A2 verb خنثی #1,150 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

もらう

morau /moɾaɯ/

Mōrau signifies receiving something, often a benefit or favor, from another party.

واژه در 30 ثانیه

  • To receive something from someone else.
  • Can be physical items or abstract things.
  • Often implies a positive benefit or favor.

Overview

「もらう」は、日本語の基本的な動詞の一つで、A2レベルの学習者にとって非常に重要です。この動詞は、他者から何かを受け取るという行為を指します。それは物理的な物だけでなく、情報、助け、好意、許可など、形のないものも含まれます。多くの場合、受け取る側にとって有益な状況を表すため、ポジティブな意味合いで使われます。例えば、プレゼントをもらう、アドバイスをもらう、褒めてもらうなどが一般的な例です。

「〜を(に)もらう」:最も基本的な形です。例:「友達にプレゼントをもらった。」(友達 → プレゼント → 私)

「〜てもらう」:相手に何かをしてもらうことを依頼したり、感謝したりする際に使います。これは「〜してくれる」の受け身形と捉えることもできます。例:「先生に宿題をチェックしてもらった。」「駅まで車で送ってもらった。」

「〜から〜をもらう」:誰から受け取ったのかを明確にする場合に「〜から」を使います。例:「田中さんからメールをもらった。」

「もらう」の漢字表記です。意味は同じですが、ひらがなで書かれることが一般的です。

「もらう」の謙譲語です。自分が何かを受け取る際に、相手への敬意を示すために使います。目上の人から物をもらったり、何かをしてもらったりする場合に使います。例:「先生から本を頂戴しました。」「皆様からのご支援を頂いております。」

「もらう」と非常に似ていますが、「受け取る」はよりフォーマルな響きがあり、単に物理的なものや情報を「受け取る」という行為そのものに焦点を当てます。感情的なニュアンスは「もらう」ほど強くありません。「荷物を受け取る」「書類を受け取る」など、客観的な受け取りを表す場合によく使われます。「もらう」は、人間関係の中での恩恵や親切といったニュアンスを含むことが多いです。

مثال‌ها

1

昨日、友達から誕生日プレゼントをもらいました。

everyday

Yesterday, I received a birthday present from my friend.

2

上司から重要な指示をいただきました。

formal

I received important instructions from my boss.

3

ねぇ、これ、ちょっと見せてもらってもいい?

informal

Hey, can I take a look at this for a bit?

4

研究室の教授から、最新の論文に関するフィードバックをもらった。

academic

I received feedback on the latest paper from the professor in the lab.

ترکیب‌های رایج

プレゼントをもらう to receive a present
アドバイスをもらう to get advice
お金をもらう to receive money
連絡をもらう to get in touch / receive contact

عبارات رایج

お土産をもらう

to receive a souvenir

お礼をもらう

to receive thanks / a reward

ごちそうしてもらう

to be treated to a meal

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

もらう vs くれる (kureru)

'Kureru' is the opposite perspective of 'mōrau'. While 'mōrau' is about the receiver's action, 'kureru' is about the giver's action towards the speaker or their in-group. Example: 'She gave me a book' (彼女が私に本をくれた - kureta) vs. 'I received a book from her' (私は彼女から本をもらった - moratta).

もらう vs あげる (ageru)

'Ageru' means 'to give'. It is used when the speaker gives something to someone outside their in-group. It is not directly related to receiving, but it's the action corresponding to 'kureru' from a neutral or third-person perspective. 'Mōrau' is the act of receiving from someone using 'ageru' or 'kureru'.

الگوهای دستوری

Noun + を + もらう (e.g., プレゼントをもらう) Noun + に/から + Noun + を + もらう (e.g., 友達にもらう, 田中さんからもらう) Verb (te-form) + もらう (e.g., 手伝ってもらう, 教えてもらう)

How to Use It

نکات کاربردی

The verb 'mōrau' is very common in everyday Japanese conversation. It's generally considered neutral to informal. In highly formal situations or when showing deep respect to the giver, the humble verb 'itadaku' (頂く) is preferred. Be mindful of the perspective; 'mōrau' is always from the receiver's viewpoint.


اشتباهات رایج

Learners sometimes confuse the perspective between 'mōrau' (to receive) and 'kureru' (to give to me/us). Always ensure you are using 'mōrau' when the subject is the one receiving the action. Also, avoid using 'mōrau' when the action is giving to a third party or someone outside your group.

Tips

💡

Focus on the Direction of Giving

Remember that 'mōrau' is about receiving. The action originates from someone else and ends with you.

⚠️

Avoid Overuse in Formal Settings

While common, 'mōrau' can sound informal. Use 'uketoru' (受け取る) or 'itadaku' (頂く) in more formal situations.

🌍

The Importance of Receiving

In Japanese culture, receiving gifts or favors often comes with a sense of obligation (giri) to reciprocate or show gratitude later.

ریشه کلمه

The word 'mōrau' originates from Old Japanese. The kanji '貰' is itself a phonetic loan character, and its meaning evolved over time to signify receiving. It's related to older verbs indicating acquisition or obtaining.

بافت فرهنگی

The act of giving and receiving is culturally significant in Japan, often emphasizing politeness and maintaining social harmony. Receiving a gift or favor ('mōrau') creates a social bond, and often implies a future need to reciprocate or express gratitude appropriately.

راهنمای حفظ

Think of 'Mō rau-nd' of things coming to you! The 'rau' sound is a bit like 'raw' materials coming your way, and 'mō' implies 'more' are coming.

سوالات متداول

4 سوال

「もらう」は自分が受け取る側、「くれる」は相手が自分(や自分の関係者)に与える側を表します。視点が逆になります。例:「友達がプレゼントをくれた。」(友達が与える)、「私は友達からプレゼントをもらった。」(私が受け取る)

「〜てもらう」は、相手に何かをしてもらうことへの感謝や依頼を表すときに使います。相手の親切な行為に対して感謝の気持ちを伝えるのに便利です。例:「駅まで送ってもらって、ありがとう。」

物理的な物(プレゼント、お金、手紙など)だけでなく、情報(アドバイス、噂、ニュースなど)、行為(手伝い、助け、許可など)、感情(褒め言葉、励ましなど)など、様々なものに対して使えます。

はい、「貰う」という漢字がありますが、現代ではひらがなで「もらう」と表記されることが一般的です。漢字は少し硬い印象を与えることがあります。

خودت رو بسنج

fill blank

友達が私に誕生日プレゼントを____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: くれた

この文では友達がプレゼントを与える側なので、「くれる」の過去形「くれた」が適切です。

multiple choice

先生に宿題を手伝ってもらいました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: I received help from the teacher with homework.

「〜てもらう」は、相手に何かをしてもらうこと、つまり助けを受けることを意味します。

sentence building

田中さん、メール、もらった、昨日

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昨日、田中さんから、メール、もらった。

「〜から」は、誰から受け取ったかを示す助詞です。文脈上、「田中さんから」とするのが最も自然です。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!