A2 verb #1,150 am häufigsten 9 Min. Lesezeit

もらう

morau

When you want to say that you receive something or get something from someone in Japanese, you use the verb もらう (morau).

This verb is very common and important. Think of it like this: if someone gives you a present, you もらう that present.

It's often used when you are the receiver of an action or an item.

When you want to say that you receive something or get something from someone in Japanese, you use the verb もらう (morau).

This verb is used when the speaker or someone in the speaker's group is the recipient of an action or item from an outsider. It implies that the action benefits the recipient.

For example, if your friend gave you a book, you would use もらう to express that you received it. The particle に (ni) or から (kara) typically marks the giver.

Remember, もらう focuses on the receiver's perspective, emphasizing that something was given to them.

When using もらう (morau), the giver of the action is marked with に (ni) or から (kara), and the thing received is marked with を (o). It is important to remember that もらう is used when you are the one receiving something, or when someone in your in-group receives something. The focus is always on the receiver.

For example, if you say 友達にプレゼントをもらいました (Tomodachi ni purezento o moraimashita), it means "I received a present from my friend." Here, 友達 (tomodachi) is the giver, marked with に (ni), and プレゼント (purezento) is the thing received, marked with を (o). This sentence highlights that you are the one who got the present.

When using もらう (morau), it means someone is doing something for you, and you are receiving that action as a favor or benefit. It’s important to remember that the person receiving the action is the subject of the sentence, and the giver is marked with particles like に (ni) or から (kara).

For example, if a friend helps you with your homework, you could say 「友達に宿題を手伝ってもらった」(Tomodachi ni shukudai o tetsudatte moratta), meaning "My friend helped me with my homework" or more literally "I received the favor of my friend helping me with my homework."

The nuance of もらう is often about gratitude, as you are acknowledging that someone has done something for your benefit. It can be used for both tangible items and intangible actions.

Be careful not to confuse もらう with くれる (kureru) or あげる (ageru). While all three relate to giving and receiving, もらう specifically focuses on the perspective of the receiver.

When using もらう (morau), it's important to understand the nuance of receiving a favor or benefit. It’s not just about getting something; it implies that the giver has done something for you. This often means the giver is the one performing an action that benefits the receiver. You'll typically see it in patterns like [giver] が/は [receiver] に [thing/action] を あげる/くれる/もらう, where もらう focuses on the receiver's perspective. It can also be used to express gratitude, as in, "I had them do [action] for me."

Consider the difference between simply acquiring an item and having someone give it to you. もらう emphasizes the act of being given. For example, if someone gives you a book, you would use もらう. If you just buy a book, you wouldn't use もらう. This verb is crucial for expressing social interactions where one person benefits from another's action, highlighting the 'receiving' end of the exchange.

もらう in 30 Sekunden

  • Use もらう when you receive something.
  • It often implies gratitude or benefit.
  • Can also be used for receiving a favor.

§ What does it mean and when do people use it?

The Japanese verb もらう (morau) is incredibly useful and you'll hear it all the time. It primarily means "to receive" or "to get." However, it's not quite as simple as just getting a physical object. もらう often carries a nuance of receiving a favor or benefit from someone.

Think of it this way: when you use もらう, you're usually acknowledging that someone *gave* you something, or *did* something for you, and you are the recipient of that action or item. This is different from verbs like もらう (uketoru) which can just mean to take possession, or 買う (kau) which means to buy. もらう emphasizes the act of receiving from another person.

DEFINITION
To receive, to get (often implying a favor or benefit from the giver).

Let's look at some basic examples:

友達にプレゼントをもらった

Hint: I received a present from my friend.

先生に本をもらいました

Hint: I received a book from the teacher.

Beyond just receiving objects, もらう is also used extensively when someone *does* something for you. This is where it gets particularly useful. When you want to express that you had someone perform an action for your benefit, you'll often use the て-form of a verb + もらう (te-morau).

  • 友達に手伝ってもらった。 (Hint: My friend helped me.)
  • 先生に教えてもらいました。 (Hint: The teacher taught me.)

In these cases, you're not receiving a physical item, but rather the *benefit* of their action. You received their help, or you received their teaching. This is a crucial concept in Japanese as it highlights the reciprocal nature of many social interactions.

The person who performs the action (the giver of the favor) is still marked with に (ni). The grammar pattern is [Giver] に [Verb in te-form] もらう.

母に料理を作ってもらった

Hint: My mother cooked a meal for me. (I received the benefit of her cooking.)

医者に診てもらいます

Hint: I will have the doctor examine me. (I will receive the benefit of his examination.)

Understanding もらう is a big step in sounding more natural in Japanese. It helps you express gratitude and acknowledge the kindness of others, which is very important in Japanese culture.

§ Understanding もらう: To Receive, To Get

DEFINITION
もらう (morau) is a verb meaning "to receive" or "to get." It's a fundamental word in Japanese that expresses the action of someone giving something to you, or you receiving something from someone.

While the core meaning is straightforward, もらう can be used in many different contexts. It's not just about physical objects; you can also もらう favors, advice, or even intangible things like kindness. It's often used when you are the recipient of an action or an item.

§ もらう in Work Situations

In a work environment, you'll hear もらう frequently. Whether it's about receiving instructions, feedback, or even a promotion, it's a common verb. Here are some examples:

  • Receiving instructions from a superior:

上司から指示をもらいました。

Hint: I received instructions from my boss.

  • Getting a report or document:

この資料、山田さんからもらいました。

Hint: I got this document from Yamada-san.

  • Receiving feedback on your work:

先日、フィードバックをもらいました。

Hint: I received feedback the other day.

§ もらう in School or Study

At school, もらう is just as common. Think about receiving homework, grades, or even help from a teacher or classmate.

  • Getting homework from your teacher:

先生から宿題をもらいました。

Hint: I received homework from the teacher.

  • Receiving a good grade:

試験で良い点をもらいました。

Hint: I got a good score on the test.

  • Getting help from a friend:

友達に手伝ってもらいました。

Hint: My friend helped me. (Literally: I received help from my friend.)

§ もらう in News and General Conversations

When listening to the news or in everyday conversations, もらう comes up often, especially when talking about receiving information, donations, or even things like vaccines.

  • Receiving donations:

多くの支援をもらいました。

Hint: We received a lot of support.

  • Getting a vaccine shot:

インフルエンザの予防接種をもらいました。

Hint: I got an influenza vaccination.

  • Receiving information:

最新情報をもらいました。

Hint: I received the latest information.

As you can see, もらう is a highly versatile word that's essential for expressing the act of receiving in Japanese across various daily scenarios. Pay attention to how it's used with different particles and verb forms to fully grasp its nuances.

§ Understanding the Recipient

One of the biggest hurdles when using もらう is understanding its core meaning: someone receives something from someone else. The key here is that the focus is on the receiver. Many learners confuse もらう with あげる (to give) or くれる (to give, specifically to the speaker or their in-group). Remember, with もらう, you are always talking about someone getting something.

Wrong
私は彼にプレゼントをもらいました。(I gave him a present.)

This sentence literally means "I received a present from him." If you meant to say you gave him a present, you would use あげる.

Right
私は彼にプレゼントをあげました。(I gave him a present.)

§ Forgetting the Giver's Particle

When stating who you received something from, you need to use the particle に or から. Many beginners omit this particle, leading to ambiguity or incorrect grammar.

Wrong
友達お金をもらいました。(I received money friend.)

This sentence is grammatically awkward. You need to specify from whom you received the money.

Right
友達にお金をもらいました。(I received money from my friend.)

Both に and から can be used here. に is generally more common and indicates the source. から emphasizes the origin.

先生から本をもらいました。(I received a book from the teacher.)

