外す
外す 30초 만에
- Remove accessories like glasses or watches.
- Step away from your desk temporarily.
- Miss a target, shot, or prediction.
- Exclude someone from a group or list.
- Physical Removal
- Taking off accessories like glasses or watches, emphasizing the unfastening aspect.
- Missing Targets
- Failing to hit a goal or mark, often used in sports or predictions.
- Stepping Away
- Temporarily leaving one's seat or position, crucial for office environments.
眼鏡を外す。
席を外す。
的を外す。
ボタンを外す。
メンバーから外す。
- Transitive Nature
- Always takes a direct object marked by the particle 'o'.
- Intransitive Pair
- Contrasts with 'hazureru', which means to come off naturally.
- Business Usage
- Essential for polite office communication when someone is away.
時計を外す。
ネクタイを外す。
シュートを外す。
予想を外す。
タイミングを外す。
- Office Settings
- Used constantly to indicate someone is temporarily away from their desk.
- Sports Broadcasts
- Frequently heard when an athlete misses a shot or target.
- Daily Routines
- Commonly used when discussing taking off glasses or accessories.
彼は今、席を外しております。
惜しい!シュートを外した!
寝る前にコンタクトを外す。
リストから名前を外す。
天気予報が外れた。(Intransitive example for context)
- Confusing with Nugu
- Using hazusu for shirts or pants instead of accessories.
- Transitive vs Intransitive
- Using the active hazusu when the passive hazureru is needed.
- Wrong 'Miss'
- Using hazusu for missing a train instead of norokureru.
❌ シャツを外す。 ➔ ⭕ シャツを脱ぐ。
❌ ボタンが外す。 ➔ ⭕ ボタンが外れる。
❌ 電車を外す。 ➔ ⭕ 電車に乗り遅れる。
⭕ 眼鏡を外す。
⭕ 席を外す。
- Toru (取る)
- A broader verb for taking or removing, lacking the 'unfastening' nuance.
- Nugu (脱ぐ)
- Strictly for taking off primary clothing, not accessories.
- Nogasu (逃す)
- Used for missing opportunities or letting things escape, not targets.
眼鏡を取る。(Acceptable alternative)
チャンスを逃す。(Missing an opportunity)
リストから除く。(Formal exclusion)
靴を脱ぐ。(Taking off shoes)
的を外す。(Missing a physical target)
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Transitive vs Intransitive verbs (hazusu vs hazureru)
Te-form for current state (hazushite imasu)
Negative form for certainty (hazusanai)
Passive form for exclusion (hazusareru)
Noun modification (hazushita yosou)
수준별 예문
めがねを外します。
I take off my glasses.
Noun + o + hazusu (Direct object particle).
時計を外してください。
Please take off your watch.
Te-form + kudasai for a polite request.
寝る前に、コンタクトを外す。
I take off my contacts before sleeping.
Dictionary form used for habitual action.
ネクタイを外しました。
I took off my tie.
Past tense polite form (mashita).
イヤホンを外して。
Take off your earphones.
Casual request using te-form.
マスクを外してもいいですか。
May I take off my mask?
Te-form + mo ii desu ka (asking permission).
指輪を外すのを忘れました。
I forgot to take off my ring.
Verb dictionary form + no (nominalization).
ボタンを外します。
I unbutton it.
Basic polite form.
田中さんは今、席を外しています。
Mr. Tanaka is currently away from his desk.
Te-form + imasu indicating current state.
少し席を外してもいいですか。
May I step away from my seat for a moment?
Polite request for temporary absence.
彼はすぐに席を外した。
He immediately left his seat.
Past tense plain form.
カバーを外して洗います。
I remove the cover and wash it.
Te-form used to connect sequential actions.
自転車の鍵を外す。
I unlock (remove the lock from) the bicycle.
Using hazusu for undoing a lock mechanism.
ポスターを壁から外しました。
I took the poster off the wall.
Noun + kara (from) + hazusu.
席を外さないでください。
Please do not leave your seat.
Nai-form + de kudasai (negative request).
キャップを外して飲む。
Take off the cap and drink.
Sequential action with te-form.
シュートを外して、試合に負けた。
We missed the shot and lost the game.
Metaphorical use: missing a target.
天気予報が大きく外れた。
The weather forecast missed by a lot.
Intransitive pair 'hazureru' used for predictions.
彼をチームのメンバーから外す。
We will remove him from the team members.
Using hazusu for exclusion from a group.
的を外さないように気をつけて。
Be careful not to miss the target.
Nai-form + you ni (in order not to).
予想を外してしまった。
I completely missed the prediction.
Te-form + shimatta indicating regret/completion.
このリストから私の名前を外してください。
Please remove my name from this list.
Formal request for removal.
タイミングを外して、言えなかった。
I missed the timing and couldn't say it.
Missing an abstract concept (timing).
彼は大事なところでいつも外す。
He always misses at the important moments.
Habitual action in abstract context.
このレストランは絶対に外さない。
This restaurant never misses (is always good).
Negative form used to guarantee quality.
