外す
When you want to talk about taking something off, detaching it, or removing it, the verb to use is 外す (はずす). Imagine you have a button on your shirt and you want to unfasten it – you would use 外す. Or if you have a watch on your wrist and you want to take it off, that's 外す too.
It's a really useful verb for everyday situations where you need to separate one thing from another. Think of things like removing a lid from a pot, unhooking something, or even taking off your glasses.
When you want to say "to remove" or "to detach" something in Japanese, you can use the verb 外す (はずす). Imagine you have a button that came off your shirt, or you need to take off your watch. In these situations, 外す is the perfect word to use.
It's a really useful verb for everyday situations where you need to separate one thing from another. Think of it as unfastening, unhooking, or taking something off that was previously attached.
When you're learning Japanese at a CEFR B1 level, you'll encounter verbs like 外す (はずす - hazusu), which means 'to remove' or 'to detach.' This verb is quite versatile and can be used in many everyday situations. For example, you might use it when talking about taking off an accessory, removing a part from something, or even canceling an appointment. Understanding how to use 外す correctly will significantly improve your ability to describe actions related to separating things or undoing something. Pay attention to the context, as its nuance can shift slightly depending on what is being removed or detached.
When you encounter the verb 「外す」 (はずす), it generally means to remove or detach something. Think of it as taking something off or unfastening it. It's a very practical verb that you'll hear in many everyday situations.
For instance, you might use it when talking about taking off your glasses, detaching a part from a machine, or even removing a picture from a wall. It implies a deliberate action of separation. Remember, it's about making something that was attached or fastened, no longer attached.
When used with a noun indicating something that is attached, 外す (はずす) means to remove or detach it. For example, you might 外す a button (ボタンを外す), a watch (腕時計を外す), or even a seatbelt (シートベルトを外す). It can also refer to taking something off, like a mask (マスクを外す).
Beyond physical objects, 外す can also be used in more abstract senses. If you 外す a rule (ルールを外す), it means to deviate from it or break it. You might also 外す a prediction (予想を外す), meaning your prediction was incorrect.
It's important to distinguish 外す from other verbs like 取る (とる), which also means to take. While 取る is a general verb for taking something, 外す specifically implies detaching something that was originally attached or fixed.
Consider the context to understand the nuance. Is something being unfastened, undone, or simply taken off its original position?
外す in 30 Sekunden
- remove
- detach
- unfasten
§ Understanding 外す (はずす)
The Japanese verb 外す (はずす) means 'to remove' or 'to detach.' It's a versatile word you'll hear in many everyday situations. While it might seem simple, understanding its nuances will significantly improve your Japanese communication, especially in practical settings like work or school.
§ 外す at Work
In a professional environment, 外す is quite common. You'll hear it used when talking about removing items, but also in more abstract senses like being 'removed' from a task or a situation.
- Removing Equipment/Parts
- When dealing with office equipment or machinery, 外す is the go-to verb for detaching components.
プリンターのカバーを外してください。
- Translation Hint: Please remove the printer's cover.
この部品を外して修理します。
- Translation Hint: I will remove this part and repair it.
- Removing from a Position/Task
- You might hear 外す when someone is taken off a project or removed from a specific role.
彼はプロジェクトから外された。
- Translation Hint: He was removed from the project.
担当を外れることになりました。
- Translation Hint: It was decided that I would be removed from charge (of the task).
§ 外す at School
In a school context, 外す can refer to removing items like glasses or masks, or even missing a target or expectation.
- Removing Personal Items
- Students and teachers alike might use 外す when talking about taking off accessories.
メガネを外してください。
- Translation Hint: Please take off your glasses.
教室ではマスクを外しても大丈夫です。
- Translation Hint: It's okay to remove your mask in the classroom.
- Missing a Target/Question
- In a testing or academic context, 外す can also mean to miss a point or an answer.
テストで問題を外してしまった。
- Translation Hint: I missed a question on the test.
§ 外す in the News/Daily Life
The news and everyday conversations often feature 外す, especially when talking about policies, rules, or even just taking off clothes or jewelry.
- Removing Rules/Restrictions
- You might hear 外す when restrictions are lifted or rules are removed.
行動制限が外された。
- Translation Hint: The restrictions on activities were removed.
- Taking Off Clothes/Accessories
- This is a very common everyday usage.
指輪を外して手を洗った。
- Translation Hint: I took off my ring and washed my hands.
ネクタイを外してリラックスした。
- Translation Hint: I took off my tie and relaxed.
§ Key Takeaways
外す is a highly practical verb. Remember it means to un-attach something, whether that's a physical object, a role, or even a restriction. Pay attention to the context, and you'll quickly get the hang of it!
§ Don't Confuse 外す with 離す (はなす)
Many learners mix up 外す (はずす) and 離す (はなす). While both can involve separating things, their meanings are distinct. 外す means to remove or detach something that was fixed or connected. Think taking off a watch or unhooking a chain. 離す, on the other hand, means to separate things that were close or in contact, often implying a greater distance or a more general act of moving apart. It doesn't necessarily imply a fixed connection being broken.
- DEFINITION
- 外す (はずす): To remove, to detach something that was connected or fixed.
マスクを外してください。
Please take off your mask.
- DEFINITION
- 離す (はなす): To separate, to move apart, to let go.
手を離さないでください。
Please don't let go of my hand.
§ Not Using it for Physical Removal Only
While 外す is often used for physical removal (like taking off glasses or detaching a part), it can also be used in more abstract senses. This is where some learners get confused. It can mean to remove oneself from a situation, to miss something (like a target or an opportunity), or to be wrong/off the mark.
- Removing oneself: When you want to say you're stepping away from a task or a group.
- Missing a target/opportunity: If you aim and miss, or fail to seize an opportunity.
- Being wrong/off: When a prediction or answer is incorrect.
今日は仕事を外して休みます。
I'll take the day off from work today. (Literally: remove myself from work)
的を外した。
I missed the target.
彼の予想はいつも外れる。
His predictions are always wrong. (Literally: always off the mark)
§ Overusing it for Simple 'Take Off'
While 外す can mean 'to take off' (like glasses or a hat), it specifically refers to removing something that was *attached* or *fitted*. For simply taking off clothes in a general sense, other verbs like 脱ぐ (ぬぐ) are more common and natural.
