At the A1 level, learners encounter the root of this word primarily as the adjective '부끄럽다' (to be shy). The focus is on basic self-introduction and expressing simple feelings. You might learn to say '저는 부끄러워요' (I am shy) when you are hesitant to speak in class. At this stage, the nuance is almost entirely 'shyness.' You won't use the noun form '부끄러움' much yet, but you will recognize it as the 'thing' that makes people's faces turn red. The grammar is simple: '부끄럽다' follows the 'ㅂ' irregular conjugation, so it becomes '부끄러워요' in polite speech. Learners should focus on this irregular change and the basic meaning of being shy in social settings. It's a very common word in children's books and basic conversation starters about personality.
At the A2 level, you begin to transition from the adjective to the noun '부끄러움.' You will learn the very important collocation '부끄러움을 타다' (to be shy/to have a shy personality). This is a crucial step in sounding more natural. Instead of saying 'I am shy' like a temporary state, you can describe yourself or others as 'having' or 'riding' shyness as a trait. You also start to see the word in the context of minor social embarrassments, like making a mistake in Korean. You might say '틀릴까 봐 부끄러워요' (I'm shy/embarrassed because I might be wrong). The focus is on using the word in slightly more complex sentences with conjunctions like '-아/어서' or '-(으)니까' to explain the reason for the feeling.
At the B1 level, the meaning of '부끄러움' expands to include 'embarrassment' and the beginning of 'moral shame.' You will use it to talk about past experiences, such as '어렸을 때 부끄러움을 많이 탔어요' (I was very shy when I was young). You also start to use the word with more varied verbs like '느끼다' (to feel) and '없다' (to not have). For example, '부끄러움을 느끼지 못하는 사람' (A person who cannot feel shame). This level introduces the social aspect of the word—how one's actions are perceived by others. You might discuss cultural differences in what makes people feel '부끄러움.' The grammar becomes more sophisticated, using the noun in object clauses and as part of complex descriptions of social situations.
At the B2 level, '부끄러움' is used to discuss abstract concepts and social issues. You will encounter the word in news articles or essays about ethics and public behavior. The nuance of 'moral shame' becomes more prominent. You might study phrases like '부끄러움을 무릅쓰고' (braving the shame) in the context of someone doing the right thing despite social pressure. This level also requires you to distinguish '부끄러움' from more specific synonyms like '창피함' or '쑥스러움.' You should be able to explain *why* someone feels ashamed, using nuanced vocabulary and connectors. You'll also see the word used in formal speeches or letters of apology, where it carries significant weight and sincerity.
At the C1 level, you delve into the literary and philosophical depths of '부끄러움.' This word is central to modern Korean literature, especially the 'Shame Literature' (부끄러움의 문학) of the colonial era. You will study the works of Yun Dong-ju and others who used '부끄러움' to express the existential pain of living in an era of oppression. At this level, you are expected to understand the historical and cultural baggage the word carries. You will use it in high-level debates about morality, self-reflection, and the 'Chemyeon' (face) culture of Korea. You should be able to use the word in complex metaphorical ways and understand its role in the Korean psyche as a catalyst for personal and national integrity.
At the C2 level, '부끄러움' is treated as a profound psychological and sociological construct. You will analyze its role in Confucian ethics and how it contrasts with the Western concept of 'guilt.' You can use the word in academic writing or professional critiques to discuss the 'shamelessness' of certain societal trends or political actions. Your mastery includes knowing all possible collocations, even the most obscure or archaic ones found in classical literature. You can discern the subtle differences between '부끄러움,' '수치심,' '치욕,' and '모멸감' in a highly specialized context. At this stage, the word is a tool for deep cultural analysis and sophisticated self-expression, reflecting a native-like grasp of the emotional and ethical nuances of the Korean language.

부끄러움 in 30 Seconds

  • A versatile noun covering shyness, embarrassment, and moral shame.
  • Commonly used with the verb '타다' to describe a shy personality trait.
  • A central concept in Korean ethics, linked to conscience and 'face' culture.
  • Can range from positive/cute bashfulness to serious moral self-reflection.

The Korean word 부끄러움 (Buggeureoum) is a multifaceted noun that encapsulates a wide spectrum of human emotion, ranging from the innocent fluttering of social shyness to the profound, heavy weight of moral shame. At its core, it is derived from the descriptive verb 부끄럽다, which means to be shy, embarrassed, or ashamed. In Korean culture, this word is not merely a label for a fleeting feeling; it is a fundamental concept deeply intertwined with the social fabric and the collective consciousness of the people. It describes the internal reaction one has when they perceive a gap between how they wish to be seen and how they believe they are actually appearing to others or to themselves. Whether you are a child hiding behind your mother's skirt when meeting a stranger or an adult reflecting on a past mistake that haunts your conscience, you are experiencing 부끄러움.

Social Shyness
This refers to the natural introversion or hesitation one feels in social settings. It is often seen as a modest or even endearing quality in younger people or in the early stages of a relationship.
Situational Embarrassment
This occurs when a social faux pas is made, such as tripping in public or realizing your shirt is on inside out. It is the immediate 'red-faced' reaction to a minor public blunder.
Moral Shame
The deepest level of 부끄러움 involves a sense of guilt or loss of honor. In Korean literature, particularly during the Japanese colonial period, poets like Yun Dong-ju explored this as a profound existential crisis of the soul.