わざと論点を外して話している。
He is intentionally missing the point of the argument.
Wazato (intentionally) + abstract object.
ピークの時間を外して買い物に行く。
I go shopping avoiding the peak hours.
Using hazusu to mean 'avoiding a specific time'.
彼をプロジェクトの責任者から外す決定が下された。
The decision was made to remove him as the project leader.
Passive structure surrounding the verb.
期待を外さない素晴らしい演技だった。
It was a wonderful performance that did not miss expectations.
Modifying a noun phrase with the negative form.
ストライクゾーンを外して投げる。
To throw a pitch outside the strike zone.
Technical sports usage.
ギアを外す。
To disengage the gear.
Mechanical detachment.
常識から外れた行動だ。
It is behavior that deviates from common sense.
Intransitive 'hazureta' modifying a noun.
経営陣から彼を外すという人事異動が発表された。
A personnel change was announced removing him from the management team.
High-level business/administrative vocabulary.
この映画は、観客の予想を心地よく外してくれる。
This movie pleasantly subverts (misses) the audience's expectations.
Te-kureru indicating a positive action done for the speaker.
タガを外して大騒ぎする。
To let loose (remove the wedge) and make a huge racket.
Advanced idiomatic expression (taga o hazusu).
意図的に文脈を外して引用するのはアンフェアだ。
Quoting out of context intentionally is unfair.
Abstract academic/rhetorical usage.
彼は決して的を外さない鋭い指摘をする。
He makes sharp points that never miss the mark.
Metaphorical precision.
安全装置を外す。
To disengage the safety mechanism.
Technical/industrial context.
枠組みから外して考える必要がある。
We need to think outside the framework.
Conceptual removal/thinking outside the box.
彼の発言は完全にピントを外している。
His remarks are completely missing the focus.
Idiomatic phrase (pinto o hazusu).
長年の呪縛から自らを外すことができた。
I was able to free (remove) myself from a long-standing curse/spell.
Highly literary and psychological usage.
その法案は、適用対象から特定企業を外すという姑息な手段をとった。
The bill employed the underhanded tactic of excluding specific companies from its scope of application.
Legal and political discourse.
彼は世間の耳目を外して、ひっそりと暮らしている。
He lives quietly, avoiding the public eye (removing public attention).
Poetic/literary expression.
定石を外した彼の一手は、盤上を大いに混乱させた。
His move, which deviated from standard tactics, threw the board into great confusion.
Strategic/game theory context.
自己の固定観念のタガを外さねば、真の理解は得られない。
Unless one removes the restraints of their own fixed ideas, true understanding cannot be attained.
Philosophical/introspective usage.
その作家は、読者の倫理観のストッパーを巧みに外す。
That author skillfully removes the stopper on the reader's sense of ethics.
Literary critique.
機先を制し、相手の出鼻を外す。
To take the initiative and thwart (miss) the opponent's initial attack.
Martial arts/tactical idiom.
この期に及んで梯子を外されるとは夢にも思わなかった。
I never dreamed I would have the ladder pulled out from under me at this late stage.
Advanced idiom (hashigo o hazusu - to betray/abandon).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
Carries a strong sense of unfastening or failing to connect.
Can be used in all levels of formality depending on conjugation.
Extremely high frequency in both spoken and written Japanese.
- Saying 'shatsu o hazusu' instead of 'shatsu o nugu'.
- Saying 'densha o hazusu' instead of 'densha ni noriokureru'.
- Using 'hazusu' when a button falls off naturally (should be hazureru).
- Saying 'kare wa inai' on a business call instead of 'seki o hazushite imasu'.
- Confusing the kanji reading with 'soto' in compound words.
팁
Transitive Rule
Always pair hazusu with the direct object particle 'o' (を). It requires an actor performing the action. If there is no actor, use hazureru.
Accessories Only
Mentally group hazusu with glasses, watches, ties, and belts. Group nugu with shirts, pants, and shoes. This prevents the most common mistake.
The Golden Office Phrase
Memorize 'seki o hazushite orimasu'. It is the ultimate polite way to say a coworker is in the bathroom without actually saying it.
Missing the Goal
When watching Japanese sports, listen for 'hazushita!'. It's the standard exclamation for a missed shot or penalty kick.
Guaranteed Success
Use 'zettai ni hazusanai' to impress friends when recommending a movie or restaurant. It makes you sound very fluent and confident.
Weather Forecasts
Pay attention to the weather news. If they apologize for yesterday's rain, they will likely say the prediction 'hazureta' (intransitive).
Excluding Items
When writing a list or an essay, use 'A o B kara hazusu' to clearly state that A is being excluded or removed from category B.
Polite Requests
Use 'hazushite mo ii desu ka' when asking to take off a mask or a jacket in a formal setting. It shows excellent manners.
Physical vs Abstract
Remember that the core meaning is 'detachment'. You detach a watch from your wrist, and you detach a prediction from reality (missing).
Group Dynamics
Being 'hazusareru' (passive) from a group is a strong social concept in Japan. It carries the heavy nuance of being deliberately excluded.
