しずか
When you're just starting to learn Japanese, it's really useful to know words that describe things. One great word for this is 「しずか」 (shizuka).
It’s an adjective that means 'quiet' or 'peaceful.' You can use it to talk about a quiet place, like a library, or a peaceful scene, like a calm park.
For example, if you want to say 'a quiet room,' you'd say 「しずかなへや」 (shizuka na heya). Notice the 「な」 (na) connecting it to the noun – that's important for this kind of adjective!
So, practice using 「しずか」 to describe all the quiet things around you!
When you're just starting out in Japanese, learning how to describe your surroundings is super helpful. The word しずか (shizuka) is an adjective that you'll use often for this. It means 'quiet' or 'peaceful'.
You can use しずか to talk about a quiet place, like a library or a calm park. It also works for describing a peaceful atmosphere or even a quiet person. Mastering words like しずか helps you add more detail to your conversations and understand more about Japanese culture.
When using 「しずか」 to describe a noun, you need to add 「な」 after it, for example, 「しずかなへや」 (a quiet room).
However, when directly modifying a verb, 「しずかに」 is used, such as in 「しずかにしてください」 (Please be quiet).
It can also describe the absence of noise or disturbance, like 「しずかな場所」 (a peaceful place).
You can also use 「しずか」 when talking about the lack of activity, for instance, 「夜の森はとてもしずかだ」 (The forest at night is very quiet).
§ Understanding しずか (shizuka)
The Japanese word しずか (shizuka) is an adjective that primarily means 'quiet' or 'peaceful'. It's a really useful word to know because you'll hear and use it a lot in everyday conversations in Japan. It's not just about the absence of sound; it also implies a sense of calm and tranquility.
When you describe a place as しずか, you're saying it's quiet in a pleasant way, perhaps a serene garden or a peaceful room. It can also describe a person who is calm and reserved. This nuance is important to grasp because it goes beyond a simple dictionary definition. Think of it as a 'quiet' that brings a sense of ease, rather than just 'not loud'.
§ How to use しずか (shizuka) in sentences
Since しずか is a な-adjective (a type of adjective in Japanese), its usage changes slightly depending on whether it directly modifies a noun or is used as a predicate in a sentence.
- Modifying a Noun
- When しずか modifies a noun, you need to add な between しずか and the noun. For example, 'a quiet room' would be 'しずかな部屋 (shizuka na heya)'.
- As a Predicate
- When しずか is used to describe something directly, like 'The park is quiet', you would say '公園はしずかです (kōen wa shizuka desu)'.
§ Real-world examples
Let's look at some practical examples to help you understand how しずか is used in different contexts. These examples will give you a feel for the natural flow of the language.
この場所はとても静かです。
This place is very quiet/peaceful.静かな音楽を聴きましょう。
Let's listen to quiet/calm music.彼はいつも静かな人です。
He is always a quiet/reserved person.夜は町がとても静かになります。
The town becomes very quiet at night.
Notice how in the second and third examples, 'な' is used because しずか directly modifies a noun ('音楽' and '人'). In the first and fourth examples, しずか acts as a predicate, describing the state of the subject.
Understanding しずか is a stepping stone to appreciating the subtleties of the Japanese language. It's more than just a word; it's a concept that reflects a certain aesthetic and value in Japanese culture, often appreciating calm and serenity. Keep practicing these examples, and you'll get the hang of it quickly!
§ しずか: Quiet; Peaceful
The Japanese word しずか (shizuka) is an essential adjective for describing environments, situations, and even people. It translates to 'quiet' or 'peaceful.' Understanding how to use it correctly will significantly improve your conversational Japanese. This word is a な-adjective, which means it behaves a little differently than い-adjectives. Remember that when directly modifying a noun, you need to add な after しずか, becoming しずかな (shizukana).
§ At Work
In a work setting, しずか is often used to describe the office environment or a specific area where concentration is needed. You might hear colleagues asking for a quiet space or commenting on the tranquility of a meeting room.
- DEFINITION
- Referring to a quiet office or workplace.
このオフィスはいつもしずかですね。
(Kono ofisu wa itsumo shizuka desu ne.)
This office is always quiet, isn't it?
- DEFINITION
- Asking for a quiet place to concentrate on work.
しずかな場所で仕事をしたいです。
(Shizukana basho de shigoto o shitai desu.)
I want to work in a quiet place.
§ At School
In a school context, しずか is often used by teachers to maintain order in the classroom or to refer to the library. Students might also use it when talking about study environments.
- DEFINITION
- A teacher telling students to be quiet.
しずかにしてください。
(Shizuka ni shite kudasai.)
Please be quiet.
- DEFINITION
- Describing the library as a quiet place.
図書館はとてもしずかな場所です。
(Toshokan wa totemo shizukana basho desu.)
The library is a very quiet place.
§ In the News and Everyday Life
When watching the news or reading articles, you might encounter しずか describing a peaceful scene, a calm situation, or even a period of inactivity. In daily conversations, it's used to describe anything from a peaceful park to a quiet evening at home.
- DEFINITION
- Reporting on a peaceful atmosphere in a town.
町はしずかな朝を迎えた。
(Machi wa shizukana asa o mukaeta.)
The town welcomed a peaceful morning.
- DEFINITION
- Describing a quiet park.
この公園はいつもしずかで好きです。
(Kono kōen wa itsumo shizuka de suki desu.)
I like this park because it's always quiet.
Understanding these common scenarios will help you recognize and correctly use しずか in a variety of situations. Pay attention to whether it's modifying a noun directly (using しずかな) or acting as a predicate (using しずかです or しずかでした).
§ Understanding しずか (shizuka)
しずか (shizuka) is a な-adjective in Japanese that primarily means 'quiet' or 'peaceful'. You'll often hear it used to describe places, environments, or even people and states of mind. It carries a sense of calm and a lack of disturbance. It's a foundational word for describing tranquility.
- Japanese Word
- しずか (shizuka)
- Pronunciation
- shee-zoo-kah
- Type
- な-adjective
- Definition
- Quiet; peaceful.
- CEFR Level
- A2
§ Basic Usage
As a な-adjective, しずか (shizuka) connects to nouns using な (na) and to verbs or other adjectives using に (ni).
これはとても静かな部屋です。
Kore wa totemo shizuka na heya desu.
This is a very quiet room.
彼は静かに本を読んでいます。
Kare wa shizuka ni hon o yonde imasu.
He is quietly reading a book.