§ Using もらう for Favors/Actions

もらう isn't just for physical objects. It's also used to express receiving a favor or an action from someone. This is where it gets a little more complex because you combine it with the て-form of a verb.

  • て-もらう: Someone does something for you, and you receive that favor.

A common mistake is to use it when the action isn't a favor for the speaker (or the subject of the sentence).

Wrong
私は彼にドアを開けてあげました。(I received the favor of opening the door for him.)

This is incorrect because you are the one doing the action (opening the door) for him. If you meant that he opened the door for you, it would be:

Right
私は彼にドアを開けてもらいました。(I had him open the door for me. / I received the favor of him opening the door.)

友達に宿題を手伝ってもらった。(My friend helped me with my homework.)

§ Politeness Levels

Just like many Japanese verbs, もらう has different politeness levels. Using the plain form もらう in formal situations or with superiors can sound rude. Instead, you should use いただく (いただく form of もらう), which is the humble form.

Wrong (in a formal context)
社長にアドバイスをもらいました。(I received advice from the company president.)

While grammatically correct, this sounds casual and might be inappropriate when speaking about receiving something from someone of higher status.

Right (in a formal context)
社長にアドバイスをいただきました。(I received advice from the company president.)

The humble form いただく shows respect to the person giving the item or favor.

先生に教えていただきました。(The teacher taught me / I humbly received teaching from the teacher.)

Mastering もらう takes practice, especially when distinguishing it from other giving/receiving verbs and applying the correct politeness level. Always consider who is receiving, who is giving, and the social context of the situation.

You've learned that もらう (morau) means 'to receive' or 'to get'. That's the basic meaning. But in Japanese, giving and receiving verbs are a bit more complex than in English. もらう is super common, so understanding it well will make your Japanese sound much more natural.§ Basic Meaning: To ReceiveAt its core, もらう means you are the one receiving something. It can be a physical object, or even an action. Think of it as 'I get/receive X from Y'.
Japanese Word
もらう (morau)
Definition
to receive, to get

友達からプレゼントをもらった
I received a present from my friend.

先生に本をもらいました
I received a book from the teacher.

§ Receiving an Action (Te-form + もらう)This is where もらう gets really useful. You can use it to say that someone *did something for you* or *gave you the favor of an action*. The structure is: [Person who does the favor] に/から [Te-form of verb] + もらう.The key here is that *you* (or the subject of the もらう verb) are benefiting from the action. Someone else is performing an action for your benefit. This is a very important concept in Japanese.

友達に宿題を教えてもらった
My friend taught me the homework (I received the favor of my friend teaching me).

母に料理を作ってもらった
My mother cooked for me (I received the favor of my mother cooking).

💡
When using Te-form + もらう, the person doing the favor is usually marked with に or から.
§ もらう vs. くれる (kureru) vs. あげる (ageru)This is where many learners get confused. Japanese has a whole system for giving and receiving verbs, and it depends on the perspective of the speaker and the direction of the action.Here's a simple breakdown:
  • もらう (morau): You (or the subject) *receive* something or an action. The action moves *towards* you.

  • くれる (kureru): Someone *gives* something or an action *to you* (or your in-group). The action moves *towards* you.

  • あげる (ageru): You (or the subject) *give* something or an action *to someone else*. The action moves *away* from you.

The main difference between もらう and くれる is the subject. With もらう, *you* are the subject receiving. With くれる, *someone else* is the subject giving *to you*.

友達に本をもらった
I received a book from my friend. (Focus on 'I received')

友達が本をくれた
My friend gave me a book. (Focus on 'friend gave')

Both sentences can describe the same event, but the nuance is different because of the emphasis on who is doing the receiving vs. who is doing the giving from the speaker's perspective.§ When to use もらうUse もらう when:
  • You want to emphasize that *you* (or the grammatical subject) are the recipient.

  • You received something from someone higher in status (e.g., a teacher, a boss). While くれる is also possible, もらう can feel slightly more humble as you are the recipient of their favor.

  • You want to express gratitude for an action performed for your benefit (Te-form + もらう).

💡
If you're unsure, starting with もらう for 'receiving' is a good general approach, especially if the focus is on what *you* got.
§ Politeness LevelsJust like many Japanese verbs, もらう has polite forms:
  • Plain: もらう

  • Polite: もらいます

  • Humble (Kenjougo): いただく (itadaku) - used when the giver is of higher status, or you want to be extra polite/humble. This is an entirely different verb.

部長にアドバイスをいただきました
I received advice from the department manager (humble/polite).

Understanding もらう is key to navigating Japanese social interactions and expressing gratitude. Keep practicing these examples, and you'll get the hang of it!

Wusstest du?

Originally, もらう (morau) implied receiving something from a superior, with a sense of humility or gratitude. While it's now more broadly used for 'to receive' or 'to get,' especially when the action benefits the speaker, this underlying nuance of the speaker being the beneficiary (and often grateful) can still be felt. This is why it's distinct from くれる (kureru) which is used when someone gives something to the speaker.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Kanji for もらう is 貰う, but it's very commonly written in hiragana.

Schreiben 1/5

Relatively straightforward to write in hiragana.

Sprechen 1/5

Commonly used in everyday conversation.

Hören 1/5

Frequent in spoken Japanese.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

です (desu) います (imasu) あります (arimasu) 友達 (tomodachi) プレゼント (purezento) 本 (hon) 先生 (sensei)

Als Nächstes lernen

くれる (kureru) あげる (ageru) いただく (itadaku) くださる (kudasaru)

Fortgeschritten

謙譲語 (kenjougo) - humble language 尊敬語 (sonkeigo) - honorific language 授受動詞 (juju doushi) - verbs of giving and receiving

Wichtige Grammatik

When expressing that you received something from someone, the giver is marked with から (kara) or に (ni).

友達から本をもらいました。(Tomodachi kara hon o moraimashita.) - I received a book from my friend.

When expressing that someone did something for you, and you benefited from it, you can use the て-form of a verb + もらう (te morau).

先生に日本語を教えてもらいました。(Sensei ni Nihongo o oshiete moraimashita.) - My teacher taught me Japanese (and I benefited from it).

もらう (morau) implies that the receiver is grateful for what they received. It is generally used when the receiver is of equal or higher status than the giver, or when the giver is offering a favor.

プレゼントをもらって嬉しいです。(Purezento o moratte ureshii desu.) - I'm happy to have received a present.

The passive form of もらう (morau) is もらえる (moraeru), meaning 'to be able to receive'.

チケットをもらえました。(Chiketto o morae mashita.) - I was able to get a ticket.

もらう (morau) can be used to ask someone to do something for you, with the nuance of 'would you mind doing this for me?'

手伝ってもらえませんか。(Tetsudatte moraemasen ka?) - Would you mind helping me?

Beispiele nach Niveau

1

友達にプレゼントをもらった。

I received a present from my friend.

A に B を もらう: to receive B from A. The particle に marks the giver.

2

先生に宿題をもらった。

I got homework from the teacher.

A に B を もらう: to receive B from A. This can also mean to be given something.

3

お母さんにお金をたくさんもらった。

I received a lot of money from my mother.

A に B を もらう: to receive B from A. Often implies a favor or gift.

4

上司から大事な仕事をもらった。

I received an important task from my boss.

A から B を もらう: to receive B from A. から emphasizes the source.

5

誕生日におもちゃをもらった。

I received a toy for my birthday.

Context implies who gave it. The receiver is the subject of もらう.

6

祖母から手紙をもらった。

I received a letter from my grandmother.

A から B を もらう: to receive B from A. Similar to に but can sometimes feel slightly more formal or direct about the source.

7

昨日、新しい本をもらった。

Yesterday, I got a new book.

The giver is not specified, but the action of receiving is clear.

8

お土産にもらったこのチョコレートは美味しい。

This chocolate I got as a souvenir is delicious.

