why might it be dusty outside the window?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: The wind is strong.

「風が強いです」 means 'the wind is strong'. The passage says '窓の外が埃っぽいです。今日は風が強いです。' (Outside the window is dusty. The wind is strong today.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: The wind is strong.

「風が強いです」 means 'the wind is strong'. The passage says '窓の外が埃っぽいです。今日は風が強いです。' (Outside the window is dusty. The wind is strong today.)

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この 部屋は 埃っぽい。

The correct order is 'This room is dusty.'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: その 机は とても 埃っぽい。

The correct order is 'That desk is very dusty.'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 古い 箱は いつも 埃っぽい。

The correct order is 'Old boxes are always dusty.'

fill blank A2

この部屋は長い間掃除していないので、とても___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

The sentence indicates the room hasn't been cleaned for a long time, so 'dusty' (埃っぽい) is the most appropriate word.

fill blank A2

古い倉庫の中は、いつも___匂いがします。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

Old warehouses are typically dusty, so 'dusty' (埃っぽい) describes the smell well.

fill blank A2

図書館の使われていない本棚は、___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

Unused bookshelves in a library would likely accumulate dust, making them 'dusty' (埃っぽい).

fill blank A2

窓を開けて換気しないと、部屋が___なってしまいます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽく

Without ventilation, dust can build up, making the room 'dusty' (埃っぽく).

fill blank A2

引越しで荷物を出すとき、家具が___でした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

When moving, furniture often gets 'dusty' (埃っぽい) if it's been stored or hasn't been cleaned recently.

fill blank A2

この絵はとても古いので、額縁が___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

Old paintings often have 'dusty' (埃っぽい) frames due to age and lack of cleaning.

writing A2

Imagine your room is very dusty. Describe how it looks in Japanese. Include at least one adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の部屋はとても埃っぽいです。テーブルも床も汚いです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Your friend asks why you're sneezing. You want to say it's because the air is dusty. Write your response in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

空気が埃っぽいから、くしゃみが出ます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

You are making a shopping list for cleaning supplies. What cleaning item would you buy to deal with a dusty place? Write your answer in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

埃っぽいので、掃除機を買いたいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

この部屋の何が埃っぽいですか?

Read this passage:

この部屋は長い間誰も住んでいませんでした。だから、家具や床は埃っぽいです。窓も汚れています。

この部屋の何が埃っぽいですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 家具と床

文章に「家具や床は埃っぽいです」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 家具と床

文章に「家具や床は埃っぽいです」とあります。

reading A2

田中さんが特に掃除した場所はどこですか?

Read this passage:

週末、田中さんは大掃除をしました。特に、長い間開けていなかった本棚がとても埃っぽかったので、丁寧に拭きました。今は部屋がとてもきれいです。

田中さんが特に掃除した場所はどこですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 本棚

文章に「本棚がとても埃っぽかったので、丁寧に拭きました」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 本棚

文章に「本棚がとても埃っぽかったので、丁寧に拭きました」とあります。

reading A2

この公園の道が埃っぽいのはなぜですか?

Read this passage:

公園の道はあまり人が通らないので、いつも少し埃っぽいです。自転車に乗ると、服が汚れることがあります。でも、静かで鳥の鳴き声が聞こえるので、散歩には良い場所です。

この公園の道が埃っぽいのはなぜですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 人があまり通らないから

文章に「あまり人が通らないので、いつも少し埃っぽいです」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 人があまり通らないから

文章に「あまり人が通らないので、いつも少し埃っぽいです」とあります。

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 部屋は埃っぽいです

The particles 'は' and 'です' are common in simple Japanese sentences. '部屋' (heya) means room, '埃っぽい' (hokorっぽい) means dusty.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この本は埃っぽい

'この' (kono) means 'this', '本' (hon) means 'book'.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 古い家具が埃っぽい

'古い' (furui) means 'old', '家具' (kagu) means 'furniture'. The particle 'が' marks the subject.

multiple choice B1

Choose the best word to complete the sentence: この部屋はとても___ですね。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

The sentence means 'This room is very ___ isn't it?' and '埃っぽい' (hokorippoi) means dusty.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses '埃っぽい'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: テーブルが埃っぽいので、拭いてください。

'テーブルが埃っぽいので、拭いてください。' means 'The table is dusty, so please wipe it.' This is the correct usage.

multiple choice B1

Which of these is the most appropriate action if a room is '埃っぽい'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 掃除をする (Clean up)

If a room is dusty, cleaning it (掃除をする) is the most appropriate action.