§ Common Contexts for しずか (shizuka)
しずか (shizuka) is used broadly to describe a lack of noise, movement, or disturbance. Here are some typical situations:
- Describing places: A quiet park, a peaceful room, a silent street.
- Describing sounds: A quiet voice, a soft sound.
- Describing atmosphere: A peaceful evening, a calm environment.
- Describing actions: To do something quietly, to speak softly.
このカフェはいつも静かで、仕事がしやすいです。
Kono kafe wa itsumo shizuka de, shigoto ga shi yasui desu.
This cafe is always quiet, so it's easy to work.
夜は町がとても静かになります。
Yoru wa machi ga totemo shizuka ni narimasu.
At night, the town becomes very quiet.
§ Similar Words and When to Use Them
While しずか (shizuka) is your go-to for 'quiet' or 'peaceful', Japanese has other words that overlap in meaning but carry different nuances. Knowing these will help you choose the most appropriate word for the situation.
- おとなしい (otonashii) - Gentle, obedient, quiet (of people/animals):
This adjective is mainly used for living things, particularly people or animals. It describes someone or something that is calm, well-behaved, and not prone to making noise or causing trouble. It implies a mild and docile nature. You wouldn't typically use おとなしい to describe a quiet room; you'd use しずか (shizuka) for that.
彼女はとても大人しい学生です。
Kanojo wa totemo otonashii gakusei desu.
She is a very gentle/quiet student.
- だまる (damaru) - To be silent, to shut up (verb):
This is a verb, not an adjective. It means to become silent, to stop speaking, or to keep quiet. It can sometimes have a slightly blunt or imperative tone, especially in its command form.
先生が話している間は黙ってください。
Sensei ga hanashite iru aida wa damatte kudasai.
Please be silent while the teacher is speaking.
- 静まる (shizumaru) - To quiet down, to calm down (intransitive verb):
This verb describes a process where something *becomes* quiet or calms down. It's about the transition from a noisy or chaotic state to a quiet or peaceful one.
嵐の後、海が静まった。
Arashi no ato, umi ga shizumatta.
After the storm, the sea calmed down.
- 静める (shizumeru) - To quiet something down, to calm something down (transitive verb):
This is the transitive counterpart to 静まる (shizumaru). It means to actively make something quiet or to calm something down.
彼は子供たちを静めようとした。
Kare wa kodomotachi o shizumeyou to shita.
He tried to quiet down the children.
In summary, use しずか (shizuka) for describing the state of being quiet or peaceful (e.g., a quiet room). For people or animals that are naturally quiet, use おとなしい (otonashii). When someone stops talking, use だまる (damaru). If something becomes quiet on its own, use 静まる (shizumaru). If you make something quiet, use 静める (shizumeru).
How Formal Is It?
"会議中は静粛にお願いします。 (Kaigichuu wa seishuku ni onegaishimasu.)"
"この部屋はとても静かです。 (Kono heya wa totemo shizuka desu.)"
"ちょっと静かにして。 (Chotto shizuka ni shite.)"
"しー、赤ちゃんが寝てるよ。 (Shii, akachan ga neteru yo.)"
"だまりなさい! (Damari nasai!)"
Wusstest du?
The word しずか (shizuka) is an ancient Japanese word that has remained largely unchanged in meaning throughout history. It shares roots with other words describing stillness or calmness.
Aussprachehilfe
- pronouncing 'shi' as 'shee' instead of a softer 'shi'
- over-emphasizing the 'u' sound, it's often very subtle or almost silent in natural speech
Schwierigkeitsgrad
short word, common hiragana
short word, common hiragana
easy pronunciation, common sound patterns
clear pronunciation, common sound patterns
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
い adjectives (like 静か - しずか) directly modify nouns. Place the adjective before the noun it describes.
静かな場所 (しずかなばしょ) - a quiet place
When an い adjective is used as a predicate (e.g., 'The place is quiet'), it takes the form 静かです (しずかです).
この場所は静かです (このばしょはしずかです) - This place is quiet.
To negate an い adjective, replace な with ではありません (or じゃないです in informal speech).
静かではありません (しずかではありません) - It is not quiet.
To make an い adjective past tense, replace な with でした (or だった in informal speech).
静かでした (しずかでした) - It was quiet.
To use an い adjective as an adverb (describing how an action is done), replace な with に.
静かに話す (しずかにはなす) - to speak quietly
Beispiele nach Niveau
しずかな へや です。
It is a quiet room.
しずかな (shizuka na) is used with です (desu) to describe a noun.
ここは とても しずか です。
Here is very quiet.
しずか (shizuka) can be used as a standalone adjective with です (desu).
しずかに してください。
Please be quiet.
しずかに (shizuka ni) is the adverbial form, used with してください (shite kudasai) to make a request.
しずかな ばしょが すき です。
I like quiet places.
しずかな (shizuka na) modifies ばしょ (basho, place).
その こどもは しずか です。
That child is quiet.
しずか (shizuka) describes the child.
よるは まちが しずか です。
At night, the town is quiet.
よる (yoru, night) is the time, まち (machi, town) is the subject.
しずかに あるいて ください。
Please walk quietly.
しずかに (shizuka ni) modifies あるいて (aruite, walk).
この こうえんは いつも しずか です。
This park is always quiet.
いつも (itsumo, always) indicates frequency.
ここはとてもしずかですね。
This place is very quiet, isn't it?
Here, 'しずか' modifies the noun 'ところ' (place).
しずかなへやでべんきょうしたいです。
I want to study in a quiet room.
'しずかな' is the attributive form of the adjective, modifying 'へや' (room).
あの人はいつもとてもしずかです。
That person is always very quiet.
'しずかです' is the polite form of the adjective.
夜は町がしずかになります。
At night, the town becomes quiet.
'しずかになります' indicates a change to being quiet.
公園は朝早くしずかです。
The park is quiet early in the morning.
Simple declarative sentence using 'しずかです'.
しずかにしてください。
Please be quiet.
This is a common polite request.
しずかな音楽が好きです。
I like quiet music.
'しずかな' modifies 'おんがく' (music).
今日はしずかな一日でした。
Today was a quiet day.
'しずかな' modifies 'いちにち' (day).
しずかなところで、本を読みたいです。
I want to read a book in a quiet place.
〜たいです (I want to do...)
この公園はいつもとてもしずかです。
This park is always very peaceful.
いつも (always)
図書館ではしずかにしてください。
Please be quiet in the library.