암기하기
기억법
Imagine you HAS TO (hazusu) take off your glasses to see the target you MISSED.
어원
문화적 맥락
Do not use hazusu when taking off your shoes at a Japanese entrance; you must use nugu.
Highly polite when used in business as 'seki o hazushite orimasu'.
Standard across Japan, though intonation may vary slightly in Kansai.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"寝る前、いつも時計を外しますか?"
"会社で「席を外しています」と電話で言ったことがありますか?"
"最近、天気予報が外れたことはありますか?"
"スポーツでシュートを外した時、どう思いますか?"
"グループから外された経験はありますか?"
일기 주제
Write about your daily routine of taking off accessories using hazusu.
Describe a time you missed a target or an opportunity.
Explain how to politely say someone is away from their desk in Japanese.
Write about a movie or book that 'did not miss' your expectations.
Describe the difference between hazusu and nugu in your own words.
자주 묻는 질문
10 질문No, you cannot. Shoes are considered primary clothing items in Japanese grammar. You must use the verb 'nugu' (脱ぐ) for taking off shoes, socks, pants, and shirts. Hazusu is strictly for accessories like glasses, watches, and jewelry.
Hazusu is the transitive verb, meaning someone actively removes or misses something (e.g., I unbuttoned the shirt). Hazureru is the intransitive verb, meaning something comes off or misses on its own (e.g., The button came off). Always use the particle 'o' with hazusu and 'ga' with hazureru.
You do not use hazusu for missing transportation. Hazusu is for missing physical targets (like a dart) or abstract targets (like a prediction). To say you missed a train, you must use 'norokureru' (乗り遅れる), which literally means to be late for riding.
While it is most famous as a business phrase, it can be used in any formal or semi-formal situation where you need to politely excuse yourself or explain someone's temporary absence from a specific spot, like at a dinner party or a classroom.
It can mean to remove someone from a specific project, team, or role (e.g., member kara hazusu). However, it does not strictly mean 'to terminate employment' (which would be kubi ni suru). It's more about exclusion from a specific group or list.
This is a colloquial use of the negative form. It literally means 'this will not miss'. It implies that the food or restaurant is a guaranteed success, a sure thing, and will definitely meet your expectations. It's a strong recommendation.
Yes, absolutely. A face mask is considered an accessory that is hooked or fastened onto the ears. Therefore, 'masuku o hazusu' is the perfectly correct and natural way to say 'take off a mask'.
This is an idiom. A 'taga' is a hoop or wedge that holds a wooden barrel together. To 'remove the taga' means to lose one's restraints, to let loose, or to go wild, often used when people drink too much and lose their inhibitions.
It is pronounced with a 'Heiban' (flat) pitch accent. You start low on the 'ha', and then the pitch rises and stays flat for 'zu' and 'su'. It sounds like ha-ZU-SU. Do not stress the first syllable.
Yes, in modern contexts, hazusu is often used for digital unfastening. For example, 'rinku o hazusu' (remove a link) or 'akounto no renkei o hazusu' (unlink an account) are very common and natural uses of the word.
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Hazusu is your go-to verb for unfastening accessories, stepping away from your desk, and missing targets. Remember, it's for things that clip, clasp, or hook, not for shirts or pants!
- Remove accessories like glasses or watches.
- Step away from your desk temporarily.
- Miss a target, shot, or prediction.
- Exclude someone from a group or list.
Transitive Rule
Always pair hazusu with the direct object particle 'o' (を). It requires an actor performing the action. If there is no actor, use hazureru.
Accessories Only
Mentally group hazusu with glasses, watches, ties, and belts. Group nugu with shirts, pants, and shoes. This prevents the most common mistake.
The Golden Office Phrase
Memorize 'seki o hazushite orimasu'. It is the ultimate polite way to say a coworker is in the bathroom without actually saying it.
Missing the Goal
When watching Japanese sports, listen for 'hazushita!'. It's the standard exclamation for a missed shot or penalty kick.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
home 관련 단어
上に
B1위에. 물리적인 위치를 나타냄.
不在
B1부재; 자리에 없음.
手頃な
B1가격이 적당함. 너무 비싸지 않고 구매하기 쉬움. 예: 이 휴대폰은 가격이 합리적입니다.
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1중개. 양측 사이에 서서 일을 주선하거나 화해시키는 것.
あっ
B1아!; 갑작스러운 깨달음이나 놀라움을 나타내는 감탄사. 무언가를 깨달았을 때나 누군가를 발견했을 때 사용합니다.
エアコン
A2'エアコン'은 에어컨을 뜻하며, 일본의 여름과 겨울을 나기 위한 필수 가전제품입니다.
冷暖房
B1냉난방(れいだんぼう)은 방이나 건물을 따뜻하게 하거나 시원하게 하는 시스템을 의미합니다.
風通しの良い
B1바람이 잘 통함. 방이나 집의 공기 순환이 좋은 상태.
~可
A2'허용됨' 또는 '가능함'을 의미하는 접미사. 표지판이나 공식 문서에서 흔히 사용됩니다.