お土産にもらった: received as a souvenir. The を particle is often omitted in more casual speech when referring to an item that was received.

1

友達に誕生日プレゼントをもらいました。

I received a birthday present from my friend.

A に B を もらう: to receive B from A. This 'from' indicates the giver.

2

先生から宿題をもらいました。

I got homework from the teacher.

から is used to emphasize the source, similar to 'from' in English.

3

おばあちゃんから手作りのクッキーをもらった。

I got handmade cookies from my grandma.

The particle から often emphasizes the origin of what is received.

4

銀行でお金をもらうには、書類が必要です。

You need documents to get money at the bank.

もらいます in this context means 'to obtain' or 'to receive' money.

5

昨日、新しい仕事をもらったよ!

I got a new job yesterday!

In this case, もらう is used idiomatically to mean 'to get an opportunity' or 'to be assigned' a job.

6

彼女からアドバイスをもらって、とても助かりました。

I got advice from her, and it helped me a lot.

This construction shows the recipient benefiting from something received from someone.

7

同僚から残業の代わりに夕食をもらった。

I got dinner from my colleague in exchange for working overtime.

This example shows receiving something as a form of compensation or kindness.

8

駅で地図をもらってから、目的地に向かった。

After getting a map at the station, I headed to my destination.

てから (te-kara) means 'after doing X', indicating a sequence of actions.

1

友達に誕生日プレゼントをもらいました。

I received a birthday present from my friend.

A に B を もらう: to receive B from A. This emphasizes the recipient's perspective.

2

先生から宿題の答えをもらいました。

I got the answers to the homework from the teacher.

This construction is often used when the thing received is beneficial or helpful.

3

母に新しい服を買ってもらいました。

My mother bought me new clothes.

~てもらう: to have someone do something for you, expressing gratitude or benefit. The giver is marked by に.

4

彼に荷物を持ってもらって助かりました。

It was helpful to have him carry my luggage for me.

~てもらって助かりました: I was helped by having someone do something for me. Expresses gratitude and relief.

5

会社からボーナスをもらいました。

I received a bonus from the company.

もらう is commonly used for receiving money or compensation.

6

昨日、近所の人からおいしいケーキをもらいました。

Yesterday, I received a delicious cake from my neighbor.

The giver is marked by から or に. から can imply a less direct or more general source.

7

部長に仕事を手伝ってもらいました。

The department manager helped me with my work.

Using もらう highlights the benefit to the speaker from the manager's action.

8

先輩にアドバイスをもらって、問題が解決しました。

I got advice from my senior, and the problem was solved.

This shows that the advice received led to a positive outcome.

1

A: この本、もう読みましたか? B: はい、友達に借りました。

A: Have you read this book yet? B: Yes, I borrowed it from a friend.

2

先生から宿題をもらいました。

I received homework from the teacher.

3

誕生日プレゼントに時計をもらいました。

I got a watch as a birthday present.

4

昨日、母から手紙をもらいました。

Yesterday, I received a letter from my mother.

5

彼からアドバイスをもらって、とても助かりました。

I got advice from him, and it helped me a lot.

6

部長から新しいプロジェクトの担当をもらいました。

I was given responsibility for a new project by the manager.

7

この前、先輩に仕事を手伝ってもらいました。

The other day, my senior colleague helped me with my work.

When もらう is used with the て-form of a verb, it means 'to have someone do something for you' or 'to receive a favor'.

8

医者から薬をもらって、すぐに良くなりました。

I received medicine from the doctor and got better right away.

1

先日、友人から素晴らしい贈り物を**もらった**。本当に嬉しかった。

I **received** a wonderful gift from a friend the other day. I was really happy.

友人から (from a friend) indicates the source of the gift.

2

この前、先輩に仕事を手伝ってもらって、とても助かりました。

The other day, my senior colleague helped me with work, and it was a great help.

手伝ってもらって (had them help me) implies that the senior colleague's help was received as a favor.

3

子供の頃、よく祖母に手作りのクッキーを**もらって**いました。

When I was a child, I often **received** homemade cookies from my grandmother.

祖母に (from my grandmother) indicates the giver.

4

彼は、試験で良い点を**もらう**ために一生懸命勉強しました。

He studied hard to **get** good grades on the exam.

良い点を**もらう** (to get good grades) shows the objective.

5

新しいプロジェクトのリーダーを**もらう**ことになって、身が引き締まる思いです。

I'm feeling a sense of renewed determination, as I'm going to **receive** the leadership of the new project.

リーダーを**もらう** (to get the leadership) implies receiving a role or responsibility.

6

このチャンスを**もらって**、自分の能力を最大限に発揮したい。

Having **received** this opportunity, I want to demonstrate my abilities to the fullest.

チャンスを**もらって** (having received the chance) indicates the condition for the following action.

7

彼女は、長年の努力が実を結び、ついに念願の賞を**もらった**。

Her years of effort bore fruit, and she finally **received** the long-desired award.

賞を**もらった** (received the award) indicates the achievement.

8

先日の会議で、部長から貴重なアドバイスを**もらいました**。

At the meeting the other day, I **received** valuable advice from the department manager.

部長から (from the department manager) indicates the source of the advice.

Wird oft verwechselt mit

もらう vs 受ける (ukeru)

While 受ける can mean 'to receive' (e.g., 'receive an attack', 'receive advice'), it's often more about 'to take' (an exam), 'to undergo', or 'to be subjected to'. もらう is specifically about receiving a tangible item or benefit from someone.

もらう vs 手に入れる (te ni ireru)

This phrase means 'to get one's hands on' or 'to obtain'. It's similar to もらう in result but often implies more effort or difficulty in acquiring something. もらう is simply receiving.

もらう vs 受け入れる (ukeireru)

This means 'to accept' or 'to take in' (e.g., 'accept a proposal', 'accept a person'). It's about mental or emotional acceptance, not the physical act of receiving an item, which is what もらう primarily refers to.

Grammatikmuster

もらう can express receiving a favor or action from someone, not just a physical object. When receiving a favor, the person who does the favor is marked with に. The verb before もらう is in the て-form (V-て + もらう). It implies a sense of gratitude or benefit to the receiver. The nuanced difference between くれる and もらう is important: くれる focuses on the giver, もらう focuses on the receiver. Often used in polite requests: 〜ていただけますか (Can I have you do...?), 〜ていただけませんか (Would you mind doing...?).

Redewendungen & Ausdrücke

"お年玉をもらう (otoshi-dama o morau)"

to receive New Year's money (from elders)

子供たちがお年玉をもらって喜んでいた。 (Kodomotachi ga otoshidama o moratte yorokonde ita.) - The children were happy to receive New Year's money.

neutral

"許可をもらう (kyoka o morau)"

to get permission

先生に許可をもらって、早退した。 (Sensei ni kyoka o moratte, sōtai shita.) - I got permission from the teacher and left early.

neutral

"給料をもらう (kyūryō o morau)"

to receive one's salary

月末に給料をもらうのが楽しみだ。 (Getsumatsu ni kyūryō o morau no ga tanoshimi da.) - I'm looking forward to getting my salary at the end of the month.

neutral

"プレゼントをもらう (purezento o morau)"

to receive a present

誕生日にお父さんからプレゼントをもらった。 (Tanjōbi ni otōsan kara purezento o moratta.) - I received a present from my father on my birthday.

neutral

"手伝ってもらう (tetsudatte morau)"

to get someone to help

友達に引っ越しを手伝ってもらった。 (Tomodachi ni hikkoshi o tetsudatte moratta.) - I had my friend help me move.

neutral

"アドバイスをもらう (adobaisu o morau)"

to get advice

先輩から仕事についてアドバイスをもらった。 (Senpai kara shigoto ni tsuite adobaisu o moratta.) - I got advice about work from my senior colleague.

neutral

"連絡をもらう (renraku o morau)"

to receive a message/contact

彼からまだ連絡をもらっていない。 (Kare kara mada renraku o moratte inai.) - I haven't received a message from him yet.

neutral

"褒めてもらう (homete morau)"

to get praised

先生に日本語の発音を褒めてもらった。 (Sensei ni Nihongo no hatsuon o homete moratta.) - The teacher praised my Japanese pronunciation.

neutral

"意見をもらう (iken o morau)"

to get an opinion

会議でみんなから意見をもらった。 (Kaigi de minna kara iken o moratta.) - I received opinions from everyone at the meeting.

neutral

"チャンスをもらう (chansu o morau)"

to get a chance/opportunity

新しいプロジェクトでチャンスをもらえた。 (Atarashii purojekuto de chansu o moraeta.) - I got a chance in the new project.

neutral

Leicht verwechselbar

もらう vs いただく (itadaku)

Both もらう and いただく mean 'to receive' or 'to get.' However, いただく is the humble form of もらう, used when receiving something from someone of higher status or when showing respect.