〜てください (Please do...)
夜は街がしずかになります。
The town becomes quiet at night.
〜になります (becomes...)
しずかな音楽を聞くのが好きです。
I like listening to quiet music.
〜のが好きです (I like doing...)
彼はしずかな人ですが、面白いです。
He is a quiet person, but he is interesting.
〜ですが (but)
しずかな朝は気持ちがいいです。
A quiet morning feels good.
気持ちがいい (feels good)
そのカフェはしずかで、勉強するのに良いです。
That cafe is quiet and good for studying.
〜のに良いです (good for doing...)
この公園はいつも静かで、リラックスするのに最適です。
This park is always quiet, perfect for relaxing.
「に最適です」 means 'is optimal for' or 'is perfect for'.
図書館では静かにしなければなりません。
You must be quiet in the library.
「~なければなりません」 expresses obligation or necessity.
彼の家族は、都会の喧騒から離れた静かな田舎に住んでいます。
His family lives in a quiet countryside away from the city's hustle and bustle.
「喧騒(けんそう)」 means 'noise' or 'bustle'.
夜になると、この通りはとても静かになります。
When night comes, this street becomes very quiet.
「~になります」 expresses a change in state.
彼女は静かな場所で本を読むのが好きです。
She likes to read books in a quiet place.
「~のが好きです」 means 'likes to do something'.
会議中は皆、静かに話を聞いていました。
During the meeting, everyone was quietly listening.
「~ていました」 indicates an ongoing action in the past.
子供たちが寝た後、家は静かになった。
After the children went to sleep, the house became quiet.
「~た後(あと)」 means 'after doing something'.
静かな環境で集中して勉強したい。
I want to study with concentration in a quiet environment.
「~したい」 expresses a desire.
しずかな環境で集中して勉強したい。
I want to study with concentration in a quiet environment.
このカフェはいつも静かで、読書に最適だ。
This cafe is always quiet, perfect for reading.
夜はしずかで、星がとてもよく見える。
It's quiet at night, and the stars are very visible.
しずかな場所で、ゆっくりと考え事をしたい。
I want to slowly think in a quiet place.
都会の喧騒から離れて、しずかな生活を送りたい。
I want to live a quiet life, away from the city's hustle and bustle.
図書館ではしずかにしてください。
Please be quiet in the library.
朝早くは公園がしずかで、散歩にちょうどいい。
Early in the morning, the park is quiet and just right for a walk.
彼女はいつも冷静でしずかな人だ。
She is always a calm and quiet person.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
ここ は とても しずか です。
It is very quiet here.
しずかに して ください。
Please be quiet.
しずかな 音楽 を きく。
Listen to quiet music.
夜 は しずか に なった。
The night became quiet.
しずかな ところ で 勉強 したい。
I want to study in a quiet place.
彼女 は いつも しずか だ。
She is always quiet.
その 公園 は しずかで 気持ちがいい。
That park is quiet and pleasant.
しずかに 本 を 読んで いた。
I was quietly reading a book.
朝 は とても しずか ですね。
Morning is very quiet, isn't it?
しずかな 環境 が 好き です。
I like a quiet environment.
Wird oft verwechselt mit
This is a common polite command meaning 'Please be quiet'.
This means 'a quiet place'. Remember the な before the noun.
This is the noun form, meaning 'quietness' or 'stillness'.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"しずかなへや"
A quiet room.
私はしずかなへやで本を読みます。
neutral"しずかなまち"
A peaceful town.
このまちはいつもとてもしずかです。
neutral"しずかにする"
To be quiet; to make quiet.
どうか、しずかにしてください。
neutral"しずかなひと"
A quiet person.
彼女はとてもしずかな人です。
neutral"しずかなよる"
A quiet night.
昨日はしずかな夜でした。
neutral"しずかなじかん"
Quiet time.
私にはしずかな時間が必要です。
neutral"しずかにふるゆき"
Quietly falling snow.
しずかに降る雪を見ながら、コーヒーを飲みました。
neutral"しずかにまっている"
Waiting quietly.
彼はしずかに彼女を待っていた。
neutral"しずかなこえ"
A quiet voice.
しずかな声で話してください。
neutral"しずかにかんがえる"
To think quietly.
私はしずかに考えるのが好きです。
neutralLeicht verwechselbar
Both can describe a lack of noise or activity, but さびしい focuses on loneliness or desolation.
しずか describes a state of calm or absence of noise. さびしい describes a feeling of being lonely or a place feeling desolate/deserted.
人がいない場所は寂しいですが、必ずしも静かではありません。(A place without people is lonely, but not necessarily quiet.)
Both describe a calm or peaceful state.
しずか primarily focuses on the absence of noise or disturbance. おだやか often describes a broader sense of mildness, gentleness, or serenity, applicable to weather, personality, or atmosphere, not just sound.
おだやかな海は静かですが、静かな場所がおだやかとは限りません。(A calm sea is quiet, but a quiet place isn't always calm/gentle.)
Both relate to quietness or stillness.
しずか is a general adjective for quietness. ひっそり is an adverb that conveys a sense of stealthy quietness, often with a nuance of being deserted or unnoticed, like 'stealthily' or 'desertedly quiet'.
彼はひっそりと部屋を出ていった。(He quietly [stealthily] left the room.)
Similar meaning to peaceful or calm.
穏やかな (odayakana) refers more to a gentle, mild, or serene state, often used for weather, personality, or general atmosphere. しずか (shizuka) strictly refers to the absence of noise or disturbance.
穏やかな笑顔 (odayakana egao - a gentle smile) vs. 静かな図書館 (shizukana toshokan - a quiet library).
Both can describe a calm environment or person.
落ち着いた (ochitsuita) means 'calm, settled, composed'. It often implies a state of having become calm after being agitated, or a generally stable and composed demeanor/environment. しずか simply means quiet or peaceful.
落ち着いた雰囲気のカフェ (ochitsuita fun'iki no kafe - a cafe with a calm/settled atmosphere). A calm atmosphere can be quiet, but quiet doesn't always imply 'settled' in the same way.
Satzmuster
Noun + は + しずか + です (Noun is quiet)
としょかんはとてもしずかです。(The library is very quiet.)
Noun + は + しずか + な + Noun + です (Noun is a quiet Noun)
ここはしずかなへやです。(This is a quiet room.)
Place + が + しずか + です (Place is quiet)
まちのそとはしずかです。(Outside the city is quiet.)