Understanding the context is crucial when using this word. While English often separates 'shyness' from 'shame,' Korean groups them under this single linguistic umbrella because they are both seen as reactions to the gaze of the 'other.' In a culture where 'Chemyeon' (saving face) is paramount, 부끄러움 acts as a social compass, guiding individuals to behave in ways that maintain their dignity and the harmony of the group. When a person says they have 'no 부끄러움' (부끄러움이 없다), it is often a severe criticism, implying they lack a basic moral compass or social awareness.

그는 부끄러움을 많이 타서 사람들 앞에서 말을 잘 못해요.

Translation: He is very shy (rides shyness), so he cannot speak well in front of people.

The usage of 부끄러움 extends into various grammatical structures. It can be the subject of a sentence, the object of a verb like 'to feel' (느끼다) or 'to ride' (타다), and it can even be used metaphorically to describe a lack of courage. For example, '부끄러움을 모르다' (not knowing shame) describes someone who acts shamelessly without regard for social norms. Conversely, '부끄러움을 무릅쓰다' (to brave the shame) describes someone who does something potentially embarrassing because they believe it is necessary or right.

자신의 잘못을 인정하는 것은 부끄러움이 아니라 용기입니다.

Translation: Admitting one's mistake is not shame, but courage.

Furthermore, 부끄러움 is a key theme in Korean ethics. In the Confucian tradition, the ability to feel shame is what distinguishes a civilized person (Gunja) from a vulgar person. It is viewed as an internal monitoring system that ensures one adheres to 'Ye' (propriety). Therefore, experiencing 부끄러움 isn't always negative; it shows that an individual has a conscience and cares about their relationship with society. It is the emotional catalyst for self-reflection and personal growth.

하늘을 우러러 한 점 부끄러움이 없기를...

Translation: Hoping there is not a speck of shame when looking up at the sky... (From Yun Dong-ju's poem)

In modern daily life, you will encounter this word in variety shows when celebrities are asked to do something 'cringe-worthy' or when friends tease each other about a crush. It is a versatile word that scales from the lightest social tickle to the heaviest existential burden. By mastering 부끄러움, you gain deep insight into the emotional landscape of Korean speakers and the cultural values that shape their interactions.

Register Variation
In formal writing, '수치심' (Suchishim) is often used for deep shame, while '부끄러움' remains the standard, versatile term for general use. In slang, '쪽팔림' (Jjokpallim) is the go-to word for being embarrassed, but it should be avoided in polite company.

어린 아이가 낯선 사람을 보고 부끄러움을 느껴 엄마 뒤로 숨었다.

Translation: The young child felt shy upon seeing a stranger and hid behind their mother.

Using 부끄러움 correctly in a sentence requires understanding its role as a noun and its relationship with specific verbs. Unlike English where we often use the adjective 'shy' or 'embarrassed,' Korean frequently uses the noun form to describe states of being or actions. The most fundamental pattern involves the verb '타다' (tada), which means to ride, but in this context, it means to be susceptible to an emotion or to exhibit a certain temperament. When you say '부끄러움을 타다,' you are describing someone's personality trait of being shy.

The 'Tada' Pattern
[Person] + 은/는 + 부끄러움을 + 타다. Example: '제 동생은 부끄러움을 많이 타요' (My younger sibling is very shy).

Another common pattern involves the verb '느끼다' (neukkida - to feel). This is used when the shame or embarrassment is a temporary reaction to a specific event rather than a permanent personality trait. If you accidentally spill coffee on someone, you might '느끼다' (feel) 부끄러움. This usage is more formal than simply using the adjective form '부끄럽다.' It emphasizes the internal emotional experience of the speaker or subject.

그는 자신의 무지를 깨닫고 깊은 부끄러움을 느꼈다.

Translation: He felt deep shame after realizing his own ignorance.

The word can also be combined with '없다' (eopda - to not have) or '모르다' (moreuda - to not know) to describe someone who lacks a sense of shame. This is often used as a negative descriptor for someone whose behavior is socially unacceptable or morally questionable. For instance, '부끄러움도 없이' (without even a hint of shame) is a common adverbial phrase used to criticize bold, rude, or unethical actions. It suggests that the person should feel ashamed but doesn't, which is considered a character flaw in Korean society.

그는 부끄러움도 없이 거짓말을 늘어놓았다.

Translation: He laid out a string of lies without any shame.

In more poetic or academic contexts, 부끄러움 is often used with '무릅쓰다' (mureup-sseuda), meaning to brave or endure. This creates a sense of overcoming an emotional hurdle to achieve something greater. For example, '부끄러움을 무릅쓰고 고백하다' means to confess one's feelings despite the intense embarrassment or fear of rejection. This highlights the effort required to push past one's social anxieties for the sake of honesty or love.

Common Verbs used with 부끄러움
1. 타다 (to be shy as a trait) 2. 느끼다 (to feel as an emotion) 3. 주다 (to give/cause shame to someone) 4. 씻다 (to wash away shame) 5. 감추다 (to hide shame).

Finally, the word appears in many compound structures. '부끄러움쟁이' (Buggeureoum-jaengi) is a cute, informal way to call someone a 'shy person' or a 'scaredy-cat' in social situations, often used for children. By understanding these diverse sentence patterns, you can move beyond simple adjectives and express a richer, more nuanced range of human emotions in Korean.

선생님은 학생들에게 정직하지 못한 행동에 대해 부끄러움을 가르쳤다.

Translation: The teacher taught the students about the shame of dishonest behavior.