もらう is neutral/casual, いただく is humble/polite.

社長にプレゼントをいただきました。(Shachou ni purezento o itadakimashita.) - I received a present from the company president. (Humble)

もらう vs くれる (kureru)

Both もらう and くれる relate to receiving. もらう means *I* receive something. くれる means *someone else* gives something *to me* or *to my in-group*.

もらう is from the receiver's perspective. くれる is from the giver's perspective (when the receiver is 'me' or my in-group).

友達が本をくれた。(Tomodachi ga hon o kureta.) - My friend gave me a book. (Focus on the friend giving)

もらう vs あげる (ageru)

もらう is receiving. あげる is giving. They are opposites, but can be confusing due to the giving/receiving dynamic in Japanese.

もらう = I receive. あげる = I give (or someone else gives to an out-group member).

友達にプレゼントをあげた。(Tomodachi ni purezento o ageta.) - I gave a present to my friend.

もらう vs 受け取る (uketoru)

Both mean 'to receive'. 受け取る often implies physically taking possession or acknowledging receipt, especially for mail, packages, or formal documents.

もらう is a general 'to receive' or 'to get'. 受け取る often implies a more direct, physical, or formal act of receiving.

荷物を受け取った。(Nimotsu o uketotta.) - I received (took delivery of) the package.

もらう vs 得る (eru)

Both can mean 'to get' or 'to obtain'. 得る often implies gaining something through effort, experience, or achieving a result, like knowledge or profit.

もらう is a general 'to receive' from someone. 得る is more about 'to gain' or 'to acquire' something abstract or through one's own efforts.

知識を得る。(Chishiki o eru.) - To gain knowledge.

Satzmuster

A1

わたしは [人] に [物] を もらう。

わたしは友達に本をもらう。 I receive a book from my friend.

A1

[人] は わたしに [物] を もらう。

弟はわたしにおもちゃをもらう。 My younger brother gets a toy from me. (This sentence is grammatically correct but less common. Usually, we'd say わたしは弟におもちゃをあげる - I give a toy to my younger brother).

A2

わたしは [人] に [行動] してもらう。

わたしは先生に日本語を教えてもらう。 I have my teacher teach me Japanese.

A2

わたしは [人] に [物] を [動詞のて形] てもらう。

わたしは友達に荷物を持ってもらう。 I have my friend carry my luggage.

A2

[人] に [行動] してもらうことができますか。

すみません、ドアを開けてもらうことができますか。 Excuse me, can you open the door for me?

B1

〜ていただけませんか/いただけますか

写真を撮っていただけませんか。 Would you mind taking a picture for me?

B1

〜ていただきたいのですが

この資料をコピーしていただきたいのですが。 I would like you to copy these materials for me.

B2

〜てちょうだい

これ、持っててちょうだい。 Please hold this for me. (Casual, often used by women or to children)

Wortfamilie

Substantive

もらい物 a received item, a gift
もらい手 recipient

So verwendest du es

もらう (morau) is a versatile verb meaning "to receive" or "to get." It's used when you are the recipient of something, or when someone does something for you and you benefit from it. The giver is often marked with the particle から (kara) or に (ni).

Example 1: Receiving an object

友達からプレゼントをもらいました。

Tomodachi kara purezento o moraimashita.

I received a present from a friend.

Example 2: Receiving a favor (having someone do something for you)

先生に日本語を教えてもらいました。

Sensei ni Nihongo o oshiete moraimashita.

I had my teacher teach me Japanese. (Literally: I received the favor of my teacher teaching me Japanese.)

Notice the particle changes based on what you are receiving. If it's an object, から (kara) is common for the giver. If it's a favor (a verb in the て-form + もらう), then に (ni) is typically used for the person doing the favor.

Häufige Fehler

A common mistake is confusing もらう (morau) with あげる (ageru) or くれる (kureru). All three involve giving and receiving, but the perspective is different.

  • あげる (ageru): You give to someone else.
  • くれる (kureru): Someone gives to you.
  • もらう (morau): You receive from someone.

Incorrect: 私は友達にあげましたプレゼント。

Correct: 私は友達からプレゼントをもらいました。

I received a present from a friend.

Another common mistake is using もらう when the speaker is the one doing the giving. Remember, もらう is always from the perspective of the receiver.

Wortherkunft

Native Japanese

Ursprüngliche Bedeutung: to receive from a superior (humble)

Japonic

Kultureller Kontext

When using もらう (morau), there's often an implicit sense of benefit to the receiver. It's not just a neutral exchange of items. This can be seen in how it's used in everyday phrases, like getting a favor done for you, or receiving a gift. The gratitude, even if unstated, is often a part of the cultural understanding when もらう is used.

Teste dich selbst 162 Fragen

fill blank A1

私は友達にプレゼントを___ました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらい

Here, 'もらう' (morau) means 'to receive'. The sentence translates to 'I received a present from my friend.'

fill blank A1

お母さんに新しいカバンを___たいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらい

In this context, 'もらう' (morau) indicates a desire 'to get' or 'to receive'. The sentence means 'I want to get a new bag from my mother.'

fill blank A1

先生に宿題を___ましたか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらい

'もらう' (morau) is used here to ask if one 'received' homework. The question asks, 'Did you receive homework from the teacher?'

fill blank A1

誕生日にお金を___ました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらい

This sentence uses 'もらう' (morau) to express 'receiving' money on one's birthday. It means, 'I received money for my birthday.'

fill blank A1

彼から手紙を___ました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらい

Here, 'もらう' (morau) means 'to receive' a letter. The sentence translates to 'I received a letter from him.'

fill blank A1

この本は友達に___ました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらい

'もらう' (morau) indicates that this book was 'received' from a friend. The sentence means, 'I got this book from my friend.'

multiple choice A1

Choose the correct particle for this sentence: 私は友達___お土産をもらいました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: に (ni)

When receiving something from someone, the particle 'ni' is used after the giver to indicate the source.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses もらう to say 'I received a book from my teacher'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は先生に本をもらいました。(Watashi wa sensei ni hon o moraimashita.)

The person receiving is the topic (wa), and the person giving is marked with 'ni'.

multiple choice A1

What is the most natural way to say 'I received a letter from my mother'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私はお母さんに手紙をもらいました。(Watashi wa okasan ni tegami o moraimashita.)