Verbて-form + います + ので + しずかです (Because [action] is happening, it's quiet)
みんながねていますので、しずかです。(Because everyone is sleeping, it's quiet.)
Wortfamilie
Substantive
Verben
So verwendest du es
しずか (shizuka) is a な-adjective, meaning it requires な when directly modifying a noun (e.g., しずかなまち - a quiet town). It can also be used with verbs to describe an action being done quietly (e.g., しずかにしてください - Please be quiet). It conveys a sense of tranquility and peace, not just an absence of sound.
A common mistake is using しずか as an い-adjective (e.g., しずかいです). Remember, it's a な-adjective, so when used predicatively, it's しずかです. Another mistake is confusing it with other words that mean 'silent' but have a different nuance, such as だまっている (to be silent/not speaking) or おとがない (there is no sound).
Tipps
Hear it to learn it
Listen to how "しずか" (shizuka) is pronounced. Pay attention to the subtle 'shi' sound, which is not quite like the English 'she'. Online dictionaries often have audio.
Picture a quiet place
When you think of "しずか," imagine a quiet library, a peaceful temple, or a calm forest. Associating words with images helps memory.
Use it in a simple sentence
Practice making a simple sentence: 「ここはしずかです。」 (Koko wa shizuka desu.) - 'This place is quiet.' The more you use it, the better.
しずか is an い-adjective (kinda)
While it ends in 'ka,' which looks like a な-adjective, "しずか" functions more like an い-adjective in some ways, but it's officially a な-adjective. When describing a noun, you add な: 静かな場所 (shizukana basho - a quiet place).
Don't confuse with さむい
Be careful not to confuse "しずか" (shizuka - quiet) with さむい (samui - cold). The sounds are similar but distinct. Pay attention to the vowels.
Practice writing it
Write "しずか" in hiragana a few times. Then, try writing the kanji for 'shizu' (静) if you're up for a challenge. Repetition helps cement it.
Opposites help learning
Think of its opposite: うるさい (urusai - noisy). Learning antonyms together can strengthen your vocabulary recall.
Look for it in media
Watch Japanese anime or dramas and listen for "しずか." When a character says, 「静かにして!」 (Shizuka ni shite!) - 'Be quiet!' – you'll understand it better in context.
Use flashcards
Create a flashcard for "しずか." On one side, write the Japanese word and its pronunciation. On the other, write 'quiet; peaceful' and an example sentence. Regular review is key.
Identify similar concepts
Consider other words related to peace or calm, like へいわ (heiwa - peace) or おちつく (ochitsuku - to calm down). This builds a network of related vocabulary.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a 'SHY ZOMBIE, CAR' (Shizuka) tip-toeing around, trying to be quiet and peaceful so as not to draw attention.
Visuelle Assoziation
Picture a serene Japanese garden with a calm pond and gentle breezes, evoking a sense of 'shizuka' (quiet/peaceful).
Word Web
Herausforderung
Describe your favorite quiet place using しずか. For example: 「私のへやはしずかです。」 (My room is quiet.)
Wortherkunft
Old Japanese
Ursprüngliche Bedeutung: Still; silent.
JaponicKultureller Kontext
In Japan, 'shizuka' often evokes a sense of serene beauty, like a quiet garden or a tranquil temple. It can also describe a person who is calm and composed, which is a highly valued trait in Japanese culture.
Häufig gestellte Fragen
10 Fragenしずか (shizuka) is pronounced with a soft 'shi' sound, like 'she' in English, followed by 'zu' as in 'zoo', and then 'ka' as in 'car'. The emphasis is fairly even across the syllables.
しずか (shizuka) is a more common and versatile word for 'quiet' or 'peaceful', often used in everyday conversation. 静寂 (seijaku) is a more formal and poetic term, usually referring to a deep, profound silence or stillness. Think of しずか as describing a quiet room, and 静寂 as describing the silence of a deep forest.
Yes, しずか (shizuka) can describe people. If someone is しずかな人 (shizuka na hito), it means they are a quiet or calm person. It can also imply they are reserved or not prone to making a lot of noise.
To make しずか (shizuka) negative, you add ではない (dewa nai) after it, so it becomes しずかではない (shizuka dewa nai), meaning 'not quiet' or 'not peaceful'.
Common phrases include:
- しずかな場所 (shizuka na basho): A quiet place
- しずかな夜 (shizuka na yoru): A quiet night
- 部屋がしずかです (heya ga shizuka desu): The room is quiet
- しずかにしてください (shizuka ni shite kudasai): Please be quiet
しずか (shizuka) is a na-adjective. This means when it modifies a noun, you add な (na) between しずか and the noun, like in しずかな場所 (shizuka na basho - a quiet place).
The most common kanji for しずか (shizuka) is 静か. The 静 kanji means 'quiet' or 'still'.
To say 'quietly', you change しずか (shizuka) to its adverbial form, which is しずかに (shizuka ni). For example, しずかに話す (shizuka ni hanasu) means 'to speak quietly'.
While not as common as in English, you could use しずか (shizuka) ironically, perhaps with a tone of voice that implies the opposite, but it's not a standard ironic phrase. It's generally used literally.
Yes, しずか (Shizuka) is a relatively common female given name in Japan, often written with the kanji 静香, meaning 'quiet fragrance', or 静夏, meaning 'quiet summer'.
Teste dich selbst 138 Fragen
このへやはとても ___ です。
「しずか」は「静か」と書き、「quiet; peaceful」という意味です。部屋の状態を表すのに適しています。
としょかんはいつも ___ です。
図書館は一般的に静かな場所なので、「しずか(静か)」が適切です。
よるはまちがとても ___ になります。
夜になると街が静かになる、という文脈なので「しずか(静か)」が正解です。
あのこうえんはとても ___ ですから、さんぽによく行きます。
公園が静かなので散歩によく行く、という自然な流れです。「しずか(静か)」を選びましょう。
せんせいの話を聞くときは、___ にしてください。
先生の話を聞くときは静かにする、というのが一般的です。「しずか(静か)」が正しいです。
このカフェはいつも ___ ですね。
カフェが「しずか(静か)」だと、落ち着いて過ごせるというニュアンスになります。
This is a quiet room.
It's very quiet here.
Please be quiet.