true false B1

「埃っぽい」は「きれい」の反対の意味です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「埃っぽい」 (dusty) is the opposite of 「きれい」 (clean).

true false B1

「埃っぽい」は食べ物の味を表す言葉です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「埃っぽい」 describes a dusty state, not a food taste.

true false B1

この本はとても埃っぽいです。という意味は、この本はとても新しいです。という意味です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「この本はとても埃っぽいです。」 means 'This book is very dusty,' not 'This book is very new.'

listening B1

The room is dusty and needs cleaning.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この部屋は埃っぽくて、掃除が必要です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

The top of the old bookshelf was very dusty.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 古い本棚の上がとても埃っぽかった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

Because of the dusty air, I sneezed.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい空気のせいで、くしゃみが出た。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

この机は埃っぽいですね。

Focus: 埃っぽい (hokori ppoi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

埃っぽい場所は苦手です。

Focus: 苦手です (nigatedesu)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

しばらく掃除していないので、部屋が埃っぽいです。

Focus: しばらく掃除していない (shibaraku souji shite inai)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank B2

この部屋は長い間掃除されていないので、とても___です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

部屋が長い間掃除されていない状態を表すのに「埃っぽい」が適切です。

fill blank B2

古い倉庫の中は、物がたくさん積まれていて、どこもかしこも___感じがした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

古い倉庫や物が積まれている場所の雰囲気を表現するのに「埃っぽい」が合っています。

fill blank B2

博物館の展示品はガラスケースに入っているが、それでも少し___ように見える。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

展示品がガラスケースに入っていても、時間の経過で「埃っぽい」印象になることがあります。

fill blank B2

引っ越しでしばらく使っていなかった家具は、すべて___布で覆われていた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

使われていない家具は「埃っぽい」状態になるため、それを覆う布もそのようになります。

fill blank B2

古いアルバムを開くと、ページから___匂いがした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

古いアルバムからは「埃っぽい」匂いがすることがあります。

fill blank B2

この道は舗装されていないので、車が通るたびに___土煙が舞い上がる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい

舗装されていない道では、車が通ると「埃っぽい」土煙が舞い上がります。

listening B2

The old warehouse was dusty and made me want to sneeze.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 古い倉庫は埃っぽくて、くしゃみが出そうでした。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

This room is a bit dusty, isn't it? Maybe we should clean it.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この部屋、ちょっと埃っぽいね。掃除した方がいいかも。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

Furniture that hasn't been used for a long time inevitably gets dusty.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 長期間使われていない家具は、どうしても埃っぽくなります。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

埃っぽい部屋でアレルギーが悪化しました。

Focus: 埃っぽい (ほこりっぽい)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

引越しの後、段ボール箱の中が埃っぽかった。

Focus: 段ボール箱 (だんボールばこ)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

この本棚は埃っぽいので、拭いてください。

Focus: 拭いてください (ふいてください)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Imagine you're cleaning your room after a long time. Describe the process and how dusty everything is. Use '埃っぽい' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

久しぶりに部屋の掃除をしました。机の上も棚もとても埃っぽくて、掃除機をかけるのも拭くのも大変でした。でも、きれいになると気持ちがいいですね。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

You are describing an old, abandoned house. What does it look like? Focus on the neglected state and include the word '埃っぽい'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

山奥にひっそりと立つ廃屋は、窓ガラスが割れていて、中には厚い埃が積もっていました。全ての家具が埃っぽく、まるで時間が止まったかのようでした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Write a short email to a friend apologizing for the dusty state of your apartment when they visit. Include '埃っぽい'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達へ、来週家に来るとき、ちょっと埃っぽいかもしれないけどごめんね。最近忙しくて、なかなか掃除する時間がなくて。でも、会えるのを楽しみにしているよ!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

この部屋の現在の状況について、最も適切な説明はどれですか?

Read this passage:

引っ越してからしばらく経つのに、まだ段ボールが片付いていない。しかも、窓を開け放していたせいか、部屋全体が埃っぽくなってしまった。週末は部屋の掃除と片付けに専念しようと思う。

この部屋の現在の状況について、最も適切な説明はどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 引っ越しから時間が経っているが、まだ荷物が片付いておらず、部屋も埃っぽい。

文章には「引っ越してからしばらく経つのに、まだ段ボールが片付いていない。しかも、窓を開け放していたせいか、部屋全体が埃っぽくなってしまった」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 引っ越しから時間が経っているが、まだ荷物が片付いておらず、部屋も埃っぽい。

文章には「引っ越してからしばらく経つのに、まだ段ボールが片付いていない。しかも、窓を開け放していたせいか、部屋全体が埃っぽくなってしまった」とあります。

reading B2

この文章から読み取れることとして、正しいものはどれですか?