The recipient (I) is the subject, and the giver (mother) is marked with 'ni'.

true false A1

もらう is used when you give something to someone.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

もらう (morau) is used when you receive something from someone, not when you give.

true false A1

You can use もらう to say 'I received an email'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, もらう can be used for receiving various things, including emails. (例: メールをもらいました - I received an email.)

true false A1

The particle 'を' is typically used after the giver when using もらう.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

The particle 'に' is typically used after the giver when using もらう, not 'を'. 'を' marks the direct object (what is received).

listening A1

The speaker received a present from a friend.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は友達からプレゼントをもらいました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

On their birthday, the speaker received a letter from family.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 誕生日に家族から手紙をもらいました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

The speaker received homework from the teacher.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 先生から宿題をもらいました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

お父さんから本をもらいました。

Focus: お父さん (otousan)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

お母さんからお菓子をもらいました。

Focus: お菓子 (okashi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

彼からメッセージをもらいました。

Focus: メッセージ (messeji)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

You received a gift from a friend. Write a simple sentence in Japanese thanking them and mentioning what you received.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達からプレゼントをもらいました。ありがとう! (I received a present from my friend. Thank you!)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Imagine you received a letter. Write a short Japanese sentence stating that you received it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

手紙をもらいました。 (I received a letter.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

You just got an email. Write a simple Japanese sentence saying you received the email.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

メールをもらいました。 (I received an email.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

What did Mr. Tanaka receive?

Read this passage:

田中さんは本をもらいました。それは面白い本です。 (Mr. Tanaka received a book. It is an interesting book.)

What did Mr. Tanaka receive?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: a book

The passage states '田中さんは本をもらいました。' (Mr. Tanaka received a book.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: a book

The passage states '田中さんは本をもらいました。' (Mr. Tanaka received a book.)

reading A1

How does the person feel after receiving the chocolate?

Read this passage:

私は友達からチョコレートをもらいました。とても嬉しいです。(I received chocolate from my friend. I am very happy.)

How does the person feel after receiving the chocolate?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: happy

The passage says 'とても嬉しいです。' which means 'I am very happy.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: happy

The passage says 'とても嬉しいです。' which means 'I am very happy.'

reading A1

Who did the person receive a call from?

Read this passage:

昨日、母から電話をもらいました。元気そうです。(Yesterday, I received a call from my mother. She seems well.)

Who did the person receive a call from?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: their mother

The passage states '母から電話をもらいました。' (I received a call from my mother.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: their mother

The passage states '母から電話をもらいました。' (I received a call from my mother.)

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は プレゼントを もらった。

This sentence means 'I received a present.' The basic structure is 'Subject は Object を Verb.'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 友達は 手紙を もらいました。

This sentence means 'My friend received a letter.' '友達は' is the subject, '手紙を' is the object, and 'もらいました' is the polite past tense of 'もらう'.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 誕生日に ケーキを もらいました。

This sentence means 'I received a cake on my birthday.' '誕生日に' indicates the time, 'ケーキを' is the object, and 'もらいました' is the polite past tense of 'もらう'.

fill blank A2

友達からプレゼントを___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらう

You 'receive' (もらう) a present from a friend. 'あげる' means to give (from speaker to other), 'くれる' means to give (to speaker).

fill blank A2

先生に日本語を___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 教えてもらう

You 'receive' the action of being taught from the teacher. '教えてあげる' would mean you teach the teacher, and '教えてくれる' means the teacher teaches you, but the structure often implies you are the beneficiary of the action in this common phrase.

fill blank A2

お母さんに新しい靴を___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 買ってもらった

You 'received' the action of your mother buying you new shoes. '買ってくれた' would also be correct if the focus is on the mother giving the shoes to you.

fill blank A2

誕生日にケーキを___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 作ってもらった

You 'received' the action of someone making you a cake for your birthday. '作ってくれた' would also be correct if the focus is on the giver.

fill blank A2

あの人に助けて___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらう

You 'received' help from that person. '助けてあげる' would mean you helped that person.

fill blank A2

病院で薬を___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらう

You 'receive' medicine at the hospital. This is a common situation for receiving something.

multiple choice A2

Choose the correct particle to complete the sentence: 私は友達___プレゼントをもらいました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

When indicating the person from whom something is received, the particle 'に' (ni) is used. So, 友達に (tomodachi ni) means 'from a friend'.

multiple choice A2

Which of the following sentences correctly uses もらう?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私はパンをもらいます。

もらう (morau) is used to express receiving something. The sentence '私はパンをもらいます。' (Watashi wa pan o moraimasu.) means 'I receive bread.' which is a correct usage.

multiple choice A2

What is the most natural way to say 'I received a letter from my mother'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は母に手紙をもらいました。

To indicate the giver of an item, the particle 'に' (ni) is used with もらう. So, 母に (haha ni) means 'from my mother'.

true false A2

The sentence '私は花をもらいます。' means 'I give flowers.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

もらう (morau) means 'to receive' or 'to get', not 'to give'. The sentence means 'I receive flowers.'

true false A2

You can use もらう to express receiving a favor or action from someone.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

もらう can also be used in the context of receiving an action or favor from someone, often in the form of 〜てもらう (te morau).

true false A2

In the sentence '彼は彼女にプレゼントをもらいました。', '彼女に' indicates who received the present.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

In this sentence, '彼は' (kare wa - he) is the one who received the present. '彼女に' (kanojo ni) indicates from whom he received it, meaning 'from her'.

listening A2

The speaker received a present from a friend.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は友達からプレゼントをもらいました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

Did you receive homework from the teacher?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 先生から宿題をもらいましたか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

Receiving letters from family on your birthday is nice.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 誕生日に家族から手紙をもらうのは嬉しいです。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

友達から本をもらいました。

Focus: もらい

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

A: 誰からその時計をもらいましたか? B: 姉からもらいました。

Focus: もらいました

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

おばあちゃんからお菓子をもらいました。

Focus: お菓子を

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Write a sentence saying 'I received a letter from my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達から手紙をもらいました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Write a sentence saying 'I got a present from my family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

家族にプレゼントをもらいました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Write a sentence saying 'What did you receive for your birthday?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

誕生日に何をもらいましたか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

What did Tanaka-san receive for his birthday?

Read this passage:

A: 田中さん、その時計、素敵ですね。 B: ありがとうございます。誕生日に妻にもらいました。 A: そうですか。とてもお似合いですよ。

What did Tanaka-san receive for his birthday?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A watch

B-san says '誕生日に妻にもらいました' (I received it from my wife for my birthday), referring to the watch mentioned by A-san.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A watch

B-san says '誕生日に妻にもらいました' (I received it from my wife for my birthday), referring to the watch mentioned by A-san.

reading A2

What did the speaker receive yesterday?

Read this passage:

私は昨日、先生に新しい本をもらいました。その本はとても面白そうです。

What did the speaker receive yesterday?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A new book

The sentence states '先生に新しい本をもらいました' (I received a new book from my teacher).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A new book

The sentence states '先生に新しい本をもらいました' (I received a new book from my teacher).

reading A2

Why is Suzuki-san going to see a movie on the weekend?

Read this passage:

鈴木さんは友達に映画のチケットをもらいました。だから、週末に映画を見に行きます。

Why is Suzuki-san going to see a movie on the weekend?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: His friend gave him a ticket.

The passage says '友達に映画のチケットをもらいました' (He received a movie ticket from his friend).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: His friend gave him a ticket.

The passage says '友達に映画のチケットをもらいました' (He received a movie ticket from his friend).

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は プレゼントを もらった。

This sentence means 'I received a present.' The basic structure is 'Subject は Object を Verb.'