- DEFINITION
- 脱ぐ (ぬぐ): To take off (clothes, shoes).
服を脱いでください。
Please take off your clothes.
§ Understanding 外す (はずす)
The verb 外す (はずす) is a really common and useful word in Japanese. It generally means 'to remove' or 'to detach' something. Think of it as taking something off that was previously attached or connected. It's quite versatile, so let's break down how to use it.
§ Basic meaning and common uses
At its core, 外す means to take something off. This could be anything from clothes to parts of a machine, or even a responsibility or a group.
- Definition
- To remove, to detach.
マスクを外してください。(Please remove your mask.)
ボタンが外れています。(A button has come off.)
§ Similar words and when to use 外す
Japanese has several words that can mean 'to remove' or 'to take off'. Let's look at some common alternatives and when 外す is the best choice.
- 取る (とる): This is a very general verb for 'to take' or 'to pick up'. While you can '取る' a mask, 外す implies a more deliberate action of detaching something that was fixed or worn.
- 外す is better for things like glasses, watches, or lids that are 'secured' in some way.
- 取る is more general for picking up an object.
眼鏡を外す。(To take off glasses.)
ペンを取る。(To pick up a pen.)
- 脱ぐ (ぬぐ): This verb specifically means 'to take off clothes' or 'to undress'. You would use this for shirts, pants, shoes, etc. You would not use 外す for taking off a shirt.
- Use 脱ぐ for garments.
- Use 外す for accessories, covers, or parts.
靴を脱ぐ。(To take off shoes.)
時計を外す。(To take off a watch.)
- 外れる (はずれる): This is the intransitive counterpart of 外す. It means 'to come off', 'to be detached', or 'to be out of place'. If you use 外す, you are actively performing the removal. If something 外れる, it happens on its own or is in a state of being removed.
- 外す is active.
- 外れる is passive/descriptive of a state.
彼は壁から絵を外した。(He removed the picture from the wall.)
絵が壁から外れた。(The picture came off the wall.)
- 除く (のぞく): This means 'to remove', 'to exclude', or 'to eliminate'. It's often used in a more abstract sense, like removing obstacles or excluding someone from a group. While it shares the 'remove' idea, the nuance is different from the physical detachment of 外す.
- 除く is for removing items from a list, obstacles, or people from a group.
- 外す is for physically detaching.
リストから名前を除く。(To remove a name from the list.)
蓋を外す。(To remove the lid.)
§ Other common phrases with 外す
外す also appears in some idiomatic expressions:
- 席を外す (せきをはずす): To leave one's seat, to step away.
- 的を外す (まとをはずす): To miss the target, to be off the mark.
- 期待を外す (きたいをはずす): To disappoint, to fail to meet expectations.
すみません、少し席を外します。(Excuse me, I'll step away for a moment.)
彼の話はいつも的を外している。(His talk always misses the point.)
彼女は私の期待を外した。(She disappointed my expectations.)
By understanding these nuances, you can use 外す more precisely and naturally in your Japanese conversations. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
How Formal Is It?
"その部品を取り外してください。(Sono buhin o torihazushite kudasai.) - Please remove that part."
"ドアの取っ手を外す。(Doa no totte o hazusu.) - To remove the doorknob."
"ネジをとって。(Neji o totte.) - Take off the screw."
"おもちゃの部品をはずしてね。(Omocha no buhin o hazushite ne.) - Please take off the toy part."
"古いポスターをもぎとった。(Furui posutaa o mogitotta.) - I ripped off the old poster."
Wusstest du?
This verb is quite versatile and can be used in many situations, from physically detaching an object to missing a shot in sports.
Schwierigkeitsgrad
The kanji 外 is common and the reading はずす is fairly regular.
Relatively simple kanji and kana.
Common verb, easy to pronounce.
Clear pronunciation, easily distinguishable.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
When 外す is used to mean 'to remove' or 'to detach' a physical object, it often takes a direct object marked by the particle を (o).
マスクを外す (masuku o hazusu) - To remove a mask.
It can also be used for removing something that is figuratively 'attached,' like a tag or a label, or even one's gaze from something.
値札を外す (nefuda o hazusu) - To remove a price tag.
外す can also mean 'to take off' or 'to unfasten' clothing or accessories.
ネクタイを外す (nekutai o hazusu) - To take off a tie.
In a slightly different sense, 外す can mean 'to miss' or 'to avoid' something, often an expectation or a target.
的を外す (mato o hazusu) - To miss the target.
When used in the passive voice, 外される (hazusareru), it means 'to be removed' or 'to be detached'.
ボタンが外される (botan ga hazusareru) - The button is removed.
Beispiele nach Niveau
ボタンを外す。
Take off the button.
Simple transitive verb.
めがねを外す。
Take off glasses.
Used for removing accessories.
マスクを外す。
Take off a mask.
Common phrase for removing face coverings.
靴を外す。
Take off shoes.
Used when entering a house in Japan.
時計を外す。
Take off a watch.
Used for items worn on the body.
ふたを外す。
Remove the lid.
Used for removing covers.
指輪を外す。
Take off a ring.
Used for jewelry.
イヤホンを外す。
Take off earphones.
Used for electronic accessories.
その部品は簡単に外せます。
That part can be easily removed.
Here, 外せる (hazuseru) is the potential form of 外す (hazusu), meaning 'can remove' or 'is removable'.
時計を外して作業を始めました。
I took off my watch and started working.
〜て (te) form is used to connect verbs in sequence.
ドアから取っ手が外れてしまった。
The handle came off the door.
外れる (hazureru) is the intransitive form of 外す (hazusu), meaning 'to come off' or 'to be detached'.
眼鏡を外して本を読みました。
I took off my glasses and read a book.
Similar to the second example, 〜て (te) form connects actions.
シートベルトを外してから車を降りてください。
Please unfasten your seatbelt before getting out of the car.
〜てから (te kara) indicates that one action happens after another.
壁から絵を外しました。
I took the picture down from the wall.
〜から (kara) indicates the source from which something is removed.
ボタンが外れてしまったので、直さなければなりません。
A button came off, so I have to fix it.
〜てしまう (te shimau) implies that something happened unintentionally or completely. 外れてしまった (hazurete shimatta) means 'it came off'.
彼の期待を外すまいと努力しました。
I tried not to disappoint his expectations.