Read this passage:

古い本棚の奥から、忘れていたアルバムを見つけた。ページをめくると、懐かしい写真がたくさん出てきたが、アルバム自体がとても埃っぽくて、くしゃみが出てしまった。

この文章から読み取れることとして、正しいものはどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: アルバムが埃っぽかったので、くしゃみが出た。

「アルバム自体がとても埃っぽくて、くしゃみが出てしまった」という記述から、アルバムの埃が原因でくしゃみが出たことが分かります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: アルバムが埃っぽかったので、くしゃみが出た。

「アルバム自体がとても埃っぽくて、くしゃみが出てしまった」という記述から、アルバムの埃が原因でくしゃみが出たことが分かります。

reading B2

なぜこの美術館の展示室には埃っぽい匂いがする場所があるのですか?

Read this passage:

この美術館は歴史のある建物なので、展示室の中には時々埃っぽい匂いがする場所がある。それがまた、展示されている古い美術品と相まって、独特の雰囲気を醸し出している。

なぜこの美術館の展示室には埃っぽい匂いがする場所があるのですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 歴史のある建物だから。

文章の冒頭に「この美術館は歴史のある建物なので」と書かれており、それが埃っぽい匂いの理由として挙げられています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 歴史のある建物だから。

文章の冒頭に「この美術館は歴史のある建物なので」と書かれており、それが埃っぽい匂いの理由として挙げられています。

listening C1

The speaker is commenting on the state of a room and what needs to be done.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この部屋は埃っぽいですね。掃除が必要です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

The speaker is expressing frustration about a specific dusty area.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 古い本棚の周りはいつも埃っぽくて困ります。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

The speaker is talking about how a dusty environment has affected their health after moving.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 引っ越してからずっと埃っぽくて、アレルギーが悪化しました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

この美術館の展示室は埃っぽいので、マスクを持っていった方がいいですよ。

Focus: 埃っぽい (hokorippoi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

長年使っていなかった倉庫の中は、かなり埃っぽくなっています。

Focus: 長年 (naganen)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

彼女は埃っぽい場所が苦手で、すぐにくしゃみが出ます。

Focus: 苦手 (nigate)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

The speaker is suggesting to air out a dusty room.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この部屋、ちょっと埃っぽいね。窓を開けて換気しようか。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

The speaker is describing the condition of a long-closed warehouse.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 長年開かずの間だった倉庫は、埃っぽくて息苦しいほどだった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

The speaker took out an old album from a dusty bookshelf.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 埃っぽい本棚から古いアルバムを取り出した。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

この机、埃っぽいね。拭いた方がいいよ。

Focus: Hokorippoi

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

引っ越してきたばかりの頃は、家全体が埃っぽくて大変だった。

Focus: Ie zentai

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

埃っぽい空気が喉に悪いので、マスクをした方がいいかもしれません。

Focus: Nodoni warui

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Describe a time you encountered a particularly dusty place. What was it like? What did you do about it?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、古い倉庫を整理していたとき、そこはとても埃っぽかった。空気中には細かい塵が舞い、床や棚には厚い埃が積もっていた。マスクをして、まずは窓を開けて換気し、それから掃除機と濡れ雑巾を使って徹底的に掃除した。数時間かかったが、見違えるほどきれいになった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Imagine you are explaining to a friend why it's important to keep your living space free from dust, especially if they have allergies. What health implications can a dusty environment have?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ねえ、もし君がアレルギー持ちなら、部屋が埃っぽいのは本当に良くないんだよ。埃の中にはダニの死骸やフン、花粉、カビの胞子なんかが含まれていて、これらがアレルギー症状を引き起こしたり悪化させたりするんだ。くしゃみや鼻水、目の痒み、ひどい場合は喘息の発作につながることもあるから、定期的な掃除で埃を取り除くことがすごく大切なんだ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Write a short paragraph about the challenges and solutions of maintaining a clean environment in an old building or a frequently used workshop, where dust accumulation is constant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

古い建物や頻繁に使う工房では、埃っぽさを解消するのは常に課題だ。隙間風が多く、建材自体が古いため、どれだけ掃除してもすぐに埃が積もってしまう。これに対する解決策としては、まず隙間を塞ぐこと、空気清浄機を導入すること、そして定期的な換気を徹底することが挙げられる。さらに、埃が目立ちにくい色の家具を選ぶなどの工夫も有効だ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

この書斎の埃っぽさを最もよく表している表現はどれですか?

