B2 noun Formal 1 min read

자괴감

jagwaegam /tɕa̠ɡwa̠ɡa̠m/

Self-reproach is the core of feeling shame for one's own shortcomings.

Word in 30 Seconds

  • A deep feeling of shame regarding one's own actions.
  • Often used when feeling disappointed in one's personal performance.
  • Focuses on internal self-reproach rather than external blame.

개요

자괴감은 '스스로 자(自)', '부끄러울 괴(愧)', '느낌 감(感)'으로 구성된 한자어로, 자신의 언행이나 처지에 대해 스스로 느끼는 수치심이나 괴로움을 뜻합니다. 단순히 타인이 나를 비판해서 느끼는 부끄러움이 아니라, 스스로의 기준에 미치지 못했을 때 느끼는 내면적인 감정입니다. 2) 사용 패턴: 보통 '자괴감이 들다', '자괴감을 느끼다', '자괴감에 빠지다'와 같은 서술어와 함께 사용됩니다. 자신의 의지와 상관없이 상황이 나빠졌을 때나, 스스로의 무능함을 체감할 때 주로 쓰입니다. 3) 공통 문맥: 업무적인 실수로 큰 손해를 입혔을 때, 중요한 시험에서 실패했을 때, 혹은 도덕적으로 옳지 못한 행동을 했을 때 자주 표현합니다. 뉴스나 인터뷰 등 격식 있는 자리에서도 자신의 잘못을 반성하는 의미로 자주 등장합니다. 4) 유의어 비교: '수치심'은 타인에게 드러나는 부끄러움에 초점이 맞춰져 있다면, '자괴감'은 스스로의 내면적 실망감과 자책감에 더 큰 비중을 둡니다. '자책감'은 구체적인 잘못에 대한 후회라면, '자괴감'은 자신의 존재나 능력 자체에 대한 회의감을 포함하는 경우가 많습니다.

Examples

1

반복되는 실수에 자괴감이 들었다.

everyday

I felt a sense of shame due to my repeated mistakes.

2

공인으로서 부적절한 언행을 한 것에 대해 자괴감을 느낍니다.

formal

I feel ashamed for my inappropriate behavior as a public figure.

3

아무것도 못 하고 있는 내 모습에 자괴감이 들어.

informal

I feel ashamed of myself for doing nothing.

4

연구 결과의 오류를 발견하고 연구자로서 자괴감을 금할 수 없었다.

academic

I could not help but feel ashamed as a researcher upon discovering errors in the results.

Common Collocations

자괴감이 들다 to feel a sense of shame
자괴감을 느끼다 to experience self-reproach
자괴감에 빠지다 to fall into a state of shame

Common Phrases

깊은 자괴감을 느끼다

to feel deep shame

자괴감마저 든다

to even feel a sense of shame

Often Confused With

자괴감 vs 자책감

Self-blame for a specific mistake, whereas 자괴감 is a broader feeling of shame about one's state or existence.

자괴감 vs 수치심

Shame primarily caused by others' judgment or public exposure, while 자괴감 is internally driven.

Grammar Patterns

자괴감이 들다 자괴감을 느끼다 자괴감에 빠지다

How to Use It

Usage Notes

This word is formal and carries significant emotional weight. It is typically used in serious contexts rather than lighthearted ones. It functions primarily as a noun and is almost always paired with verbs like '들다' or '느끼다'.


Common Mistakes

Learners often confuse it with '자신감' (confidence) due to the similar sound. Ensure you distinguish between '자' (self) + '괴' (shame) and '자' (self) + '신' (trust). It is also not used to describe physical pain.

Tips

💡

Use with '들다'

The most natural way to express this feeling is to say '자괴감이 들다'. It perfectly captures the moment the feeling arises within you.

⚠️

Avoid overusing in casual talk

While common, it is a heavy word. Using it too often in casual conversation might make you sound overly dramatic or depressed.

🌍

Reflecting on personal responsibility

In Korean culture, admitting to '자괴감' is often seen as a sign of sincere self-reflection and taking responsibility for one's actions.

Word Origin

Derived from the Sino-Korean characters 自(자-self) 愧(괴-shame) 感(감-feeling). It literally describes the feeling of shame towards oneself.

Cultural Context

In Korean society, expressing '자괴감' is a way to show humility and moral integrity. It indicates that the speaker has high standards for themselves and is capable of critical self-reflection.

Memory Tip

Think of '자' (self) + '괴' (괴롭다, painful) + '감' (feeling). It is the painful feeling you get when looking at yourself.

Frequently Asked Questions

4 questions

수치심은 남에게 알려질까 봐 두려운 외부적인 부끄러움인 반면, 자괴감은 스스로 자신의 모습에 실망하는 내면적인 감정입니다.

보통 '자괴감이 든다'라는 표현을 가장 많이 사용하며, 심할 경우 '자괴감에 빠졌다'라고 표현합니다.

네, 자신의 실수를 인정하거나 스스로를 반성할 때 매우 흔하게 사용하는 표현입니다.

네, 주로 자신의 부족함을 깨닫는 상황에서 쓰이므로 긍정적인 맥락에서는 거의 사용되지 않습니다.

Test Yourself

fill blank

나는 내 실수를 깨닫고 깊은 ___에 빠졌다.

Correct! Not quite. Correct answer: 자괴감

실수를 깨달았을 때는 스스로를 부끄러워하는 자괴감을 느끼는 것이 자연스럽습니다.

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!