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 友達に 本を もらった。

This means 'I received a book from a friend.' The particle 'に' indicates the giver.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 田中さんは 先生から 手紙を もらった。

This means 'Mr. Tanaka received a letter from the teacher.' 'から' can also indicate the source of receiving.

multiple choice B1

正しい文を選びなさい。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 友達にプレゼントをもらいました。

「もらう」は「〜から何かを受け取る」という意味です。友達が私にプレゼントをくれたので、「友達にプレゼントをもらいました」が正しいです。

multiple choice B1

A: この本は誰にもらいましたか? B: ___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 母にもらいました。

質問は「誰からこの本を受け取ったか」を尋ねています。「もらう」は「〜から受け取る」という意味なので、「母にもらいました」が適切です。

multiple choice B1

先生に漢字のリストを___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらった

先生が私に漢字のリストをくれたので、「先生に漢字のリストをもらった」が正しいです。

true false B1

友達の誕生日パーティーで、私がお菓子をもらいました。これは、友達がお菓子を私にくれたという意味です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「もらう」は「〜から何かを受け取る」という意味なので、この文は友達が私にお菓子をくれたことを表しています。

true false B1

お父さんに新しい靴を買ってあげました。この文では、「もらう」を使っています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「買ってあげました」は「私が父親に何かを買って与えた」という意味です。「もらう」は「受け取る」という意味なので、この文では使われていません。

true false B1

昨日の夜、隣の人から大きなカボチャをもらいました。これは、私が隣の人にカボチャをあげたという意味です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「もらう」は「受け取る」という意味です。したがって、この文は隣の人が私にカボチャをくれたという意味になります。

listening B1

What did you receive from your friend?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 友達からプレゼントをもらった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

What did you get from the teacher?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 先生にアドバイスをもらいました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

What did you receive from your mother yesterday?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昨日、母から手紙をもらったよ。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

プレゼントをもらって嬉しいです。

Focus: もらって (moratte)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

この本は図書館からもらいました。

Focus: 図書館から (toshokan kara)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

何か手伝ってもらえますか?

Focus: もらえますか (moraemasu ka)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

You want to say that your friend received a present from someone. Write a sentence in Japanese using もらう.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達はプレゼントをもらいました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

You want to ask someone if they received an email. Write a question in Japanese using もらう.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

メールをもらいましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Describe a situation where you received help from a stranger. Write a short sentence in Japanese using もらう.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

知らない人に助けてもらいました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

田中さんは何をもらいましたか?

Read this passage:

田中さんは会社から新しいパソコンをもらいました。それは最新のモデルで、とても軽かったです。

田中さんは何をもらいましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新しいパソコン

文章に「田中さんは会社から新しいパソコンをもらいました」と書かれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新しいパソコン

文章に「田中さんは会社から新しいパソコンをもらいました」と書かれています。

reading B1

私は誰からアドバイスをもらいましたか?

Read this passage:

私は昨日、先生から良いアドバイスをもらいました。そのアドバイスのおかげで、問題が解決しました。

私は誰からアドバイスをもらいましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 先生

文章に「私は昨日、先生から良いアドバイスをもらいました」と書かれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 先生

文章に「私は昨日、先生から良いアドバイスをもらいました」と書かれています。

reading B1

この本はいつ、誰から(あるいは何によって)もらいましたか?

Read this passage:

この本は誕生日にもらいました。とても面白くて、毎日読んでいます。

この本はいつ、誰から(あるいは何によって)もらいましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 誕生日に誰かから

文章に「この本は誕生日にもらいました」と書かれており、誰からかは特定されていませんが、誕生日に受け取ったことがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 誕生日に誰かから

文章に「この本は誕生日にもらいました」と書かれており、誰からかは特定されていませんが、誕生日に受け取ったことがわかります。

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は 友達に 本を もらった。

This sentence means 'I received a book from my friend.' The particles 'は' (wa), 'に' (ni), and 'を' (o) mark the subject, the giver, and the object, respectively.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 先生に アドバイスを もらう ことができますか。

This sentence asks 'Can I get advice from the teacher?' '~ことができますか' is a common way to ask if one can do something. 'に' marks the source of the advice.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 誕生日プレゼントを 家族から もらうのが 楽しみだ。

This means 'I'm looking forward to receiving birthday presents from my family.' '~のが楽しみだ' means 'I'm looking forward to doing ~'. 'から' (kara) is another particle that can indicate the source.

fill blank B2

田中さんは私に本を___くれた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: くれて

もらう (to receive) is used from the perspective of the receiver. くれる (to give) is used when someone gives something to the speaker or their inner circle. Here, Tanaka-san gave a book to 'me,' so くれた is appropriate.

fill blank B2

友達から誕生日プレゼントを___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらった

もらう (to receive) is used to express that the speaker received something from a friend. あげる (to give) is used from the perspective of the giver. くれた (to give) is used when someone gives something to the speaker, but the nuance of 'receiving' is more direct with もらった.

fill blank B2

この情報はどこで___ことができますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらう

もらう (to receive) is used here to ask where one can obtain or receive information. くれる (to give) would imply someone giving it to you, but the phrasing 'どこで〜ことができますか' specifically asks about the act of receiving.

fill blank B2

先生にアドバイスを___、本当に助かりました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: いただいて

いただく (to receive, humble form of もらう) is used to show respect to the giver (先生 - teacher). Therefore, いただいて is the most appropriate choice when receiving advice from a teacher.

fill blank B2

お土産を___、ありがとうございます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらって

もらって (receiving) is appropriate here. When someone says 'お土産を〜、ありがとうございます', they are thanking the other person for giving them a souvenir, implying they received it.

fill blank B2

誕生日に家族から新しい時計を___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もらった

もらった (received) is the correct choice as the speaker received a new watch from their family on their birthday. くれた would also be grammatically correct, but もらった directly emphasizes the act of receiving.

listening B2

This is a precious letter received from a friend.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: これは友人からもらった大切な手紙です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

I received a new computer from the company.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 会社から新しいパソコンをもらいました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

I received a wonderful present from my family on my birthday.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 誕生日に家族から素敵なプレゼントをもらいました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

先生から宿題のヒントをもらいました。

Focus: もらい

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

昨日、友達から面白い本をもらいました。

Focus: もらい

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

同僚から仕事を手伝ってもらいました。

Focus: もらい

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Imagine you received a thoughtful gift from a Japanese friend. Write a short thank-you message describing what you received and expressing your gratitude. Use もらう at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

素敵なプレゼントをいただきました。本当にありがとうございます。この前、ずっと欲しかった本をもらったんです。大切にしますね。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

You lent a valuable item to a friend, and they returned it. Write a sentence or two explaining that you received your item back. Use もらう.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達に貸していたカメラを無事返してもらいました。よかった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

You are at a restaurant and want to ask for a refill of your drink. Write a polite request. Use もらう.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

すみません、お水のおかわりをいただけますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

筆者は友達から何をもらいましたか?

Read this passage:

先日、友達から誕生日プレゼントをもらいました。それは私がずっと欲しがっていた小説でした。とても嬉しかったです。すぐに読み始めました。

筆者は友達から何をもらいましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

passage states 「ずっと欲しがっていた小説でした」 (It was a novel I had always wanted).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

passage states 「ずっと欲しがっていた小説でした」 (It was a novel I had always wanted).

reading B2

Aさんは誰から何をもらいましたか?

Read this passage:

A: この間、部長から新しいプロジェクトの担当をもらったんだ。責任が重いけど、やりがいがありそうだよ。 B: へえ、それはすごいね!頑張ってね。

Aさんは誰から何をもらいましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 部長から新しいプロジェクトの担当

A says 「部長から新しいプロジェクトの担当をもらったんだ」 (I received the responsibility for a new project from my manager).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 部長から新しいプロジェクトの担当

A says 「部長から新しいプロジェクトの担当をもらったんだ」 (I received the responsibility for a new project from my manager).

reading B2

筆者は子供の頃、祖母から何をもらいましたか?