If you are a fan of K-dramas or Korean variety shows, you have undoubtedly heard 부끄러움 or its adjective root 부끄럽다 countless times. It is a staple of the romance genre. In the 'first meeting' scenes or 'confession' scenes, the female or male lead will often look down, their face turning red, while the narrator or a supporting character comments on their 부끄러움. It is used to signal attraction and the vulnerability that comes with it. In this context, it isn't a negative shame but a sweet, youthful bashfulness that viewers find endearing.

드라마 주인공이 첫사랑 앞에서 부끄러움에 어쩔 줄 몰라 한다.

Translation: The drama protagonist is at a loss because of shyness in front of their first love.

In variety shows like 'Running Man' or 'Knowing Bros,' the word is often used when a guest is asked to perform a 'talent' (jang-gi-jarang) like dancing or aegyo (acting cute). The guest might say, "아, 너무 부끄러운데..." (Ah, I'm so embarrassed/shy...), while the hosts tease them. Here, the word highlights the playful tension between the desire to entertain and the natural fear of looking silly. It's a way of acknowledging the 'cringe' factor before leaning into it for comedic effect.

K-Pop Lyrics
Many K-pop songs use this word to describe the 'shy' feeling of a crush. Phrases like '부끄러워서 말도 못 해' (I can't even speak because I'm shy) are extremely common in pop lyrics aiming for a youthful, innocent vibe.

In the news or in formal documentaries, the word takes on a much more serious tone. When a public official is involved in a scandal, they might stand before the cameras and say, "국민들께 부끄러움을 느낍니다" (I feel shame toward the citizens). Here, the word is used to express moral failure and a breach of public trust. It is an admission that they have failed to live up to the ethical standards expected of their position. In this high-stakes environment, 부끄러움 is a heavy, solemn word associated with apology and social disgrace.

정치인은 자신의 비리에 대해 국민 앞에 부끄러움을 고백했다.

Translation: The politician confessed his shame before the people regarding his corruption.

You will also hear this word in educational settings. Parents often tell their children, "부끄러운 행동 하지 마라" (Don't do shameful things), which can range from picking one's nose in public to being mean to a friend. It is used as a tool for socialization, teaching children that their actions have an impact on their own reputation and their family's image. In this way, the word is heard from a very young age as part of moral upbringing.

Daily Conversations
Friends use it when teasing: '야, 너 부끄러움 타는 거야?' (Hey, are you being shy?). Or when reflecting on a past mistake: '그때 생각하면 정말 부끄러워.' (When I think of that time, I'm really ashamed/embarrassed).

Finally, in literature and poetry, 부끄러움 is a central motif. It represents the inner struggle of the intellectual or the common person trying to maintain their integrity in a difficult world. When you hear this word in a literary discussion or a recitation, it carries the weight of history and the collective memory of the Korean people's struggles for identity and morality.

그 시인은 평생 부끄러움을 시의 주제로 삼았다.

Translation: That poet took shame as the theme of his poetry throughout his life.

For English speakers, the biggest challenge with 부끄러움 is its broad semantic range. In English, we distinguish between 'shyness' (a personality trait), 'embarrassment' (a social blunder), and 'shame' (a moral failing). Because Korean uses one word for all three, learners often struggle with the nuance. A common mistake is using 부끄러움 when a more specific word like '창피함' (Changpi-ham) or '수치심' (Suchishim) would be more appropriate for the level of intensity or the social context.

Confusing with '창피함' (Changpi-ham)
'창피함' is specifically about looking bad in front of others. It is more external and often more intense than simple shyness. If you trip in front of your crush, it's '창피함.' '부끄러움' is more internal. Using '부끄러움' when you mean '창피함' can make the situation sound more like a moral failing than a simple social slip-up.

Another frequent error is using the wrong verb with the noun. Many learners try to translate directly from English, saying things like '부끄러움을 가지고 있다' (to have shame/shyness). While technically understandable, it sounds very unnatural. As mentioned before, the standard phrase for personality-based shyness is '부끄러움을 타다.' Forgetting the '타다' (ride) verb is a hallmark of a beginner learner. Similarly, using '부끄러움을 만들다' (to make shame) instead of '부끄러움을 주다' (to give shame/make someone feel ashamed) is another common mistake.

[Incorrect] 저는 부끄러움을 가지고 있어요.
[Correct] 저는 부끄러움을 많이 타요.

Explanation: Use '타다' to describe being a shy person.

There is also the issue of formality and intensity. '수치심' (Suchishim) is a much stronger word for shame, often used in legal or serious moral contexts. If a learner uses '부끄러움' to describe the feeling of a victim of a serious crime, it might sound too light or trivializing. Conversely, using '수치심' to describe being shy about speaking Korean would sound bizarrely dramatic. Understanding the 'weight' of these words is key to sounding like a native speaker.

[Incorrect] 한국어로 말하는 게 수치스러워요.
[Correct] 한국어로 말하는 게 좀 부끄러워요.

Explanation: '수치스럽다' is for deep moral shame. '부끄럽다' is for shyness or light embarrassment.

Learners also sometimes confuse '부끄러움' with '미안함' (Mianham - sorry/guilt). While they can overlap (you feel ashamed *because* you did something wrong to someone), they are distinct. '부끄러움' is about your own self-image and how you appear, while '미안함' is focused on the other person and the harm caused to them. If you only say you feel '부끄러움' after hurting someone, it might sound like you are only worried about your own reputation rather than their feelings.

Summary of Mistake Areas
1. Semantic Overlap (Confusing with 창피, 수치). 2. Incorrect Verb Collocations (using 'have' instead of 'ride'). 3. Misjudging Formality (Slang vs. Standard). 4. Self-focus vs. Other-focus (Shame vs. Guilt).