期待を外す (kitai o hazusu) means 'to disappoint expectations'. 〜まいと (mai to) expresses a strong intention not to do something.
その部品を外してください。
Please remove that part.
マスクを外してもいいですか?
May I take off my mask?
彼女は指輪を外してテーブルに置いた。
She took off her ring and placed it on the table.
時計を外してから手を洗ってください。
Please wash your hands after taking off your watch.
このカバーは簡単に外せます。
This cover can be easily detached.
ドアの取っ手が外れてしまった。
The doorknob came off.
ネジを外して分解した。
I unscrewed and disassembled it.
彼は眼鏡を外して目をこすった。
He took off his glasses and rubbed his eyes.
その部品を外して、新しいものと交換してください。
Please remove that part and replace it with a new one.
会議が長引いたので、今日の予定を一つ外さざるを得ない。
Since the meeting ran long, I have no choice but to cancel one of today's plans.
彼はいつも仕事が終わると、ネクタイを外してリラックスする。
He always takes off his tie and relaxes after work.
このボタンを外すと、カバーが取れます。
If you detach this button, the cover will come off.
監督は彼の体調不良を考慮し、今日の試合から彼を外した。
Considering his poor physical condition, the director removed him from today's game.
私は約束の時間に間に合わなかったので、やむなく参加を外した。
Since I couldn't make it on time for the appointment, I reluctantly withdrew my participation.
安全のために、使用しないときは必ず電源コードを外してください。
For safety, always unplug the power cord when not in use.
古いバッテリーを外して、新しいものを取り付けた。
I removed the old battery and installed a new one.
Wird oft verwechselt mit
This is a compound verb that explicitly combines 取る and 外す, meaning 'to take off, to dismantle.' It emphasizes the action of taking something away that was attached, often implying a more deliberate or complex removal than just 外す.
As mentioned, this is the intransitive counterpart. Remember: 外す (transitive - you do it) vs. 外れる (intransitive - it happens).
外す can also mean 'to miss' (e.g., a target, a chance). This is a different usage altogether. For example, ターゲットを外す (to miss the target). Context is key!
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"ボタンを外す"
To unbutton (a button)
暑かったので、シャツのボタンを外しました。
neutral"眼鏡を外す"
To take off one's glasses
本を読むときは眼鏡を外します。
neutral"時計を外す"
To take off one's watch
寝るときはいつも時計を外します。
neutral"マスクを外す"
To take off a mask
食事が始まったので、マスクを外しました。
neutral"シートベルトを外す"
To unfasten a seatbelt
車が止まったらシートベルトを外してください。
neutral"カバーを外す"
To remove a cover
この機械を使う前にカバーを外してください。
neutral"キャップを外す"
To remove a cap
ペンのキャップを外して書き始めました。
neutral"蓋を外す"
To remove a lid
鍋の蓋を外して中を見ました。
neutral"ネクタイを外す"
To loosen/take off a tie
仕事が終わったので、ネクタイを外しました。
neutral"ピンを外す"
To remove a pin
髪をまとめているピンを外しました。
neutralLeicht verwechselbar
Many learners confuse this with other verbs that mean 'to take off' or 'to remove.' The nuance of 外す is specifically about detaching something that was attached, or taking something off its proper place.
While 'to remove' can be a general term, 外す implies a separation from an original position or connection. Think of taking off a mask (マスクを外す), taking off glasses (眼鏡を外す), or even unfastening a button (ボタンを外す). It's less about general 'taking away' and more about 'unattaching.'
時計を腕から外す。 (とけいをうでからはずす。) Remove the watch from my arm.
This is a very general verb for 'to take' or 'to pick up,' which can sometimes overlap with 外す. However, 取る doesn't carry the specific nuance of detaching something that was attached.
取る is broad. You 'take' an apple from a table (テーブルからリンゴを取る) or 'take' a photo (写真を撮る). It doesn't imply something was fixed in place and is now being unfixed.
棚から本を取る。 (たなからほんをとる。) Take a book from the shelf.
脱ぐ specifically means 'to take off (clothing, shoes, etc.).' While it's a form of 'removing,' it's limited to things worn on the body.
Use 脱ぐ for clothes, shoes, hats. You wouldn't use it for a car tire or a sticker. 外す is more versatile for non-clothing items that are attached.
靴を脱ぐ。 (くつをぬぐ。) Take off your shoes.
This is the intransitive version of 外す. It means 'to come off,' 'to be detached,' or 'to be out of place.' Learners often mix up the transitive (外す) and intransitive (外れる) forms.
外す (transitive) means *someone* detaches something. 外れる (intransitive) means something *comes off* on its own or is detached by an unspecified agent. For example, ボタンが外れた (The button came off) vs. ボタンを外す (I unfasten the button).
ボタンが外れた。 (ボタンがはずれた。) The button came off.
While 消す means 'to turn off' or 'to erase,' in some contexts, one might mistakenly use it for 'removing' something when the nuance is more about making it disappear.
消す is for things like lights, sounds, or erasing writing. It's about making something cease to exist or operate. 外す is about physically detaching.
電気を消す。 (でんきをけす。) Turn off the light.
Satzmuster
〜を外す (transitive verb)
マスクを外す。(Remove the mask.)
〜から〜を外す
カバンから本を外す。(Take the book out of the bag.)
〜が外れる (intransitive verb)
ボタンが外れる。(A button comes undone.)
〜を外し忘れる (to forget to remove)
名札を外し忘れた。(I forgot to remove my name tag.)
〜を外してもいいですか (May I remove...?)
ジャケットを外してもいいですか。(May I take off my jacket?)
〜を外させられる (to be made to remove)
帽子を外させられた。(I was made to remove my hat.)
〜を外してみる (to try removing)
蓋を外してみる。(Try removing the lid.)
〜を外しておいてください (Please remove... in advance/for later use)
その飾りを外しておいてください。(Please remove that decoration.)
Wortfamilie
Substantive
Tipps
Basic Meaning of 外す
外す (はずす) fundamentally means to remove or detach something that is connected or fitted.
Common Usage: Glasses and Masks
You'll often hear 外す when talking about taking off accessories like glasses (眼鏡を外す - megane o hazusu) or masks (マスクを外す - masuku o hazusu).
