B1 noun Formell #7,000 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

羞恥心

shuchishin /ɕuːtɕiɕiɴ/

Shuuchishin represents the internal sense of shame that arises from self-awareness in social settings.

Wort in 30 Sekunden

  • A deep feeling of being embarrassed or ashamed.
  • Often related to social norms and self-consciousness.
  • Refers to the internal psychological state of feeling shame.

Overview

  1. 1概要:羞恥心(しゅうちしん)とは、自分の失敗や未熟さ、あるいは人に見られたくない姿を自覚した時に抱く、恥ずかしいという感情のことです。単なる「恥ずかしさ」よりも少し硬い表現で、心理学的なニュアンスを含みます。

使用パターン:主に「羞恥心を抱く」「羞恥心を感じる」「羞恥心が強い」といった形で用いられます。自分の内面的な感情として語る際や、他人の心理状態を分析する際に使われることが多いです。

  1. 1一般的な文脈:人前で失敗した時、自分のプライバシーがさらされた時、あるいは過度に他人の目を気にする性格について言及する際に頻出します。また、文学作品や心理学的な議論においても重要なキーワードとなります。
  1. 1類語との比較:「恥ずかしさ」は日常会話で広く使われますが、「羞恥心」はより感情のメカニズムや、道徳的・社会的な規範に基づいた恥の意識を強調します。「照れ」は一時的な感情ですが、「羞恥心」はより深い内面的な葛藤を伴う場合が多いです。

Beispiele

1

人前で失敗して強い羞恥心を感じた。

everyday

I felt a strong sense of shame after failing in front of others.

2

彼は公衆の面前で羞恥心を露わにした。

formal

He revealed his sense of shame in public.

3

そんなことしたら羞恥心がないと思われるよ。

informal

If you do that, people will think you have no sense of shame.

4

本稿では、若者の心理における羞恥心の役割を考察する。

academic

This paper examines the role of shame in the psychology of youth.

Häufige Kollokationen

羞恥心を抱く to harbor a sense of shame
羞恥心を感じる to feel ashamed
羞恥心を失う to lose one's sense of shame

Häufige Phrasen

羞恥心のかけらもない

to have absolutely no sense of shame

羞恥心に駆られる

to be driven by a sense of shame

羞恥心を克服する

to overcome one's sense of shame

Wird oft verwechselt mit

羞恥心 vs 照れ

Tere is a light, temporary feeling of shyness or embarrassment, often cute. Shuuchishin is deeper and more serious.

羞恥心 vs 恥ずかしさ

Hazukashisa is the general term for feeling embarrassed. Shuuchishin is a more formal or clinical term for the same concept.

Grammatikmuster

[Noun]が羞恥心を感じる 羞恥心を持つ 羞恥心に駆られる

How to Use It

Nutzungshinweise

Use this word when you want to express a formal or psychological perspective on shame. It is often used in writing or serious conversation. Avoid using it in extremely casual settings where '恥ずかしい' is more natural.


Häufige Fehler

Do not confuse it with '好奇心' (curiosity). Students sometimes mix them up because they sound similar. Remember that '羞' implies shame, while '好奇' implies interest.

Tips

💡

Use for formal self-reflection

When writing essays or formal reports, use '羞恥心' instead of '恥ずかしさ' to sound more professional and analytical.

⚠️

Avoid overuse in casual talk

Calling someone '羞恥心がない' can sound quite harsh and critical. It is better to use it for self-analysis rather than judging others.

🌍

Cultural significance of shame

Japanese culture places high value on social harmony, making '羞恥心' a key mechanism for maintaining public decorum.

Wortherkunft

Derived from the Kanji characters '羞' (shame) and '恥' (shame), combined with '心' (heart/mind). It represents the internal psychological state of feeling shame.

Kultureller Kontext

In Japan, a sense of shame is often linked to social expectations. Having '羞恥心' is considered a sign of being a mature member of society.

Merkhilfe

Think of 'Shuu' as 'Shame' and 'Chin' as 'Heart/Mind'. A 'Shame-Mind' is your sense of shame.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

「恥ずかしさ」は日常的で一時的な感情を指すことが多いです。一方「羞恥心」は、より心理的・社会的な文脈で、自分の内面的な恥の意識を客観的に表現する際に使われます。

必ずしも悪いことではありません。社会的なルールを守るための自制心として機能することもありますが、強すぎると自己表現を妨げる原因にもなります。

「内気」や「恥ずかしがり屋」と表現することが多いです。また、過度に気にする場合は「自意識過剰」という言葉も使われます。

使えますが、少し硬い表現です。例えば「顧客の前で失敗し、強い羞恥心を覚えた」のように、自分の反省を述べる際に適しています。

Teste dich selbst

fill blank

人前で転んでしまい、強い___を感じた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 羞恥心

転ぶという恥ずかしい状況には、羞恥心が適しています。

multiple choice

「羞恥心」の使い方として適切なものは?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 羞恥心を捨てる

羞恥心は「抱く」「感じる」「捨てる」などの動詞と結びつきます。

sentence building

(強い / 彼女は / 羞恥心を / 抱いた / 舞台の上で)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: すべて正しい

日本語は語順の自由度が高いため、文脈によりすべて正解となります。

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!