Read this passage:

子供の頃、よく祖母から手編みのセーターをもらいました。今でもそのセーターを見るたびに、祖母の温かさを思い出します。冬になると、それを着ていました。

筆者は子供の頃、祖母から何をもらいましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 手編みのセーター

passage states 「よく祖母から手編みのセーターをもらいました」 (I often received hand-knitted sweaters from my grandmother).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 手編みのセーター

passage states 「よく祖母から手編みのセーターをもらいました」 (I often received hand-knitted sweaters from my grandmother).

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼から本をもらった

This sentence means 'I received a book from him.' The particle 'から' (kara) indicates the source from whom something is received.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 友達に宿題を手伝ってもらった

This sentence means 'My friend helped me with my homework.' The structure '~てもらう' (te morau) indicates receiving a favor.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 先生に日本語を教えてもらった

This sentence means 'My teacher taught me Japanese.' Similar to the previous example, '~てもらう' implies receiving a favor or action.

multiple choice C1

Choose the most appropriate sentence using 「もらう」.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A

「もらう」 means 'to receive'. Option A correctly shows receiving a book from a friend.

multiple choice C1

Which sentence correctly expresses 'I had my mother knit me a sweater' using the nuance of 'もらう'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: B

The structure 'V-てもらう' means to receive the favor of someone doing something. Option B correctly shows receiving the favor of a mother knitting a sweater.

multiple choice C1

Select the sentence where もらう implies gratitude for a completed action.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A

「~てもらう」 often carries a nuance of gratitude for someone's action for the speaker. Option A expresses gratitude for the teacher answering a question.

true false C1

The sentence 「医者に薬をもらった。」 means 'I gave medicine to the doctor.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「医者に薬をもらった。」 means 'I received medicine from the doctor.' The particle 「に」 indicates the source of the action when used with もらう.

true false C1

When you say 「友達に手伝ってもらった。」, it implies that your friend helped you, and you are grateful for it.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「~てもらう」 expresses that the speaker received a favor from someone, and often implies gratitude.

true false C1

The sentence 「彼は私にプレゼントをもらった。」 means 'He received a present from me.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

The particle 「に」 here indicates the giver. So, 'He received a present from me' is the correct interpretation.

listening C1

The speaker received help with moving.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 先日、友人に引っ越しを手伝ってもらったおかげで、とても助かりました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

The project succeeded due to teamwork.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この難しいプロジェクトを成功させることができたのは、チーム全員の協力をもらったからです。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

The speaker received homemade cookies from their grandmother.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 子供の頃、よく祖母から手作りのクッキーをもらって、それが一番の楽しみでした。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

先生から貴重なアドバイスをもらうことができて、本当に感謝しています。

Focus: もらう (morau)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

彼にこの資料をもらうように頼んでおいてください。

Focus: もらうように (morau you ni)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

この情報をどこからもらうことができますか?

Focus: もらうことができますか (morau koto ga dekimasu ka)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Imagine you're an exchange student in Japan. Write a short email to your host family thanking them for a specific kind gesture or gift you received from them recently. Make sure to use もらう correctly to express receiving something from them. Aim for 3-4 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お父さん、お母さん、こんにちは!この間いただいたお土産、本当にありがとうございました。とても嬉しかったです。日本での生活がもっと楽しくなりました。これからもよろしくお願いします。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

You are discussing a project at work. Write two sentences. In the first sentence, explain what kind of valuable advice you 'received' from a senior colleague. In the second sentence, state how that advice helped you. Focus on using もらう to talk about receiving intangible things.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、先輩から貴重なアドバイスをいただきました。そのおかげで、プロジェクトの問題点を解決することができました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

You are writing a journal entry about your day. Describe a situation where you received help from a stranger or someone unexpected. Write 2-3 sentences. Ensure you use もらう to convey receiving assistance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日、駅で道に迷っていたら、知らない人に助けてもらいました。その人の親切にとても感動しました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

Bさんは会議の資料をどのようにして手に入れましたか?

Read this passage:

A: 田中さん、先週の会議の資料、もう見ましたか? B: はい、部長から直接メールで送ってもらいました。とても分かりやすかったです。 A: それは良かったですね。私も後で読もうと思います。 B: ええ、ぜひ。部長の意見が詳しく書かれていましたよ。

Bさんは会議の資料をどのようにして手に入れましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 部長から直接メールで送ってもらった。

Bさんの発言「部長から直接メールで送ってもらいました」が正解の根拠です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 部長から直接メールで送ってもらった。

Bさんの発言「部長から直接メールで送ってもらいました」が正解の根拠です。

reading C1

筆者は結婚式で何をもらいましたか?

Read this passage:

先日、友人の結婚式に出席しました。式では、新郎新婦から感謝の言葉と素敵な記念品をもらいました。彼らの幸せそうな顔を見て、私も胸がいっぱいになりました。とても感動的な一日でした。

筆者は結婚式で何をもらいましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 感謝の言葉と記念品

本文中に「新郎新婦から感謝の言葉と素敵な記念品をもらいました」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 感謝の言葉と記念品

本文中に「新郎新婦から感謝の言葉と素敵な記念品をもらいました」と明記されています。

reading C1

お祭りにおいて、子供たちはどのような形で報酬をもらうことがありますか?

Read this passage:

日本の伝統的なお祭りでは、地域の人々が互いに助け合い、準備を進めます。例えば、子供たちは大人からお神輿の飾り付けを手伝うように頼まれ、お菓子をもらうことがあります。これは、コミュニティの絆を深める大切な機会となっています。

お祭りにおいて、子供たちはどのような形で報酬をもらうことがありますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: お菓子

本文に「お菓子をもらうことがあります」と記載されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: お菓子

本文に「お菓子をもらうことがあります」と記載されています。

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼 から 貴重な アドバイスを もらった。

This sentence means 'I received valuable advice from him.' The particles indicate the source and object of receiving.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: プロジェクトの 成功は、 皆の 協力あっての ものだと もらった。

This means 'I understood that the project's success was due to everyone's cooperation.' Here, もらう is used to express receiving understanding or benefit.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 上司に 新しい 仕事を 任せて もらった。

This translates to 'My boss let me handle a new task.' The てもらう construction shows that someone did something beneficial for the speaker.

fill blank C2

このプロジェクトを成功させるためには、皆の協力が不可欠です。ぜひご協力___たい。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: していただけ

「〜していただく」は「〜してもらう」の謙譲語で、相手に敬意を表して何かをしてもらうことを意味します。ここでは、協力をお願いする状況なので、敬意を示す表現が適切です。

fill blank C2

長年の努力が実を結び、ついに念願のノーベル賞を___ことができた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: いただく

「〜いただく」は「〜もらう」の謙譲語で、目上の人や組織から何かを受け取る際に使われます。ノーベル賞は大変名誉な賞であり、授与される立場から謙遜の意を込めて「いただく」が適切です。

fill blank C2

この複雑な問題の解決には、専門家のアドバイスを___必要があります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: いただいて

専門家からアドバイスを受け取る状況で、相手への敬意を示す「いただく」が適切です。

fill blank C2

お忙しいところ恐縮ですが、明日までにこの書類に目を通して___ませんか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: いただいて

相手に何かを依頼する際に、敬意を込めて「〜していただく」が用いられます。

fill blank C2

多大なるご支援を___、心より感謝申し上げます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: いただいて

支援や援助といった恩恵を受け取る際に、謙譲語である「いただく」を使用するのが自然です。

fill blank C2

この度は貴重な機会を___、誠にありがとうございます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: いただいて

貴重な機会を与えられた、つまり受け取ったという状況で、相手への感謝と敬意を示す「いただく」が適切です。

multiple choice C2

Choose the most appropriate sentence using もらう in a complex social context: A. 先生に質問をしてもらった。 B. 友達にプレゼントをもらった。 C. 社長にお時間を割いてもらい、新規プロジェクトの承認を得た。 D. 家族に夕食を作ってもらった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: C. 社長にお時間を割いてもらい、新規プロジェクトの承認を得た。