Read this aloud:
しずか です。
Focus: しずか
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
しずかな まち
Focus: しずかな
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
へやは しずか です。
Focus: へやは
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a quiet place you like in Japanese. Use 'しずか' (shizuka) in your answer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の部屋はとてもしずかです。本を読みます。
Write a short sentence about a quiet person you know. Use 'しずか' (shizuka).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女はしずかな人です。
Complete the sentence: このへやはとても_____です。(This room is very quiet.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このへやはとてもしずかです。
公園はどんな場所ですか? (What kind of place is the park?)
Read this passage:
公園はしずかです。鳥が歌っています。私は公園が好きです。
公園はどんな場所ですか? (What kind of place is the park?)
The passage says '公園はしずかです。' (The park is quiet.)
The passage says '公園はしずかです。' (The park is quiet.)
まちはあさ、どんなですか? (What is the town like in the morning?)
Read this passage:
あさ、まちはしずかです。でも、ひるはにぎやかです。
まちはあさ、どんなですか? (What is the town like in the morning?)
The passage states 'あさ、まちはしずかです。' (In the morning, the town is quiet.)
The passage states 'あさ、まちはしずかです。' (In the morning, the town is quiet.)
このカフェについて正しいものはどれですか? (Which statement about this cafe is correct?)
Read this passage:
このカフェはしずかです。コーヒーがおいしいです。
このカフェについて正しいものはどれですか? (Which statement about this cafe is correct?)
The passage says 'このカフェはしずかです。' (This cafe is quiet.)
The passage says 'このカフェはしずかです。' (This cafe is quiet.)
This sentence means 'It is quiet here.' 'ここ' (koko) means 'here', 'は' (wa) is a topic particle, 'しずか' (shizuka) means 'quiet', and 'です' (desu) is a polite copula.
This sentence means 'My room is quiet.' 'わたし' (watashi) means 'I' or 'my', 'の' (no) is a possessive particle, 'へや' (heya) means 'room', 'は' (wa) is a topic particle, 'しずか' (shizuka) means 'quiet', and 'です' (desu) is a polite copula.
This sentence means 'That park over there is quiet.' 'あそこ' (asoko) means 'over there', 'の' (no) is a possessive particle, 'こうえん' (kōen) means 'park', 'は' (wa) is a topic particle, 'しずか' (shizuka) means 'quiet', and 'です' (desu) is a polite copula. Remember that 'しずか' (shizuka) is a 'な' (na) adjective.
この部屋はとても___です。(This room is very quiet.)
The sentence asks for a description of the room as 'quiet'. 'しずか' (shizuka) means quiet or peaceful.
夜は町が___になります。(At night, the town becomes quiet.)
The context implies the town becoming 'quiet' at night. 'しずか' (shizuka) is the correct adjective.
図書館は___場所です。(The library is a quiet place.)
Libraries are typically 'quiet' places. 'しずか' (shizuka) fits the meaning.
彼は___に本を読んでいます。(He is quietly reading a book.)
When 'しずか' (shizuka) modifies a verb, it takes the adverbial form 'しずかに' (shizuka ni).
公園は朝が一番___です。(The park is most quiet in the morning.)
The sentence describes the park as being 'quietest' in the morning. 'しずか' (shizuka) is the appropriate choice.
この音楽はとても___で、リラックスできます。(This music is very peaceful, and I can relax.)
The sentence suggests the music is 'peaceful', allowing for relaxation. 'しずか' (shizuka) is the correct word.
Choose the correct hiragana for 'quiet.'
しずか (shizuka) is the correct hiragana spelling for 'quiet' or 'peaceful.'
Which of these is a synonym for しずか?
おだやか (odayaka) also means 'calm' or 'gentle,' which is similar in meaning to 'quiet' or 'peaceful.'
How would you describe a quiet park?
しずかな (shizukana) is the correct way to describe a quiet park, using the な-adjective form.
The word しずか can be used to describe a loud party.
しずか means 'quiet' or 'peaceful,' so it would not be used to describe a loud party.
If someone says 'このへやはしずかです,' they mean 'This room is quiet.'
はい、そのとおりです。'このへやはしずかです' means 'This room is quiet.'
しずか is usually written with katakana.
しずか is a native Japanese word and is typically written with hiragana, often with kanji (静か) in more formal contexts.
This room is quiet, isn't it?
It's very quiet here.
Please be quiet.
Read this aloud:
しずかなまちですね。
Focus: shi-zu-ka-na
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
しずかなこうえんです。
Focus: kou-en
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
しずかにほんをよみます。
Focus: yo-mi-masu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a quiet place you enjoy visiting in 2-3 sentences. Use しずか.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はしずかな公園が好きです。本を読んだり、散歩したりします。とてもリラックスできます。
Translate the following sentence into Japanese: 'The library is very quiet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
図書館はとてもしずかです。
Complete the sentence: '夜は、私の部屋はとても ___ です。' (The night, my room is very ___.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夜は、私の部屋はとてもしずかです。
この人はどこで本を読みますか? (Where does this person read books?)
Read this passage:
このカフェはいつも人が多いですが、奥の席はいつも静かです。私はそこで本を読みます。
この人はどこで本を読みますか? (Where does this person read books?)
パッセージに「奥の席はいつも静かです。私はそこで本を読みます。」とあります。(The passage says, 'The seats in the back are always quiet. I read books there.')
パッセージに「奥の席はいつも静かです。私はそこで本を読みます。」とあります。(The passage says, 'The seats in the back are always quiet. I read books there.')
この人はどのような朝が好きですか? (What kind of morning does this person like?)
Read this passage:
しずかな朝は、鳥の声がよく聞こえます。公園で散歩するのが好きです。
この人はどのような朝が好きですか? (What kind of morning does this person like?)
パッセージに「しずかな朝は、鳥の声がよく聞こえます。」とあります。(The passage says, 'On a quiet morning, you can often hear the birds.')
パッセージに「しずかな朝は、鳥の声がよく聞こえます。」とあります。(The passage says, 'On a quiet morning, you can often hear the birds.')
彼女の家は夜どうですか? (How is her house at night?)
Read this passage:
彼女の家は駅の近くだけど、夜はしずかです。よく眠れます。
彼女の家は夜どうですか? (How is her house at night?)
パッセージに「夜はしずかです。」とあります。(The passage says, 'At night, it's quiet.')
パッセージに「夜はしずかです。」とあります。(The passage says, 'At night, it's quiet.')
This sentence means 'This room is very quiet.' 'このへやは' (kono heya wa) means 'this room', 'とても' (totemo) means 'very', and 'しずかです' (shizuka desu) means 'is quiet/peaceful'.