Common Usage: Buttons and Fasteners
It's also used for unfastening things, such as buttons (ボタンを外す - botan o hazusu) or seatbelts (シートベルトを外す - shiitoberuto o hazusu).
Common Usage: Appointments and Schedules
Interestingly, 外す can also mean to miss or cancel an appointment or a meeting (約束を外す - yakusoku o hazusu).
Common Usage: Aims and Expectations
When something doesn't meet expectations or an aim, you might hear 期待を外す (kitai o hazusu - to disappoint) or 的を外す (mato o hazusu - to miss the mark).
Transitive Verb
Remember 外す is a transitive verb, meaning it directly acts on an object. It almost always takes an object particle を (o).
Example: Taking Off a Watch
時計を外してください。 (Tokei o hazushite kudasai.) - Please take off your watch.
Example: Unlocking a Door
鍵を外す。 (Kagi o hazusu.) - To unlock the key (literally, to remove the lock).
Example: Missing a Goal
彼はシュートを外した。 (Kare wa shuuto o hazushita.) - He missed the shot.
Related Verb: 外れる (はずれる)
外れる (はずれる) is the intransitive counterpart, meaning something comes off or gets detached on its own. For example, ボタンが外れる (botan ga hazureru - the button came off).
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine you're trying to remove a 'HASU' (lotus flower) that's stuck on something. You need to 'HAZUSU' it, or remove it.
Visuelle Assoziation
Picture yourself detaching a broken part from a machine. Visualize the action of pulling something off. You can also think of 'HAZUSU' as 'HAZARD-OUS' to leave something attached when it should be removed.
Word Web
Herausforderung
Try using '外す' in a sentence for each of these scenarios: 1. Taking off your shoes. 2. Detaching a small part from a toy. 3. Unfastening a seatbelt. Then, try to use its intransitive counterpart '外れる' in a sentence, for example, a button coming off your shirt.
Wortherkunft
Native Japanese word.
Ursprüngliche Bedeutung: The character '外' (soto/gai) means 'outside' or 'external,' and 'す' (su) is a verb suffix. Together, it conveys the action of moving something to the outside or detaching it from a fixed position.
JaponicKultureller Kontext
In Japanese culture, '外す' is often used politely in situations where one might be removing oneself from a group or excusing oneself from a duty. For example, when you need to leave a meeting, you might say '失礼します、ちょっと外します' (Excuse me, I'll be out for a bit). It can also subtly imply a temporary absence rather than a permanent departure.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Removing a part from a machine or device.
- ネジを外す (neji o hazusu): to remove a screw
- 部品を外す (buhin o hazusu): to detach a part
- カバーを外す (kabā o hazusu): to remove a cover
Taking off clothing or accessories.
- マスクを外す (masuku o hazusu): to take off a mask
- めがねを外す (megane o hazusu): to take off glasses
- 靴を外す (kutsu o hazusu): to take off shoes
Missing a target or opportunity.
- 的を外す (mato o hazusu): to miss the target
- チャンスを外す (chansu o hazusu): to miss an opportunity
- 期待を外す (kitai o hazusu): to fail to meet expectations
Removing something from a schedule or plan.
- 予定を外す (yotei o hazusu): to remove from the schedule
- リストから外す (risuto kara hazusu): to remove from the list
- メンバーから外す (menbā kara hazusu): to remove from the members
Coming undone or loose.
- ボタンが外れる (botan ga hazureru): a button comes undone
- 鎖が外れる (kusari ga hazureru): a chain comes loose
- フックが外れる (fukku ga hazureru): a hook comes off
Gesprächseinstiege
"あなたは最近、何かを「外す」必要がありましたか? (Anata wa saikin, nanika o 'hazusu' hitsuyō ga arimashita ka?) - Have you recently needed to 'remove' something?"
"もしあなたが時間を「外す」ことができるなら、何をしたいですか? (Moshimo anata ga jikan o 'hazusu' koto ga dekiru nara, nani o shitai desu ka?) - If you could 'remove' time, what would you like to do?"
"何かを「外す」のが得意なことはありますか? (Nanika o 'hazusu' no ga tokui na koto wa arimasu ka?) - Is there anything you're good at 'removing'?"
"あなたの日常でよく「外す」ものは何ですか? (Anata no nichijō de yoku 'hazusu' mono wa nan desu ka?) - What do you often 'remove' in your daily life?"
"将来、「外す」のが難しいと思うことは何ですか? (Shōrai, 'hazusu' no ga muzukashii to omou koto wa nan desu ka?) - What do you think will be difficult to 'remove' in the future?"
Tagebuch-Impulse
今日、あなたが「外した」ものは何でしたか?その経験について詳しく書きましょう。 (Kyō, anata ga 'hazushita' mono wa nan deshita ka? Sono keiken ni tsuite kuwashiku kakimashō.) - What did you 'remove' today? Write in detail about that experience.
もしあなたが人生のある部分を「外す」ことができるなら、それは何ですか?なぜそれを「外したい」のですか? (Moshimo anata ga jinsei no aru bubun o 'hazusu' koto ga dekiru nara, sore wa nan desu ka? Naze sore o 'hazushitai' no desu ka?) - If you could 'remove' a part of your life, what would it be? Why do you want to 'remove' it?
過去に「外す」べきだったのに、そうしなかったことはありますか?その結果どうなりましたか? (Kako ni 'hazusu' beki datta noni, sō shinakatta koto wa arimasu ka? Sono kekka dō narimashita ka?) - Is there something in the past you should have 'removed' but didn't? What was the result?
これから「外す」ことを計画しているものはありますか?それはあなたにとってどのような意味がありますか? (Kore kara 'hazusu' koto o keikaku shiteiru mono wa arimasu ka? Sore wa anata ni totte dono yō na imi ga arimasu ka?) - Is there anything you plan to 'remove' in the future? What does it mean to you?
「外す」という行為が、あなたにとってポジティブな意味を持つ場合とネガティブな意味を持つ場合について考えてみましょう。 (Hazusu to iu kōi ga, anata ni totte pozhitibu na imi o motsu baai to negatibu na imi o motsu baai ni tsuite kangaete mimashō.) - Think about when the act of 'removing' has a positive meaning for you, and when it has a negative meaning.