그는 부끄러움을 무릅쓰고 대중 앞에서 노래했다.

Explanation: Using '무릅쓰고' (braving/despite) is the correct way to show overcoming shyness.

To truly master the concept of 부끄러움, you must be able to distinguish it from its many synonyms and related terms. Korean has a very rich vocabulary for emotions, especially those related to social interaction and self-reflection. Each word carries a slightly different shade of meaning, level of intensity, or social connotation.

부끄러움 vs. 창피함 (Changpi-ham)
As mentioned, '부끄러움' is more internal and can include shyness. '창피함' is specifically about being embarrassed because others are watching. You can feel '부끄러움' alone in your room thinking about a mistake, but '창피함' almost always requires an audience (real or imagined).
부끄러움 vs. 수치심 (Suchishim)
'수치심' is the 'heavyweight' version of shame. It is used for grave moral failings, public disgrace, or deep trauma. It is a formal, Sino-Korean word (羞恥心). While '부끄러움' is the common, native Korean term used in daily life, '수치심' is used in literature, law, and psychology.
부끄러움 vs. 쑥스러움 (Ssukseureoum)
'쑥스러움' is very close to 'shyness' but specifically describes the feeling of being awkward or self-conscious when receiving praise, being in the spotlight, or acting in a way that feels 'out of character.' It is often used when something is 'cringe' but in a mild, social way.

Another interesting alternative is 민망함 (Minmang-ham). This describes the embarrassment you feel *on behalf* of someone else, or a situation that is so awkward it's hard to look at. For example, if a comedian's joke falls completely flat, the audience feels '민망함.' While you might feel '부끄러움' for them if you are their friend, '민망함' captures the specific discomfort of witnessing an awkward situation.

칭찬을 받으니 쑥스러움에 얼굴이 붉어졌다.

Translation: My face turned red from bashfulness (쑥스러움) after receiving a compliment.

For a more formal or slightly archaic feel, one might use 겸연쩍다 (gyeom-yeon-jjeokda) or 계면쩍다 (gye-myeon-jjeokda). These describe a feeling of being sheepish or awkward because things didn't go as planned or you feel out of place. It's that specific 'scratching the back of your head' kind of embarrassment. These are less common in spoken modern Korean but appear frequently in literature.

그는 민망한 상황을 피하려고 화제를 돌렸다.

Translation: He changed the subject to avoid the awkward/embarrassing (민망한) situation.

Finally, let's look at 당황스러움 (Danghwang-seureoum). This is 'bewilderment' or 'flusteredness.' While it often accompanies embarrassment, it specifically focuses on the feeling of being caught off guard and not knowing what to do. If someone asks you a question you can't answer, you feel '당황스러움.' If you then realize everyone is looking at you, that turns into '부끄러움' or '창피함.'

Summary Table
- 부끄러움: Internal shame/shyness (Broad).
- 창피함: External embarrassment (Social).
- 수치심: Deep, formal shame (Moral/Legal).
- 쑥스러움: Bashfulness from attention (Compliments).
- 민망함: Awkwardness (Second-hand embarrassment).
- 당황스러움: Being flustered/caught off guard.

How Formal Is It?

Fun Fact

Many Korean emotional nouns end in '-움' or '-임', which are nominalizing suffixes. This turns the feeling (the adjective) into an objectified concept (the noun).

Pronunciation Guide

UK /pu.k͈ɯ.ɾʌ.um/
US /pu.k͈ɯ.ɾʌ.um/
Stress is generally even across syllables in Korean, but the first syllable '부' might have a slightly higher pitch in isolation.
Rhymes With
그리움 (geurium - longing) 두려움 (duryeoum - fear) 즐거움 (jeulgeoum - joy) 놀라움 (nollaum - surprise) 서러움 (seoreoum - sorrow) 어려움 (eoryeoum - difficulty) 외로움 (oeroum - loneliness) 괴로움 (goeroum - suffering)
Common Errors
  • Pronouncing 'kk' like 'k' (aspirated). It should be tense.
  • Merging 'eu' and 'u'. They are distinct vowels.
  • Over-stressing the final 'um' syllable.
  • Pronouncing 'r' as an English 'r' instead of a light tap.
  • Forgetting to make the 'p' sound slightly tense.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in texts once the root is learned.

Writing 3/5

Requires knowledge of the '타다' or '느끼다' collocations.

Speaking 3/5

Natural usage requires distinguishing it from '창피함'.

Listening 2/5

Very common in media; easy to pick up from context.

What to Learn Next

Prerequisites

부끄럽다 느끼다 타다 얼굴 빨갛다

Learn Next

창피하다 수치심 쑥스럽다 민망하다 당황하다

Advanced

자아성찰 도덕성 체면 양심 참회

Grammar to Know

Nominalization with -ㅁ/음

부끄럽다 -> 부끄러움, 기쁘다 -> 기쁨

'ㅂ' Irregular Adjectives

부끄럽다 -> 부끄러워요, 부끄러우니

Expressing feelings of others with -어하다

아이가 부끄러워해요. (The child acts shy.)

Using '타다' for personality traits

부끄러움을 타다, 외로움을 타다, 가을을 타다

Concessive structure -음에도 불구하고

부끄러움에도 불구하고 발표를 마쳤다.

Examples by Level

1

저는 부끄러워요.

I am shy.

Simple adjective use in the polite -아/어요 form.