This sentence means 'I want to study in a quiet place.' 'しずかな' (shizukana) is the attributive form of 'しずか' (shizuka) used before a noun like 'ところ' (tokoro), meaning 'place'. 'べんきょうしたいです' (benkyou shitai desu) means 'want to study'.
This sentence means 'The library is always quiet.' '図書館は' (toshokan wa) means 'the library', and 'いつも' (itsumo) means 'always'.
Listen to the sentence about a quiet room.
Listen to the description of a peaceful park at night.
Listen to the instruction given in a library.
Read this aloud:
静かな場所で本を読みたいです。
Focus: しずかな (shizukana)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このカフェはいつも静かで落ち着きます。
Focus: おちつきます (ochitsukimasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
子どもたちが寝た後、家はとても静かになった。
Focus: しずかになった (shizuka ni natta)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a quiet place you enjoy visiting. Use 'しずか' (shizuka) in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は公園がしずかで好きです。鳥の声が聞こえます。
Write three sentences about what you do when you want a quiet time at home. Use 'しずか' (shizuka).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家でしずかな時間がほしい時、本を読みます。音楽を聞きます。そして、コーヒーを飲みます。
Imagine you are in a quiet library. Describe the atmosphere and what you might do there. Include 'しずか' (shizuka).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
図書館はとてもしずかです。みんな本を読んでいます。私も勉強します。
この人が山へ行く主な理由は何ですか?
Read this passage:
週末、私はいつも山へ行きます。山はとてもしずかで、心が落ち着きます。鳥の歌声を聞きながら、ゆっくり散歩します。たまに、そこで本を読んだり、コーヒーを飲んだりします。都会の騒がしさから離れて、自然の中で過ごす時間は私にとって大切です。
この人が山へ行く主な理由は何ですか?
文章に「山はとてもしずかで、心が落ち着きます」と書かれているので、静かな時間を過ごすことが主な理由です。
文章に「山はとてもしずかで、心が落ち着きます」と書かれているので、静かな時間を過ごすことが主な理由です。
この人はなぜ自分の部屋が好きですか?
Read this passage:
私の部屋は駅の近くにありますが、夜はとてもしずかです。窓を閉めれば、電車の音もあまり聞こえません。夜中に勉強する時、このしずかな環境がとても役立ちます。だから、私はこの部屋がとても好きです。
この人はなぜ自分の部屋が好きですか?
「夜はとてもしずかです」とあり、それが勉強に役立つと書かれています。そのため、静かな環境が好きだとわかります。
「夜はとてもしずかです」とあり、それが勉強に役立つと書かれています。そのため、静かな環境が好きだとわかります。
公園が「しずか」なのは、どのような時間帯ですか?
Read this passage:
公園は朝早くから開いています。朝の公園は人が少なくて、とてもしずかです。私はそこでジョギングをしたり、新聞を読んだりします。新鮮な空気を吸いながら、一日の始まりをゆっくりと過ごすのが好きです。
公園が「しずか」なのは、どのような時間帯ですか?
「朝の公園は人が少なくて、とてもしずかです」と明記されています。
「朝の公園は人が少なくて、とてもしずかです」と明記されています。
The correct order forms the sentence 'The room is very quiet.'
The correct order forms the sentence 'Let's study quietly in the library.'
The correct order forms the sentence 'The town becomes quiet at night.'
このカフェはいつもとても___ので、勉強に集中できます。
文脈から、勉強に集中できる環境を指しているので、「静か」が適切です。
図書館では、___にすることが求められています。
「〜にすることが求められている」という表現から、副詞形の「静かに」が適切です。
夜の公園は人が少なく、とても___で、散歩に最適です。
「人が少なく、散歩に最適」という文脈から、落ち着いた状態を表す「静か」が当てはまります。
会議中、皆が___に彼の話を聞いていた。
「彼の話を聞いていた」という行動に対して、副詞的に「静かに」が適切です。
嵐の前の海は、信じられないほど___だった。
「嵐の前の海」という状況が、普段の荒れた海とは異なり、落ち着いていることを示しているので「静か」が適切です。
この部屋は防音対策がしっかりしているので、外の音は全く___。
防音対策がされているので、外の音は「聞こえない」が自然な流れです。
The speaker finds the room quiet and easy to concentrate in.
The speaker is commenting on the peacefulness of a park at night.
The speaker is talking about someone's reading habits.
Read this aloud:
このカフェは静かで勉強に最適です。
Focus: 静かで
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっと静かに話してください。
Focus: 静かに
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あの寺はとても静かな雰囲気があります。
Focus: 静かな雰囲気
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are in a very quiet Japanese garden. Describe what you hear, see, and feel. Use 'しずか' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この庭はとてもしずかで、鳥の声だけが聞こえます。心が落ち着きます。
You are trying to study, but your surroundings are too noisy. Write a short email to a friend explaining your situation and asking for advice on finding a 'しずかな' place to study.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、家がうるさくて勉強に集中できません。どこか静かな場所を知りませんか?
Describe a time when you experienced a truly peaceful and quiet moment. What made it so 'しずか'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
朝早く、誰もいない公園を散歩していると、とても静かで心が洗われるようでした。
筆者は田舎でどのような経験をしましたか?
Read this passage:
日本の田舎に旅行に行きました。そこは都会の喧騒から離れていて、とてもしずかでした。夜は虫の声だけが聞こえ、ぐっすり眠ることができました。朝は鳥のさえずりで目が覚め、清々しい気持ちになりました。
筆者は田舎でどのような経験をしましたか?
筆者は「都会の喧騒から離れていて、とてもしずかでした」と述べており、静かで平和な時間を過ごしたことがわかります。
筆者は「都会の喧騒から離れていて、とてもしずかでした」と述べており、静かで平和な時間を過ごしたことがわかります。
試験中の「しずか」はどのような様子でしたか?
Read this passage:
試験中、会場は水を打ったようにしずかだった。誰もが真剣に問題に取り組んでおり、鉛筆の音だけが微かに聞こえるほどだった。このような緊張感のある静けさの中で、私は集中して試験を終えることができた。
試験中の「しずか」はどのような様子でしたか?
「水を打ったようにしずかだった」と「緊張感のある静けさ」という表現から、ただ静かなだけでなく、緊張感が伴っていたことがわかります。
「水を打ったようにしずかだった」と「緊張感のある静けさ」という表現から、ただ静かなだけでなく、緊張感が伴っていたことがわかります。
筆者が「しずか」な夜を過ごせない理由は何ですか?