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen外す (はずす) primarily means 'to remove' or 'to detach.' Think of it as taking something off that was previously attached or connected. For example, 鍵を外す (かぎをはずす) means 'to unlock a lock' or 'to remove a key.'
Yes, you can use 外す for removing some items of clothing, especially accessories or things that are fastened. For instance, めがねを外す (めがねをはずす) means 'to take off glasses,' and 帽子を外す (ぼうしをはずす) means 'to take off a hat.' However, for a shirt or pants, you'd more commonly use 脱ぐ (ぬぐ).
Not always. While it often refers to physical removal, 外す can also be used in more abstract ways. For example, 席を外す (せきをはずす) means 'to leave one's seat' or 'to be away from one's desk.' This isn't about physically detaching the seat, but rather removing oneself from that location.
Good question. Both mean 'to take,' but 外す implies something was *attached* or *fitted* and you're separating it. 取る is more general for 'to take' or 'to pick up.' Imagine you have a lid on a pot: 蓋を外す (ふたをはずす) is 'to take off the lid,' emphasizing the removal of something attached. If you just grab a pen, you'd use ペンを取る (ペンをとる).
Yes, this is a common and important use! 外す can mean 'to miss' or 'to fail.' For example, 的を外す (まとをはずす) means 'to miss the target,' and 予想を外す (よそうをはずす) means 'to be wrong about a prediction.' This is a metaphorical 'detaching' from what was intended.
If something comes loose, you might say it 外れた (はずれた), the past tense of 外れる (はずれる), which is the intransitive form. For example, ボタンが外れた (ボタンがはずれた) means 'a button came off.' Here, 外す would be 'to take off' something, like ボタンを外す (ボタンをはずす) 'to unbutton a button.'
To say 'to unbutton' a button, you would typically use ボタンを外す (ボタンをはずす). This directly fits the meaning of 'to detach' or 'to remove something that was fastened.'
When you say 鍵を外す (かぎをはずす), it can mean 'to remove a key from a lock' or 'to unlock a lock.' The nuance is often about disengaging the key or the locking mechanism, effectively 'detaching' the locked state.
Absolutely. For example, in a meeting, if you need to step away briefly, you might say 少々席を外させていただきます (しょうしょうせきをはずさせていただきます), which means 'Please excuse me for a moment; I'm stepping away from my seat.' This is a polite way to use it in a professional setting.
While 外す can imply taking something apart by removing components, a more direct phrase for 'to take something apart' or 'to disassemble' might involve 分解する (ぶんかいする). However, you would use 外す for individual components, like 部品を外す (ぶひんをはずす) 'to remove a part.'
Teste dich selbst 114 Fragen
ドアの鍵を___てください。
To remove or detach a key from a lock, 'はずして' (hazushite) is the appropriate form of '外す'.
シャツのボタンを___ました。
To unbutton or detach a button, 'はずし' (hazushi) is the correct form of '外す'.
この絵を壁から___たいです。
To remove a picture from the wall, 'はずし' (hazushi) is the appropriate form of '外す'.
メガネを___て本を読みます。
To take off or remove glasses, 'はずして' (hazushite) is the correct form of '外す'.
時計を腕から___ました。
To remove or take off a watch from the wrist, 'はずし' (hazushi) is the correct form of '外す'.
このシールを___てください。
To remove or peel off a sticker, 'はずして' (hazushite) is the appropriate form of '外す'.
Can you remove this?
Please unbutton (remove the button).
I will take off my watch.
Read this aloud:
マスクを外してください。
Focus: ma-su-ku-o-ha-zu-shi-te-ku-da-sa-i
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
眼鏡を外します。
Focus: me-ga-ne-o-ha-zu-shi-ma-su
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
帽子を外して。
Focus: bo-u-shi-o-ha-zu-shi-te
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say "Please take off your shoes" in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
靴を脱いでください。
Write a short sentence saying "I will remove the lid." (Lid: 蓋 - futa)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
蓋を外します。
Imagine you are asking someone to take off their glasses. How would you say "Please take off your glasses"? (Glasses: 眼鏡 - megane)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
眼鏡を外してください。
What is the speaker asking about?
Read this passage:
すみません、このボタンはどのように外しますか? (Sumimasen, kono botan wa dono yō ni hazushimasu ka?)
What is the speaker asking about?
The key word '外しますか' (hazushimasu ka) means 'how to remove?' or 'how do you detach it?'.
The key word '外しますか' (hazushimasu ka) means 'how to remove?' or 'how do you detach it?'.
What did the person do?
Read this passage:
私は時計を外しました。 (Watashi wa tokei o hazushimashita.)
What did the person do?
'時計' (tokei) means 'watch', and '外しました' (hazushimashita) is the past tense of 'to remove/detach'.
'時計' (tokei) means 'watch', and '外しました' (hazushimashita) is the past tense of 'to remove/detach'.
What should be done with the key?
Read this passage:
鍵を外してください。(Kagi o hazushite kudasai.)
What should be done with the key?
'鍵' (kagi) means 'key', and '外してください' (hazushite kudasai) means 'please remove/detach'.
'鍵' (kagi) means 'key', and '外してください' (hazushite kudasai) means 'please remove/detach'.
このボタンを___と、ドアが開きます。
To make the door open, you would detach or release the button.
めがねを___て、本を読みました。
If someone is taking off their glasses to read, '外す' (hazusu) is the appropriate verb.
時計を___て、手を洗いました。
You would take off or remove your watch before washing your hands.
仕事で失敗して、チームから___されました。
When you fail at work, you might be removed from the team. The passive form of '外す' is used here.
その箱のふたを___てください。
To open a box with a lid that can be detached, '外す' (hazusu) is suitable.
安全のために、電源コードを___てから作業してください。
For safety, you should remove or detach the power cord before working.
Choose the best word to complete the sentence: 彼はメガネを___。
The sentence means 'He took off his glasses.' '外す' (はずす) means to remove or detach. The past tense form is 外しました (はずしました).
Which of the following can be '外す'?
You can '外す' (はずす) a button (ボタン) from a shirt, meaning to unfasten or detach it. You wouldn't typically '外す' a book, water, or the sky.
What is the opposite meaning of '外す' (はずす)?
If '外す' (はずす) means to remove or detach, then '付ける' (つける), meaning to attach or put on, is its opposite.
You can use '外す' (はずす) when taking off your shoes.