2

아이가 부끄러워해요.

The child is acting shy.

Using -어하다 to describe someone else's feelings.

3

부끄러워하지 마세요.

Please don't be shy.

Negative imperative form -지 마세요.

4

얼굴이 부끄러워서 빨개졌어요.

My face turned red because I was shy/embarrassed.

Reasoning with -아/어서.

5

말하기 부끄러워요.

I'm shy to speak.

Verb stem + -기 to make a noun phrase.

6

부끄러운 이야기예요.

It's a shy/embarrassing story.

Adjective modifying a noun (부끄러운).

7

너무 부끄러워요!

I'm so shy/embarrassed!

Use of '너무' for emphasis.

8

그는 부끄러운지 고개를 숙였어요.

He lowered his head as if he were shy.

Using -ㄴ지 to express a reason or conjecture.

1

제 친구는 부끄러움을 많이 타요.

My friend is very shy (rides shyness).

The key collocation '부끄러움을 타다'.

2

부끄러움을 무릅쓰고 질문했어요.

I braved the embarrassment and asked a question.

Using '무릅쓰고' to show overcoming a feeling.

3

그 일은 정말 부끄러움이 느껴져요.

I feel really shy/embarrassed about that matter.

Noun + 이/가 느껴지다 (to be felt).

4

부끄러움 때문에 도망갔어요.

I ran away because of shyness/embarrassment.

Noun + 때문에 (because of).

5

부끄러움 없는 행동을 하세요.

Do things that are not shameful.

Noun + 없는 (without).

6

그녀는 부끄러움에 얼굴을 가렸어요.

She covered her face in shyness/embarrassment.

Noun + 에 (due to/in).

7

부끄러움을 참기 힘들었어요.

It was hard to endure the embarrassment.

Noun + 을/를 참다 (to endure).

8

이것은 부끄러움이 아니라 겸손이에요.

This is not shyness, but humility.

A 아니라 B (Not A but B) structure.

1

자신의 실수를 인정하는 것은 부끄러움이 아닙니다.

Admitting one's mistake is not a cause for shame.

Gerund form -는 것 as the subject.

2

그는 부끄러움도 모르고 또 거짓말을 했어요.

He lied again without even knowing shame.

Noun + 도 모르다 (doesn't even know...).

3

어린 시절의 부끄러움이 아직도 기억나요.

I still remember the shyness/embarrassment of my childhood.

Noun phrase as the object of memory.

4

부끄러움을 이겨내고 무대에 섰습니다.

I overcame my shyness and stood on the stage.

Verb -아/어내다 (to finish doing/overcome).

5

부끄러움을 많이 타는 성격은 고치기 힘들어요.

A personality that is very shy is hard to change.

Noun-modifying clause with -는.

6

사람들 앞에서 실수해서 부끄러움이 컸어요.

The embarrassment was great because I made a mistake in front of people.

Noun + 이/가 크다 (to be great/large in scale).

7

부끄러움은 누구나 느끼는 감정입니다.

Shame/shyness is an emotion that everyone feels.

General statement using the topic marker -은.

8

그녀는 부끄러움을 무릅쓰고 진실을 말했어요.

She braved the shame and told the truth.

Using '무릅쓰고' in a moral context.

1

과거의 잘못에 대해 부끄러움을 느끼는 것은 당연합니다.

It is natural to feel shame regarding past wrongs.

Complex noun phrase as subject.

2

그의 행동은 우리 사회의 부끄러움입니다.

His actions are a shame to our society.

A는 B이다 (A is B) identifying a concept.

3

부끄러움을 모르는 지도자는 자격이 없습니다.

A leader who does not know shame is not qualified.

Relative clause modifying '지도자'.

4

그 시인은 부끄러움을 통해 성찰을 시도했습니다.

The poet attempted reflection through shame.

Noun + 을/를 통해 (through...).

5

부끄러움을 씻기 위해 최선을 다해 노력했어요.

I tried my best to wash away the shame.

Noun + 을/를 씻다 (metaphorical 'wash away').

6

익명성 뒤에 숨어 부끄러움 없이 악플을 다는 사람들.

People who hide behind anonymity and post hate comments without shame.

Participle phrase describing a group.

7

부끄러움은 때로 우리를 성장하게 만듭니다.

Shame sometimes makes us grow.

Causative structure -게 만들다.

8

그는 부끄러움에 고개를 들지 못했다.

He couldn't lift his head because of shame.

Noun + 에 (causal) + negative ability.

1

윤동주의 시에는 자아에 대한 깊은 부끄러움이 투영되어 있다.

In Yun Dong-ju's poetry, a deep shame regarding the self is projected.

Passive voice '투영되어 있다' (is projected).

2

현대인들은 부끄러움을 상실한 시대를 살고 있는지도 모른다.

Modern people might be living in an era that has lost its sense of shame.

Conjecture form -는지도 모른다.

3

부끄러움을 아는 것이야말로 인간 존엄성의 시작입니다.

Knowing shame is indeed the beginning of human dignity.

Emphatic particle -(이)야말로.

4

그는 부끄러움을 무릅쓰고 자신의 양심을 지켰다.

He braved the shame and protected his conscience.

Advanced moral usage of '무릅쓰다'.

5

타인의 시선에서 자유롭지 못한 부끄러움의 굴레.

The yoke of shame that is not free from the gaze of others.

Metaphorical noun '굴레' (yoke/shackles).

6

부끄러움을 느낄 줄 안다는 것은 도덕적 감수성이 있다는 증거다.