Read this passage:
私の住んでいるアパートの隣人はいつも夜遅くまで音楽を大音量で流しているので、なかなか静かな夜を過ごすことができません。もう少ししずかにしてほしいとお願いしようかと思っています。
筆者が「しずか」な夜を過ごせない理由は何ですか?
「隣人はいつも夜遅くまで音楽を大音量で流しているので、なかなか静かな夜を過ごすことができません」と明確に書かれています。
「隣人はいつも夜遅くまで音楽を大音量で流しているので、なかなか静かな夜を過ごすことができません」と明確に書かれています。
夜の森は実に___で、虫の声だけが響いていた。 (The night forest was truly quiet, with only the sounds of insects echoing.)
文脈から、森の静けさを表現する「しずか」が最も適切です。
彼の書斎はいつも___で、集中して読書ができる環境だ。 (His study is always quiet, an environment where he can concentrate on reading.)
書斎の「静か」な環境を表すのに「しずか」が適しています。「ひっそり」も静かさを表しますが、より人けのない、寂しい静けさを指します。
この部屋は幹線道路から離れているため、非常に___だ。 (This room is very quiet because it's far from the main road.)
外部の騒音がない状況を表すため、「静か」が適切です。
図書館では、周囲に配慮し___に振る舞うことが求められる。 (In a library, you are expected to be considerate of others and behave quietly.)
図書館での行動のあり方として、「静かに」振る舞うことが求められます。
彼女はいつも___で、滅多に感情を表に出さない。 (She is always quiet and rarely shows her emotions.)
人の性格を表す際に、感情をあまり表に出さない控えめな性格を「しずか」と表現できます。
冬の早朝、雪が降り積もった公園は___な美しさに包まれていた。 (Early on a winter morning, the snow-covered park was enveloped in quiet beauty.)
雪が降り積もった早朝の公園の「静かな」情景を表すのに最適です。
会議中に携帯電話の着信音が鳴り響き、その場の___雰囲気が台無しになった。
文脈から、会議中の雰囲気が電話の音で『静かな』状態から台無しになったと考えるのが自然です。
都会の喧騒から離れ、この山の奥深くにある村は___時間が流れている。
都会の喧騒と対比して、山奥の村の時間の流れは『静かな』状態であると推測できます。
子供たちが寝た後、ようやく___自分だけの時間を楽しむことができた。
子供たちが寝た後の時間なので、『静かな』状態であると考えるのが適切です。
しずかな場所では、大きな声で話しても問題ない。
『静かな』場所では、その雰囲気を保つため、大きな声で話すのは控えるべきです。
図書館は一般的にしずかな環境が求められる場所である。
図書館は読書や学習のために利用されるため、『静かな』環境が重要です。
活気のある祭りもしずかな雰囲気が特徴だ。
『活気のある祭り』は通常、賑やかで騒がしい雰囲気が特徴であり、『静か』であるとは言えません。
This temple garden is a quiet retreat away from the hustle and bustle of the city.
If the environment isn't quiet, I can't concentrate on writing my thesis.
The night forest was quiet, and only the small sounds of animals could be heard.
Read this aloud:
しずかな場所で瞑想する習慣がある。
Focus: しずかな
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
会議中はしずかにしてください。
Focus: しずかに
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の家は駅の近くですが、とてもしずかです。
Focus: しずかです
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a Japanese garden that embodies tranquility. Use しずか to convey its atmosphere. Describe the scene in 3-4 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この庭は本当に静かです。鳥のさえずりだけが聞こえ、都会の喧騒を忘れさせてくれます。まるで時間が止まったかのような、穏やかな雰囲気に包まれています。心から落ち着ける場所です。
You are writing an email to a friend, recommending a quiet cafe for studying. Explain why it's a good place, using しずか. Write 3-4 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このカフェは本当に静かで、勉強に集中するのに最適だよ。BGMも控えめで、話し声も気にならないんだ。だから、いつも落ち着いて作業ができるんだ。ぜひ行ってみてね。
Describe a moment when you found peace in a bustling city, focusing on an unexpected quiet spot. Use しずか to illustrate this contrast. Write 3-4 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
賑やかな渋谷の真ん中で、偶然小さな路地を見つけました。その路地はまるで別世界のように静かで、喧騒が嘘のようでした。都会の騒音から逃れて、一瞬の静けさに心底癒されました。まさに隠れたオアシスです。
この文章によると、嵐山の竹林の道の最も静かな時間帯はいつですか?
Read this passage:
京都の嵐山にある竹林の道は、特に早朝には非常に静かです。竹が風に揺れる音だけが聞こえ、心を落ち着かせます。多くの観光客が訪れる場所ですが、早朝に行けばその静けさを独り占めできます。都会の喧騒を忘れ、自然の中で深い安らぎを感じられるでしょう。
この文章によると、嵐山の竹林の道の最も静かな時間帯はいつですか?
文章には「特に早朝には非常に静かです」と明記されています。
文章には「特に早朝には非常に静かです」と明記されています。
彼女が週末に山小屋で過ごす主な理由は何ですか?
Read this passage:
彼女は週末、人里離れた山小屋で過ごすことを好みます。そこにはテレビもインターネットもなく、ただ森の静けさだけがあります。都会のストレスから解放され、鳥の声や川のせせらぎに耳を傾けることで、心身ともにリフレッシュできます。彼女にとって、そのような静かな環境が何よりも大切なのです。
彼女が週末に山小屋で過ごす主な理由は何ですか?
文章には「都会のストレスから解放され、鳥の声や川のせせらぎに耳を傾けることで、心身ともにリフレッシュできます」と書かれています。
文章には「都会のストレスから解放され、鳥の声や川のせせらぎに耳を傾けることで、心身ともにリフレッシュできます」と書かれています。
図書館が静かな理由として、文章で述べられていることは何ですか?
Read this passage:
この図書館は、試験期間中にもかかわらず、驚くほど静かです。学生たちは皆、集中して勉強しており、話し声一つ聞こえません。このような静かな環境が、学生たちの学習効率を高めているのかもしれません。図書館員も、静けさを保つために細心の注意を払っています。
図書館が静かな理由として、文章で述べられていることは何ですか?