Yes, '靴を外す' (くつをはずす) can be used to mean taking off your shoes, especially in the sense of removing them from your feet or a specific place.
'外す' (はずす) can be used to describe removing a sticker from a wall.
Yes, 'シールを外す' (しーるをはずす) means to remove a sticker. '外す' is suitable for detaching something from a surface.
You would use '外す' (はずす) to say you are eating dinner.
'外す' (はずす) means to remove or detach. To say you are eating dinner, you would use '夕食を食べる' (ゆうしょくをたべる).
You forgot your umbrella on the train. Write a short message to a friend explaining this using 外す. (Hint: The train 'left' with your umbrella.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ごめん、電車に傘を外してきちゃった。
You accidentally removed a part from a toy. Write a simple sentence explaining this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
おもちゃの部品を外してしまった。
Imagine you are taking off your watch before washing your hands. Write a sentence about this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
手を洗う前に時計を外します。
佐藤さんは何をしましたか? (What did Sato-san do?)
Read this passage:
佐藤さんはドアの鍵を外しました。それから、ゆっくりとドアを開けました。
佐藤さんは何をしましたか? (What did Sato-san do?)
「鍵を外す」は鍵をかけるのをやめる、または鍵を取り外すことを意味します。この文脈では、ドアを開けるために鍵を外したと理解できます。(Kagi wo hazusu means to stop locking or to remove the key. In this context, it can be understood as unlocking the door to open it.)
「鍵を外す」は鍵をかけるのをやめる、または鍵を取り外すことを意味します。この文脈では、ドアを開けるために鍵を外したと理解できます。(Kagi wo hazusu means to stop locking or to remove the key. In this context, it can be understood as unlocking the door to open it.)
この文から何がわかりますか? (What can you understand from this sentence?)
Read this passage:
このボタンは簡単に外せます。必要ない時は外してください。
この文から何がわかりますか? (What can you understand from this sentence?)
「簡単に外せます」は、ボタンが簡単に取り外せることを示しています。(Easily hazusemasu indicates that the button can be easily removed.)
「簡単に外せます」は、ボタンが簡単に取り外せることを示しています。(Easily hazusemasu indicates that the button can be easily removed.)
先生は話す前に何をしましたか? (What did the teacher do before speaking?)
Read this passage:
先生は眼鏡を外して、生徒に話しました。 (The teacher took off their glasses and spoke to the students.)
先生は話す前に何をしましたか? (What did the teacher do before speaking?)
文中に「眼鏡を外して」とあります。 (The sentence states "megane wo hazushite".)
文中に「眼鏡を外して」とあります。 (The sentence states "megane wo hazushite".)
This means 'Please remove the key.' We want to put the verb '外す' (to remove) after the object '鍵を' (the key) and before the polite request 'ください'.
This means 'Please unfasten that button.' The demonstrative 'その' modifies 'ボタンを', and '外してください' is the polite request to unfasten.
This means 'I took the watch off my arm.' '時計を' is the object, '腕から' indicates 'from the arm', and '外した' is the past tense of '外す'.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は時計を腕から___。
「外す」は「取り外す」という意味です。時計を腕から取り外すのが適切です。
Which sentence correctly uses 外す?
「外す」は物理的に何かを取り外すときに使います。窓は物理的に取り外すことができます。
このボタンを___と、ふたが開きます。
ボタンを「外す」ことで、ふたが開くという文脈です。
「シートベルトを外す」は「シートベルトを締める」の反対の意味である。
「外す」は「取り外す、解除する」という意味なので、「締める」の反対です。
「眼鏡を外す」は「眼鏡をかける」という意味である。
「外す」は「取り外す」という意味なので、「かける」の反対です。
「仕事を外す」は「仕事から離れる」という意味で使える。
「外す」には、「職務や役割などから身を引く」という意味もあります。
This sentence means 'Don't forget to remove the key.'
This sentence means 'Please unbutton it (detach the button).'
This sentence means 'He took off his glasses and closed his eyes.'
会議の日程を___ないように、早めに連絡してください。
「外す」は「取り除く」や「キャンセルする」という意味で使われます。ここでは「会議の日程をキャンセルしないように」という意味になります。
この部品は簡単には___ことができません。
「外す」は他動詞で、「何かを(人為的に)取り外す」という意味です。ここでは「取り外すことができない」という受動的な意味合いで使われています。
彼はいつもメガネを___て本を読みます。
「外す」の連用形「外し」が使われ、「メガネを外して本を読む」という一連の動作を表します。
ネジが___てしまったので、修理が必要です。
「外れる」は自動詞で、「何かが自然に、または意図せずに外れる」という意味です。ここではネジが自然に外れてしまった状況を表します。
そのチームは、エース選手を___て試合に臨んだ。
「外す」には「(メンバーから)外す」という意味もあります。ここではエース選手をメンバーから外して試合に臨んだ、という意味になります。
私はよく、寝る前に時計を___ます。
「時計を外す」という習慣的な動作を表すため、「外します」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は時計のバンドを___。
「外す」は「取り外す」という意味です。時計のバンドは取り外すものなので、「外した」が最も適切です。
Which sentence correctly uses 「外す」?
「外す」は「取り外す」や「解除する」という意味です。鍵は取り外したり解除したりできるので、「窓の鍵を外してください」が正しいです。
Choose the word that has the opposite meaning of 「外す」 in the context of putting something on.
「外す」は「取り外す」という意味なので、その反対は「取り付ける」という意味の「付ける」になります。
You can use 「外す」 when talking about removing a ring from your finger.
指輪を指から取り外す場合、「指輪を外す」と表現できます。
「外す」 can be used to describe taking off your shoes.
靴を脱ぐ際も「靴を外す」という表現が使えます。特に、履物を脱ぐことを指す場合によく使われます。
「外す」 is commonly used when referring to moving a large piece of furniture.