Knowing how to feel shame is evidence of having moral sensitivity.

-ㄹ 줄 알다 (know how to) + noun definition.

7

역사 앞의 부끄러움을 잊지 말아야 합니다.

We must not forget the shame before history.

Obligation form -아야 하다.

8

그의 고백은 부끄러움을 넘어선 진실한 참회였다.

His confession was a sincere repentance that went beyond shame.

Noun + 을/를 넘어서다 (to go beyond).

1

부끄러움이라는 정동은 한국인의 심층 심리를 이해하는 핵심 기제다.

The affect called shame is a key mechanism for understanding the deep psychology of Koreans.

Academic definition using '-(이)라는'.

2

체면 문화와 결부된 부끄러움은 종종 집단적 동조를 강제하기도 한다.

Shame linked to 'face' culture often forces collective conformity.

Formal verb '결부되다' (to be linked/connected).

3

실존적 부끄러움은 인간이 자신의 유한성을 깨달을 때 발생한다.

Existential shame occurs when a human realizes their own finitude.

Abstract philosophical subject.

4

그의 문학은 부끄러움의 미학을 통해 식민지 지식인의 고뇌를 형상화했다.

His literature shaped the agony of colonial intellectuals through the aesthetics of shame.

Literary analysis terminology.

5

사회적 부끄러움이 거세된 공간에서는 윤리적 담론이 불가능하다.

Ethical discourse is impossible in a space where social shame has been castrated (removed).

Sophisticated passive '거세되다'.

6

부끄러움의 부재는 곧 인간성의 상실과 궤를 같이한다.

The absence of shame is in line with the loss of humanity.

Idiomatic expression '궤를 같이하다' (to be in line with).

7

우리는 부끄러움을 동력 삼아 더 나은 공동체를 지향해야 한다.

We must aim for a better community using shame as a driving force.

Noun + (을/를) 동력 삼아 (using as a motor/force).

8

자기 성찰적 부끄러움은 타자와의 관계 맺기에서 필수적인 요소다.

Self-reflective shame is an essential element in forming relationships with others.

Complex compound adjective.

Common Collocations

부끄러움을 타다
부끄러움을 느끼다
부끄러움을 무릅쓰다
부끄러움을 모르다
부끄러움을 주다
부끄러움에 얼굴이 붉어지다
부끄러움을 씻다
부끄러움이 많다
부끄러움을 감추다
부끄러움이 앞서다

Common Phrases

부끄러운 줄 알아라

— You should be ashamed of yourself. Used as a sharp rebuke.

거짓말을 하다니, 부끄러운 줄 알아라!

부끄러움도 없이

— Without any shame. Describes a brazen act.

그는 부끄러움도 없이 새치기를 했다.

한 점 부끄러움 없이

— Without even a speck of shame. Refers to perfect integrity.

평생 한 점 부끄러움 없이 살고 싶다.

부끄러움을 사다

— To bring shame upon oneself. Often used regarding social reputation.

그런 행동은 가문의 부끄러움을 사는 일이다.

부끄러움에 고개를 못 들다

— To be so ashamed that one cannot lift their head.

너무 미안해서 부끄러움에 고개를 들 수 없었다.

부끄러움을 면하다

— To avoid shame or embarrassment.

겨우 실수를 만회해서 부끄러움을 면했다.

부끄러움쟁이

— A shy person (informal/cute). Often used for kids.

우리 집 막내는 정말 부끄러움쟁이에요.

부끄러움이 가시다

— For the feeling of shame/shyness to fade away.

시간이 지나니 조금씩 부끄러움이 가셨다.

부끄러움을 털어놓다

— To confess one's shame or embarrassing secrets.

친구에게 나의 부끄러움을 솔직히 털어놓았다.

부끄러움에 휩싸이다

— To be engulfed in a feeling of shame.

실수를 깨닫는 순간 부끄러움에 휩싸였다.

Often Confused With

부끄러움 vs 수줍음

수줍음 is strictly 'shyness' or 'timidity' and doesn't carry the moral weight of 'shame' that 부끄러움 can.

부끄러움 vs 미안함

미안함 is feeling sorry toward someone else, while 부끄러움 is about one's own internal state or social image.

부끄러움 vs 창피

창피 is more focused on the external embarrassment of losing face in front of others.

Idioms & Expressions

"쥐구멍에 들어가고 싶다"

— To want to hide in a mouse hole. Used when extremely embarrassed.

실수를 하고 나니 정말 쥐구멍에라도 들어가고 싶었다.

Informal/Spoken
"얼굴이 화끈거리다"

— One's face is burning. Used to describe physical embarrassment.

그때 일을 생각하면 아직도 얼굴이 화끈거려요.

Neutral
"낯이 뜨겁다"

— One's face is hot. Similar to 'burning face,' used for shame.

그런 비겁한 행동을 보니 내가 다 낯이 뜨겁다.

Neutral
"몸 둘 바를 모르다"

— To not know what to do with oneself (out of embarrassment or gratitude).

과한 칭찬에 부끄러워 몸 둘 바를 몰랐다.

Neutral
"낯을 가리다"

— To be shy with strangers (literally 'to screen one's face').

아이가 낯을 많이 가려서 부끄러움을 타요.

Neutral
"구멍이란 구멍은 다 찾고 싶다"

— To want to find any hole to hide in. Extreme embarrassment.

발표 중에 실수해서 구멍이란 구멍은 다 찾고 싶었다.