Read this passage:

長年放置されていた書斎は、まるで時間が止まったかのように埃っぽく、本の山も書類の束も薄い灰色の層に覆われていた。窓から差し込む光が、空気中を舞う無数の塵を照らし出し、その光景はどこか幻想的でもあった。しかし、一歩足を踏み入れれば、その幻想はすぐに鼻の奥を刺激する埃の臭いによって打ち破られる。

この書斎の埃っぽさを最もよく表している表現はどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 時間が止まったかのような状態

文章全体が書斎の埃っぽさを表現していますが、「まるで時間が止まったかのように埃っぽく」という記述が、その状態を直接的に、かつ詩的に表現しています。他の選択肢も関連しますが、この記述が最も包括的です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 時間が止まったかのような状態

文章全体が書斎の埃っぽさを表現していますが、「まるで時間が止まったかのように埃っぽく」という記述が、その状態を直接的に、かつ詩的に表現しています。他の選択肢も関連しますが、この記述が最も包括的です。

reading C2

この展示室が埃っぽくなった主な原因は何ですか?

Read this passage:

博物館の閉鎖された展示室は、普段は厳重に管理されているため埃一つないはずだが、地震の影響で換気システムが一時停止した結果、数週間で埃っぽい空間へと変貌した。貴重な美術品の保護のため、専門家たちが緊急で清掃作業にあたることになった。彼らは特殊なフィルター付きマスクを着用し、繊細なブラシで慎重に埃を取り除いていった。

この展示室が埃っぽくなった主な原因は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地震による換気システムの停止

文章には「地震の影響で換気システムが一時停止した結果、数週間で埃っぽい空間へと変貌した」と明記されています。これが主な原因です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地震による換気システムの停止

文章には「地震の影響で換気システムが一時停止した結果、数週間で埃っぽい空間へと変貌した」と明記されています。これが主な原因です。

reading C2

この映写室の「埃っぽさ」が持つ特別な意味合いは何ですか?

Read this passage:

古い映画館の映写室は、常に独特の埃っぽさがあった。長年使い込まれた映写機からは、熱と共に古びたフィルムの粒子や機械油の匂いが漂い、それが埃と混じり合って独特の雰囲気を作り出していた。この埃っぽさは、単なる不潔さではなく、映画の歴史そのものを感じさせる、ある種のノスタルジアを帯びていた。

この映写室の「埃っぽさ」が持つ特別な意味合いは何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 映画の歴史とノスタルジアを象徴するもの

文章の最後に「この埃っぽさは、単なる不潔さではなく、映画の歴史そのものを感じさせる、ある種のノスタルジアを帯びていた」と明記されており、これが特別な意味合いを示しています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 映画の歴史とノスタルジアを象徴するもの

文章の最後に「この埃っぽさは、単なる不潔さではなく、映画の歴史そのものを感じさせる、ある種のノスタルジアを帯びていた」と明記されており、これが特別な意味合いを示しています。

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この 部屋は 埃っぽくて、 掃除が 必要だ。

This room is dusty and needs cleaning. 「この」 (kono) means 'this', 「部屋」 (heya) means 'room', 「埃っぽくて」 (hokorippokute) is the te-form of 'dusty', 「掃除」 (sōji) means 'cleaning', 「が」 (ga) is a particle, and 「必要だ」 (hitsuyō da) means 'is necessary'.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 古い 倉庫は 埃っぽく、 懐かしい 匂いが した。

The old warehouse was dusty and had a nostalgic smell. 「古い」 (furui) means 'old', 「倉庫」 (sōko) means 'warehouse', 「は」 (wa) is a particle, 「埃っぽく」 (hokorippoku) is the adverbial form of 'dusty', 「懐かしい」 (natsukashii) means 'nostalgic', 「匂い」 (nioi) means 'smell', 「が」 (ga) is a particle, and 「した」 (shita) is the past tense of 'did/made'.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は 埃っぽい 本棚から、 一冊の 本を 取り出した。

He took a book from the dusty bookshelf. 「彼」 (kare) means 'he', 「は」 (wa) is a particle, 「埃っぽい」 (hokorippoi) means 'dusty', 「本棚」 (hondana) means 'bookshelf', 「から」 (kara) means 'from', 「一冊の」 (issatsu no) means 'one volume/book', 「本」 (hon) means 'book', 「を」 (o) is a particle, and 「取り出した」 (toridashita) is the past tense of 'took out'.

/ 96 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!