大きな家具を移動させる場合は「動かす」や「移す」が適切で、「外す」はあまり使いません。「外す」は部品や小さなものを取り外す場合によく使われます。
Imagine you're fixing a broken appliance. Describe what you're doing, using 外す at least once. (e.g., 外したネジをなくさないように気をつけてください。)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
壊れたコンピューターを修理しています。まず、背面のカバーを外しました。たくさんの小さいネジがあるので、なくさないように気をつけます。中の部品を注意深く調べて、どこが悪いのか見つけたいです。
You are giving instructions to someone on how to clean a complex machine. Include a step that uses 外す. (e.g., フィルターを外してから、きれいに洗ってください。)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このコーヒーメーカーを掃除する方法を説明します。まず、電源コードを外してください。次に、水タンクを外して、中の水を捨ててください。フィルターも外して、お湯でよく洗い流しましょう。
Write a short email to a colleague explaining that you had to remove something from a shared document or system. (e.g., 添付ファイルを外させていただきました。)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
田中さん、お疲れ様です。共有ドキュメントの件ですが、先日追加された古いデータが最新情報と重複していたため、一旦外させていただきました。ご確認をお願いいたします。
田中さんのプロジェクトは会議でどうなりましたか?
Read this passage:
今日の会議は予定時間を大幅に過ぎてしまった。いくつかの議題は次回の会議に回すことになり、また、田中さんが提案したプロジェクトについては、その場で一度承認を外すという異例の決定がなされた。これは、追加の検討が必要であるという判断に基づいている。
田中さんのプロジェクトは会議でどうなりましたか?
文章中に「一度承認を外すという異例の決定がなされた」とあります。
文章中に「一度承認を外すという異例の決定がなされた」とあります。
なぜスマートフォンのケースを外すことがありますか?
Read this passage:
スマートフォンのケースは、汚れを防ぎ、落下時の衝撃から保護する重要な役割を果たします。しかし、充電する際や特定のアクセサリーを使用する際には、ケースを外す必要がある場合もあります。定期的にケースを外して、本体の清掃をすることも推奨されています。
なぜスマートフォンのケースを外すことがありますか?
文章中に「充電する際や特定のアクセサリーを使用する際には、ケースを外す必要がある場合もあります。定期的にケースを外して、本体の清掃をすることも推奨されています」とあります。
文章中に「充電する際や特定のアクセサリーを使用する際には、ケースを外す必要がある場合もあります。定期的にケースを外して、本体の清掃をすることも推奨されています」とあります。
フライト中にシートベルトを外しても良いのはどんな時ですか?
Read this passage:
長時間のフライトでは、快適さが非常に重要です。機内では靴を外してリラックスしたいと思う人もいるでしょう。また、食事の際には、シートベルトの着用義務が一時的に外されることもありますが、離着陸時は必ず着用してください。
フライト中にシートベルトを外しても良いのはどんな時ですか?
文章中に「食事の際には、シートベルトの着用義務が一時的に外されることもありますが」とあります。
文章中に「食事の際には、シートベルトの着用義務が一時的に外されることもありますが」とあります。
This sentence means 'He took off his glasses.' The correct order is subject (彼), particle (は), object (メガネ), particle (を), verb (外した).
This means 'Please remove that part.' The order is demonstrative (その), noun (部品), particle (を), verb (外して), request (ください).
This translates to 'The watch band came off.' The order is noun (時計), possessive particle (の), noun (ベルト), subject particle (が), verb (外れた).
会議中、彼は何度も眼鏡を___ので、集中できていないようだった。
「眼鏡を外す」は眼鏡を顔から取り除く動作を表します。文脈から、彼が集中できていない様子を表すのに最も適切です。
この機械は複雑なので、部品を一つでも___と、うまく作動しなくなる。
「部品を外す」は、部品を取り除くことを意味します。文脈から、部品を取り除くと作動しなくなることを示唆しています。
彼女はいつも冷静だが、今回は感情を___ことができなかった。
「感情を外す」は感情を抑制できない、または感情的になるという意味で使われます。ここでは冷静さを保てなかった状況を表しています。
その日、彼は普段のスーツを___、カジュアルな服装で現れた。
「スーツを外す」は、普段着ているスーツを脱いで別の服に着替える、という意味で使われることがあります。ここでは、カジュアルな服装に着替えたことを示しています。
締め切りが迫っているのに、彼はまだ責任を___行動ばかりしている。
「責任を外す」は責任から逃れようとすることを意味します。締め切りが迫っている状況で責任を回避する行動を取っていることを表しています。
彼はいつも冗談を言って場の雰囲気を___のが得意だ。
「場の雰囲気を外す」は、場の緊張を解く、リラックスさせる、という意味で使われることがあります。冗談で雰囲気を和ませることを示しています。
Imagine you are explaining to a friend how to remove a stubborn stain from a shirt. Use 外す to describe taking something off the shirt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このシミは頑固だから、まず服から汚れを外す必要があるよ。
You are writing an instruction manual for assembling furniture. Describe how to detach a specific part using 外す.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最初に、この赤い部品をゆっくり外してから、次のステップに進んでください。
Describe a situation where you had to remove something from a difficult position, like a key stuck in a lock or a ring from a swollen finger. Use 外す in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
指が腫れてしまって、指輪を外すのがとても大変だった。
田中さんの提案が承認されなかった理由は何ですか?
Read this passage:
今日の会議で、田中さんが提案した新しいプロジェクトの計画について議論しました。しかし、彼の提案はいくつかの重要な点を外していたため、承認されませんでした。彼はもう一度計画を見直す必要があります。
田中さんの提案が承認されなかった理由は何ですか?
文章中に「彼の提案はいくつかの重要な点を外していたため、承認されませんでした」とあるので、重要な点を見落としていたことが理由です。
文章中に「彼の提案はいくつかの重要な点を外していたため、承認されませんでした」とあるので、重要な点を見落としていたことが理由です。
男の子は何に困っていましたか?
Read this passage:
週末、公園で子供たちが遊んでいるのを見かけました。一人の男の子が自転車のチェーンを外してしまい、困っていました。通りかかったおじいさんが手伝って、すぐにチェーンを取り付けてあげました。
男の子は何に困っていましたか?
「一人の男の子が自転車のチェーンを外してしまい、困っていました」とあるため、チェーンが外れたことが困りごとでした。
「一人の男の子が自転車のチェーンを外してしまい、困っていました」とあるため、チェーンが外れたことが困りごとでした。
修理士が最初に何をしたか、最も適切に説明しているのはどれですか?
Read this passage:
最近、古い時計の修理を依頼しました。修理士はまず、時計の裏蓋を慎重に外して内部の機械を確認しました。細かい作業だったので、時間がかかりましたが、無事に直りました。
修理士が最初に何をしたか、最も適切に説明しているのはどれですか?