Informal
"얼굴을 못 들다"

— Cannot lift one's face (due to shame).

부모님께 부끄러워서 얼굴을 들 수가 없다.

Neutral
"낯짝이 두껍다"

— To have a thick face. To be shameless (negative).

그는 낯짝도 두껍게 또 돈을 빌리러 왔다.

Informal/Derogatory
"철면피"

— Iron-faced. Someone who is completely shameless.

그런 짓을 하고도 웃다니 정말 철면피구나.

Formal/Literary
"발끝만 쳐다보다"

— To look only at one's toes. Describes a shy or ashamed posture.

그는 부끄러운지 계속 발끝만 쳐다보고 있었다.

Neutral

Easily Confused

부끄러움 vs 부끄럽다

It's the adjective form of the same root.

부끄럽다 is the state (being shy/ashamed), while 부끄러움 is the concept/noun (shame/shyness).

부끄러운(Adj) 사람 vs 부끄러움(Noun)을 타는 사람.

부끄러움 vs 쑥스럽다

Both mean 'shy' in some contexts.

쑥스럽다 is specifically about being awkward or sheepish when receiving attention or praise. 부끄럽다 is broader.

칭찬을 받으니 쑥스럽다.

부끄러움 vs 민망하다

Both involve embarrassment.

민망하다 is often 'second-hand embarrassment' or feeling awkward for someone else. 부끄럽다 is for oneself.

친구가 실수하는 걸 보니 민망하다.

부끄러움 vs 수치스럽다

Both mean 'ashamed.'

수치스럽다 is much stronger and more formal, often used for deep disgrace. 부끄럽다 can be light and cute.

굴욕적인 패배가 수치스럽다.

부끄러움 vs 당황하다

Embarrassed people are often flustered.

당황하다 means to be flustered or caught off guard, not necessarily ashamed.

갑작스러운 질문에 당황했다.

Sentence Patterns

A1

[Noun]은/는 부끄러워요.

저는 부끄러워요.

A2

[Noun]은/는 부끄러움을 타요.

동생은 부끄러움을 타요.

B1

[Verb]기 부끄러워요.

말하기 부끄러워요.

B2

[Noun]에 대해 부끄러움을 느끼다.

실수에 대해 부끄러움을 느껴요.

C1

부끄러움을 무릅쓰고 [Verb].

부끄러움을 무릅쓰고 고백했다.

C1

부끄러움 없는 [Noun].

부끄러움 없는 삶.

C2

부끄러움을 상실한 [Noun].

부끄러움을 상실한 시대.

C2

부끄러움의 [Noun].

부끄러움의 미학.

Word Family

Nouns

부끄러움 (shame/shyness)
부끄러움쟁이 (shy person)

Verbs

부끄러워하다 (to act/feel shy - used for others)

Adjectives

부끄럽다 (to be shy/ashamed)

Related

수줍음 (shyness)
창피 (embarrassment)
수치 (shame)
치욕 (disgrace)
면목 (face/honor)

How to Use It

frequency

Very High in daily conversation, media, and literature.

Common Mistakes
  • Using '부끄러움을 가지다' for 'to be shy'. 부끄러움을 타다.

    In Korean, you don't 'have' shyness; you 'ride' it (타다). Direct translations from English often fail here.

  • Using '수치심' to mean 'I'm shy to speak'. 부끄러워요.

    '수치심' is for deep, dark, moral shame. Using it for social shyness sounds way too dramatic.

  • Using '부끄러움' when you feel sorry for someone else. 민망함 / 안타까움.

    '부끄러움' is usually about your own feelings. For others, use '민망함' (awkwardness) or '안타까움' (pity).

  • Conjugating as '부끄럽어요'. 부끄러워요.

    This is a 'ㅂ' irregular adjective. The 'ㅂ' changes to '우'.

  • Using '쪽팔려' in a job interview. 부끄럽습니다 / 송구합니다.

    '쪽팔려' is slang. Even if you made a mistake, use formal language to express your embarrassment.

Tips

Master the 'ㅂ' Irregular

Remember that 부끄럽다 changes to 부끄러워- when followed by a vowel. Don't say '부끄럽아요'!

Learn the '타다' Pair

Always associate 부끄러움 with the verb 타다. It's the most common way to describe a shy personality.

Respect the 'Face'

Understand that 부끄러움 is often about how others see you. It's a key part of Korean social etiquette.

Use it to be humble

If someone praises you, saying '부끄럽네요' (I'm embarrassed/shy) is a very polite and humble response.

Context is King

Check if the speaker is blushing or looking serious to know if they mean 'shyness' or 'shame'.

Use Noun Forms

In formal writing, using the noun '부끄러움' followed by a verb like '느끼다' sounds more sophisticated than just the adjective.

The 'Boo-Kkeu' Book

Imagine hiding your face with a book. 'Boo-Kkeu' sounds like 'Book'.

Shame vs. Shyness

Don't be afraid of the word 'shame' in translation. In Korean, it's not always as heavy as it is in English.

Teasing

You can use '부끄러움쟁이' to tease a friend who is being shy around a crush.

Yun Dong-ju

Read 'Seosi' by Yun Dong-ju to see the most beautiful use of this word in Korean history.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Book' (부끄) that you use to hide your face because you are shy. 'Um' (움) is the sound you make when you don't know what to say because you're embarrassed.

Visual Association

Imagine a person with bright red cheeks (like a ripe tomato) hiding behind a large book.