文章には「学生たちは皆、集中して勉強しており、話し声一つ聞こえません。図書館員も、静けさを保つために細心の注意を払っています」と記述されています。
文章には「学生たちは皆、集中して勉強しており、話し声一つ聞こえません。図書館員も、静けさを保つために細心の注意を払っています」と記述されています。
This sentence describes a quiet and peaceful night sky filled with shining stars. The word しずかに (shizuka ni) acts as an adverb modifying 広がっていた (hirogaratte ita - was spreading), indicating how the stars were spread.
Here, しずかな (shizuka na) is used as an adjective modifying 語り口 (katarikuchi - way of speaking), emphasizing the quiet and calm manner of his speech that captivated listeners.
This sentence describes the quietness of a morning forest, where even the birds' chirping is quiet, making it a peaceful place for the mind. しずかで (shizuka de) acts as a conjunctive form of the adjective, connecting it to the idea of the mind settling.
喧騒から離れ、ここでは時間がゆっくりと流れる、とても___場所だ。
The sentence describes a place where time flows slowly, away from the hustle and bustle, implying it is peaceful and quiet. 「しずかな」 (quiet/peaceful) fits this context perfectly. The other options mean noisy or fast.
夜の森は、あらゆる音が吸い込まれるように___、神秘的な雰囲気に包まれている。
The sentence describes sounds being absorbed in the night forest, creating a mysterious atmosphere. 「静かに」 (quietly/peacefully) is the appropriate adverb to describe this absorption of sound. The other options mean loudly or actively.
試験中は、生徒たちは皆、___にペンを走らせ、集中していた。
During an exam, students are expected to be quiet and focused. 「静かに」 (quietly) describes their focused behavior. The other options describe noisy or fast actions, which are inappropriate for an exam.
都会の喧騒から逃れ、湖畔の別荘で___な週末を過ごした。
The sentence describes escaping city noise to spend a weekend at a lakeside villa. This implies a desire for peace and quiet. 「静かな」 (quiet/peaceful) is the correct adjective for such a weekend. The other options mean busy or noisy.
早朝の寺院は、鳥のさえずりだけが聞こえる___な空間だった。
The sentence describes a temple in the early morning where only birdsong can be heard, creating a peaceful atmosphere. 「静かな」 (quiet/peaceful) is the appropriate adjective. The other options mean bustling or noisy.
彼の書斎は、いつも整理整頓されており、研究に集中できる___な環境だ。
A study that is organized and conducive to research would ideally be quiet. 「静かな」 (quiet/peaceful) describes an environment suitable for concentration. The other options mean active, bustling, or noisy.
You are writing a short story. Describe a tranquil Japanese garden at dawn, focusing on its 'quiet' and 'peaceful' atmosphere. Use しずか.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
朝早く、庭はしずかで、鳥のさえずりだけが聞こえました。美しい池の水面は静かに輝き、心が落ち着きました。
Write an email to a friend, recommending a cafe that you find exceptionally 'quiet' and 'peaceful' for studying. Mention specific reasons. Use しずか.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、とてもしずかなカフェを見つけたんだ。BGMも小さくて、みんな静かに本を読んだり勉強したりしているから、集中できるよ。今度一緒に行こう!
Imagine you are a tour guide. Describe a hidden temple known for its 'quiet' and 'peaceful' ambiance, making it appealing to visitors seeking serenity. Use しずか.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このお寺は街の喧騒から離れており、非常にしずかな場所です。訪れる人々はここで心の平和を見つけ、穏やかな時間を過ごすことができます。
筆者がホテルの部屋で感じた最も重要なことは何ですか?
Read this passage:
長時間のフライトの後、私はようやく静かなホテルの一室に到着しました。窓の外には東京の夜景が広がるものの、部屋の中は驚くほどしずかで、旅の疲れが癒されていくのを感じました。この穏やかな空間で、私は深くリラックスできました。
筆者がホテルの部屋で感じた最も重要なことは何ですか?
筆者は部屋の「しずか」な雰囲気が旅の疲れを癒したと述べています。
筆者は部屋の「しずか」な雰囲気が旅の疲れを癒したと述べています。
筆者にとって「最高の贅沢」とはどのような状況ですか?
Read this passage:
ある日曜日の午後、私は自宅で読書を楽しんでいました。外は雨が降っており、そのしずかな音だけが部屋に響き渡っていました。このような穏やかな時間は、私にとって最高の贅沢です。時折、鳥のさえずりが聞こえることもありますが、それもまた心を和ませる要素です。
筆者にとって「最高の贅沢」とはどのような状況ですか?
筆者は雨の音と読書が組み合わさった「しずかな時間」を最高の贅沢と表現しています。
筆者は雨の音と読書が組み合わさった「しずかな時間」を最高の贅沢と表現しています。
新しいオフィスがしずかなことによって得られた主な利点は何ですか?
Read this passage:
私たちの新しいオフィスは、市街地の中心にありながら、驚くほどしずかです。防音設備がしっかりしているため、外の喧騒がほとんど聞こえません。この静かな環境のおかげで、従業員は集中して仕事に取り組むことができ、生産性も向上しました。しずかな場所は、創造性を刺激する上で非常に重要です。
新しいオフィスがしずかなことによって得られた主な利点は何ですか?
パッセージには、静かな環境が従業員の集中力と生産性向上につながったと明記されています。
パッセージには、静かな環境が従業員の集中力と生産性向上につながったと明記されています。
This sentence describes a star-filled night sky enveloped in silence, creating a fantastical scene. The particles and verb conjugations connect the phrases logically.
This sentence expresses the blissful feeling of quietly engrossing oneself in a book at an old library. The order builds up the setting and the action.
This sentence depicts someone reflecting in a quiet, secluded cafe away from the city's hustle and bustle. The sentence structure leads from location to action.
/ 138 correct
Perfect score!
Hear it to learn it
Listen to how "しずか" (shizuka) is pronounced. Pay attention to the subtle 'shi' sound, which is not quite like the English 'she'. Online dictionaries often have audio.
Picture a quiet place
When you think of "しずか," imagine a quiet library, a peaceful temple, or a calm forest. Associating words with images helps memory.
Use it in a simple sentence
Practice making a simple sentence: 「ここはしずかです。」 (Koko wa shizuka desu.) - 'This place is quiet.' The more you use it, the better.
しずか is an い-adjective (kinda)
While it ends in 'ka,' which looks like a な-adjective, "しずか" functions more like an い-adjective in some ways, but it's officially a な-adjective. When describing a noun, you add な: 静かな場所 (shizukana basho - a quiet place).
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.