「修理士はまず、時計の裏蓋を慎重に外して内部の機械を確認しました」という記述から、裏蓋を外したのが最初のアクションです。
「修理士はまず、時計の裏蓋を慎重に外して内部の機械を確認しました」という記述から、裏蓋を外したのが最初のアクションです。
This sentence asks someone to remove the screen from the window. '窓の網戸' means 'window screen', 'を外して' is the te-form of '外す' followed by 'ください' to make a request.
This sentence instructs someone not to remove the leash from the dog. '犬から' means 'from the dog', 'リードを' is 'leash', and '外さないでください' is the negative te-form of '外す' with 'ください' for a negative request.
This sentence means 'It was difficult to take the ring off my finger.' '指から' is 'from the finger', '指輪を' is 'the ring', and '外すのが難しかった' means 'it was difficult to remove'.
この絵を壁から___ことができますか? (Can you ___ this painting from the wall?)
「外す」は「取り除く」や「離す」という意味で、絵を壁から取り除く際に適切です。
車のバッテリーを___作業は専門知識が必要です。 (The task of ___ the car battery requires specialized knowledge.)
バッテリーを車体から取り除く、切り離す意味で「外す」が適切です。
彼女は時計のベルトを___、新しいものと交換した。 (She ___ the watch strap and replaced it with a new one.)
時計のベルトを取り外す意味で「外す」が適切です。
事故を防ぐため、機械の安全カバーを___ないでください。 (To prevent accidents, please do not ___ the machine's safety cover.)
安全カバーを機械から取り除くことを指すため、「外す」が適切です。
この装置の部品を___には、特殊な工具が必要です。 (To ___ the parts of this device, a special tool is required.)
装置の部品を分解・取り外す意味で「外す」が適切です。
彼は眼鏡を___、目を休ませた。 (He ___ his glasses and rested his eyes.)
眼鏡を顔から取り除く意味で「外す」が適切です。
Can I take off that watch for a bit?
Since the button came off, please fix it.
Please don't forget to remove your name tag before the meeting.
Read this aloud:
このカバーを外すのは難しいですか?
Focus: カバーを外す
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
眼鏡を外して、よく見てください。
Focus: 眼鏡を外して
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
鍵を外すのを手伝ってもらえますか?
Focus: 鍵を外す
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an experienced architect. Write an email to a client explaining why a specific decorative panel needs to be removed from their new building design for structural integrity reasons. Use 外す.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇様 いつもお世話になっております。先日ご提案いたしました建築デザインの件で、一点ご報告がございます。建物の構造的な安全性を考慮しますと、エントランスに設置予定の装飾パネルは、現在の位置からは外す必要がございます。これにより、長期的な安定性が確保されます。ご理解いただけますようお願い申し上げます。 敬具 [あなたの名前]
You are a museum curator. Write a press release announcing the temporary removal of a valuable artifact for conservation work. Use 外す.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
報道関係者各位 [美術館名]は、来る[日付]より、所蔵する重要文化財「[文化財名]」を一時的に展示から外すことをお知らせいたします。これは、専門家による保存修復作業を行うためであり、文化財の長期的な保全を目的としております。作業完了後、再度展示の予定でございます。 [美術館名]
You are a senior engineer writing a technical report about a machinery malfunction. Describe how a faulty component was identified and had to be removed for replacement. Use 外す.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
本報告書は、[機械名]における最近の故障に関して述べる。調査の結果、[特定の部品名]に異常が確認された。この故障した部品は、システムの安定稼働を妨げるため、直ちに取り外す必要があった。現在、代替部品への交換作業が進行中である。
田中部長が予算案から外したものは何ですか?
Read this passage:
今日の会議で、田中部長が提案した新しいプロジェクトの予算案について議論が行われた。多くの部署が賛成したが、いくつかの部署からは懸念が表明された。最終的に、田中部長は一部の費用項目を予算案から外すことで合意し、全員の承認を得た。
田中部長が予算案から外したものは何ですか?
本文に「田中部長は一部の費用項目を予算案から外すことで合意し」とあります。
本文に「田中部長は一部の費用項目を予算案から外すことで合意し」とあります。
腕時計の修理で「外す」必要があったものは何ですか?
Read this passage:
長年愛用してきた腕時計が突然動かなくなった。時計店に持っていくと、専門家が丁寧に調べ、内部の小さな部品が摩耗していることを発見した。修理のためには、その部品を一度外す必要があるとのことだった。
腕時計の修理で「外す」必要があったものは何ですか?
本文に「内部の小さな部品が摩耗していることを発見した。修理のためには、その部品を一度外す必要がある」とあります。
本文に「内部の小さな部品が摩耗していることを発見した。修理のためには、その部品を一度外す必要がある」とあります。
このソフトウェアでパフォーマンスを最適化するために推奨されていることは何ですか?
Read this passage:
このソフトウェアは、インストール時に複数のオプション機能を選択できます。しかし、システムのパフォーマンスを最適化するためには、使用しないと思われる補助機能をいくつか外すことを推奨します。これにより、起動速度が向上し、メモリ使用量も削減されます。
このソフトウェアでパフォーマンスを最適化するために推奨されていることは何ですか?
本文に「システムのパフォーマンスを最適化するためには、使用しないと思われる補助機能をいくつか外すことを推奨します」とあります。
本文に「システムのパフォーマンスを最適化するためには、使用しないと思われる補助機能をいくつか外すことを推奨します」とあります。
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
外す (はずす) is a versatile verb for removing or detaching various items, from glasses to buttons.
- remove
- detach
- unfasten
Basic Meaning of 外す
外す (はずす) fundamentally means to remove or detach something that is connected or fitted.
Common Usage: Glasses and Masks
You'll often hear 外す when talking about taking off accessories like glasses (眼鏡を外す - megane o hazusu) or masks (マスクを外す - masuku o hazusu).
Common Usage: Buttons and Fasteners
It's also used for unfastening things, such as buttons (ボタンを外す - botan o hazusu) or seatbelts (シートベルトを外す - shiitoberuto o hazusu).
Common Usage: Appointments and Schedules
Interestingly, 外す can also mean to miss or cancel an appointment or a meeting (約束を外す - yakusoku o hazusu).
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr home Wörter
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".