Option C demonstrates a high-level usage of もらう to express receiving a favor (time and approval) from a superior in a formal business setting, which is characteristic of C2 level proficiency. Options A, B, and D are simpler, more direct uses of もらう appropriate for lower levels.

multiple choice C2

Which sentence correctly uses もらう to express an indirect benefit or consequence of someone's action, implying a nuanced social dynamic? A. 彼女に私の代わりにレポートを提出してもらった。 B. 災害時、隣人に食料を分けてもらい、命を繋いだ。 C. 彼の熱意あるスピーチを聞いてもらい、聴衆は深く感動した。 D. 子供に部屋を掃除してもらった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: B. 災害時、隣人に食料を分けてもらい、命を繋いだ。

Option B uses もらう to convey receiving a life-sustaining favor (food) from a neighbor in a dire situation, highlighting an indirect benefit and a deep social connection, which fits the C2 nuance. Option A is a direct favor. Option C misuses もらう; the audience heard the speech, not 'received' the listening. Option D is a simple direct favor.

multiple choice C2

Identify the sentence where もらう is used idiomatically or to convey a subtle sense of obligation or expectation in a formal context: A. 上司から重要な任務をもらった。 B. 大学の教授に論文の指導をしてもらった。 C. 今後とも変わらぬご支援を賜りたく、何卒よろしくお願い申し上げます。 D. 友人に荷物を持ってもらった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: C. 今後とも変わらぬご支援を賜りたく、何卒よろしくお願い申し上げます。

Option C uses 賜る (tamawaru), a highly formal and humble equivalent of もらう, to express receiving continued support. This idiomatic and polite usage is characteristic of C2 level. While B is a favor, it's not as idiomatically complex as C. A and D are straightforward uses.

true false C2

The sentence「彼は多くの人々から尊敬をもらっている。」is a perfectly natural and common way to express 'He is receiving respect from many people' in highly formal Japanese.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While もらう means 'to receive,' applying it directly to abstract concepts like 'respect' (尊敬) in this manner sounds unnatural in formal Japanese. A more natural expression would be 「彼は多くの人々から尊敬されている。」(He is respected by many people) or 「彼は多くの人々の尊敬を集めている。」(He gathers the respect of many people).

true false C2

In a formal business email, requesting a superior to review a document, it is appropriate and polite to write 「書類をご確認いただきたく存じます。」using いただく (itadaku), a humble form of もらう.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「いただく」is indeed a humble form of もらう and is frequently used in formal requests to express receiving a favor from a superior, making 「書類をご確認いただきたく存じます。」a highly appropriate and polite phrase in a business context for a C2 learner.

true false C2

The phrase 「この困難な状況を乗り切るため、皆様のご協力を得て、無事に目標を達成させてもらいました。」appropriately uses もらう to convey that the speaker achieved a goal through the cooperation received from others, emphasizing a collective effort in a sophisticated manner.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

This sentence correctly uses もらう (in its causative form 達成させてもらいました) to express that the speaker was able to achieve the goal due to receiving the cooperation of others, which is a nuanced and sophisticated use of the verb at the C2 level, emphasizing the received assistance.

listening C2

The information was received from a reliable source.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: その情報は、信頼できる筋からもらったものです。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

I received advice from him, and I was able to successfully complete the project.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼からアドバイスをもらい、無事にプロジェクトを終えることができました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

I want to make the most of this opportunity and gain a lot of experience.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この機会を最大限に活かし、多くの経験をもらいたいと思っています。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

あの素晴らしい賞をもらった時、どのような気持ちでしたか?

Focus: もらった時 (moratta toki)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

先輩から仕事のノウハウをもらい、自分のスキルアップに繋がりました。

Focus: ノウハウをもらい (nouhau o morai)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

私は、このプロジェクトを通して、多くの教訓をもらいました。

Focus: 教訓をもらいました (kyoukun o moraimashita)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

You just helped a friend move. Write a short thank-you note from them, mentioning what they 'received' from your help (e.g., 'saved time', 'peace of mind').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

引っ越しを手伝ってくれてありがとう。君のおかげで、たくさんの時間を節約できたし、何よりも安心をもらうことができました。本当に感謝しています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Describe a situation where someone 'receives' an intangible benefit, like 'inspiration' or 'courage', from another person or event. Use もらう.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ある講演会で、一人の女性が自分の困難な経験を語るのを聞いて、私も多くの勇気をもらうことができました。彼女の言葉は、私に前向きな姿勢を与えてくれました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Imagine you are writing a review for a service or product. Describe something positive you 'received' from it, beyond just the item itself (e.g., 'excellent support', 'a new perspective').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

このオンラインコースのおかげで、新しいプログラミングスキルを習得できただけでなく、講師の方々からの丁寧なフィードバックをもらうことができ、学習意欲を高く保つことができました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

Aさんは地元の人たちから具体的に何をもらいましたか?

Read this passage:

A: 先日、長年の夢だった海外旅行に行ったんだ。そこで、地元の人たちから温かい歓迎をもらうことができた。B: それは素晴らしい経験だったね。どんなところが特に印象に残った? A: 彼らの親切な心と、文化を学ぶ機会をもらえたことだよ。本当に感動した。

Aさんは地元の人たちから具体的に何をもらいましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 温かい歓迎と文化を学ぶ機会

会話の中でAさんは「温かい歓迎をもらうことができた」と「文化を学ぶ機会をもらえたこと」と言っています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 温かい歓迎と文化を学ぶ機会

会話の中でAさんは「温かい歓迎をもらうことができた」と「文化を学ぶ機会をもらえたこと」と言っています。

reading C2

この会社が社員に与えていると評価されているものは何ですか?

Read this passage:

ある会社は、社員のアイデアを積極的に採用し、その実現をサポートしている。社員からは、「自分の意見が聞いてもらえる喜び」や「プロジェクトを成功させる達成感」をもらうことができると高く評価されている。この取り組みは、社員のモチベーション向上に大きく貢献している。

この会社が社員に与えていると評価されているものは何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 自分の意見が聞いてもらえる喜びと達成感

文章中に「社員からは、『自分の意見が聞いてもらえる喜び』や『プロジェクトを成功させる達成感』をもらうことができると高く評価されている」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 自分の意見が聞いてもらえる喜びと達成感

文章中に「社員からは、『自分の意見が聞いてもらえる喜び』や『プロジェクトを成功させる達成感』をもらうことができると高く評価されている」とあります。

reading C2

彼女がボランティア活動から『もらう』ものは何ですか?

Read this passage:

彼女はボランティア活動を通して、多くの人々に笑顔をもたらしている。そして、その活動から彼女自身も、人々の感謝の気持ちや、社会に貢献しているという充実感をもらうことができている。これは、持ちつ持たれつの関係と言えるだろう。

彼女がボランティア活動から『もらう』ものは何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 人々の感謝の気持ちと充実感

文章中に「彼女自身も、人々の感謝の気持ちや、社会に貢献しているという充実感をもらうことができている」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 人々の感謝の気持ちと充実感

文章中に「彼女自身も、人々の感謝の気持ちや、社会に貢献しているという充実感をもらうことができている」と明記されています。

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 友人から誕生日プレゼントをもらった。

This sentence means 'I received a birthday present from my friend.' The structure is 'giverから (from) objectをもらう (receive).'

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 先生に難しい質問の答えをもらった。

This sentence means 'I got the answer to a difficult question from my teacher.' Here, 'に' (ni) can also indicate the giver when receiving something intangible or information.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: お土産に有名なお菓子をもらった。

This sentence means 'I received famous sweets as a souvenir.' 'お土産に' (omiyage ni) functions to clarify the purpose of receiving.

/ 162 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!