Word Web

부끄럽다 (Adjective) 부끄러워요 (Polite) 부끄러움을 타다 (Shy trait) 수줍음 (Synonym: Shyness) 창피함 (Synonym: Embarrassment) 수치심 (Synonym: Shame) 얼굴이 빨개지다 (Red face) 고개를 숙이다 (Lower head)

Challenge

Try to use '부끄러움을 타다' in a sentence today to describe someone you know. Then, use '부끄러움을 느끼다' to describe a situation from a movie.

Word Origin

Derived from the Middle Korean adjective '부끄럽다' (puk-ku-rep-ta). The root '부끄-' is thought to be an onomatopoeic or mimetic representation of someone shrinking back or hiding their face.

Original meaning: To feel social hesitation or moral regret.

Native Korean (Pure Korean word, not Sino-Korean).

Cultural Context

Be careful not to over-use '수치심' (shame) in casual settings, as it is very heavy. '부끄러움' is safer and more common.

English speakers often separate shyness from shame. In Korean, they are the same word, which can lead to confusion. Koreans might say they feel 'shame' for something an English speaker would just call 'shyness.'

Yun Dong-ju's poem 'Seosi' (Prologue): 'Hoping for not a speck of shame...' The variety show 'Running Man' often features 'Buggeureoum' as a comedic element. K-Drama 'Weightlifting Fairy Kim Bok-joo' uses the word frequently during the lead's shy romantic moments.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Meeting new people

  • 제가 부끄러움을 좀 타요.
  • 부끄러워하지 마세요.
  • 낯을 가려서 부끄럽네요.
  • 부끄러움쟁이라서 그래요.

Making a mistake

  • 정말 부끄러운 실수였어요.
  • 부끄러움을 무릅쓰고 사과합니다.
  • 너무 부끄러워서 얼굴을 못 들겠어요.
  • 부끄러움이 느껴지네요.

Romantic situations

  • 부끄러워서 말을 못 하겠어.
  • 그녀는 부끄러움에 고개를 숙였다.
  • 부끄러움을 타는 모습이 귀엽다.
  • 부끄러움도 없이 고백했다.

Moral reflection

  • 부끄러움 없는 삶을 살고 싶다.
  • 역사 앞에 부끄러움이 없어야 한다.
  • 자신의 행동에 부끄러움을 알아야지.
  • 깊은 부끄러움을 느낍니다.

Public performance

  • 부끄러움을 이겨내고 노래했다.
  • 사람들 앞에 서는 건 늘 부끄러움이 따라요.
  • 부끄러움을 무릅쓰고 춤을 췄다.
  • 부끄러움은 잠시뿐이에요.

Conversation Starters

"혹시 부끄러움을 많이 타는 편이세요? (Are you the type to be very shy?)"

"살면서 가장 부끄러움이 컸던 순간이 언제예요? (When was the moment you felt the most shame/embarrassment in your life?)"

"사람들 앞에서 말할 때 부끄러움을 어떻게 이겨내요? (How do you overcome shyness when speaking in front of people?)"

"한국 사람들은 왜 부끄러움을 중요하게 생각할까요? (Why do you think Korean people consider shame/shyness important?)"

"부끄러움을 모르는 사람을 보면 어떤 생각이 드세요? (What do you think when you see someone who doesn't know shame?)"

Journal Prompts

오늘 하루 중 부끄러움을 느꼈던 순간에 대해 써 보세요. (Write about a moment you felt shy or embarrassed today.)

'한 점 부끄러움 없는 삶'이란 무엇이라고 생각하나요? (What do you think a 'life without a speck of shame' is?)

자신의 성격 중 부끄러움을 타는 부분에 대해 설명해 보세요. (Describe the parts of your personality that are shy.)

문화마다 부끄러움을 느끼는 기준이 다를까요? (Do you think the standards for feeling shame differ by culture?)

부끄러움을 무릅쓰고 용기를 냈던 경험을 적어 보세요. (Write about an experience where you braved embarrassment and showed courage.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Not at all. In many contexts, especially romantic ones or when describing children, it means a sweet, innocent shyness. In a moral context, being able to feel '부끄러움' is seen as a positive sign of having a conscience. Only when it describes a moral failing is it truly 'negative' in the sense of shame.

The most natural way to describe yourself as a shy person is '저는 부끄러움을 많이 타요' (I ride shyness a lot). If you just want to say you feel shy in a specific moment, '부끄러워요' is perfect.

'부끄러움' is more internal and can include personality-based shyness. '창피함' is specifically about being embarrassed because you look bad in front of other people. You can feel '부끄러움' alone, but '창피함' usually requires an audience.

It can overlap, but '죄책감' (joe-chaek-gam) is the specific word for guilt (feeling like you broke a rule or did wrong). '부끄러움' is more about the social or self-image aspect of that wrong-doing.

In Korean, '타다' is used for emotions or physical conditions that one is sensitive to or easily influenced by, like '외로움을 타다' (to be lonely) or '추위를 타다' (to be sensitive to cold). It suggests the emotion is something that 'washes over' or 'carries' the person.

It literally means 'Know that [this] is shameful.' It is a strong way to tell someone they should be ashamed of their actions, often used by parents to children or in heated arguments.

'쪽팔려' is very common slang for 'I'm so embarrassed.' However, it is quite informal and can sound a bit 'rough.' Use it with close friends, but avoid it with teachers, bosses, or elders.

That is Yun Dong-ju (윤동주). His poem 'Seosi' is one of the most famous in Korea and uses the word '부끄러움' to describe his desire for moral purity during the Japanese occupation.

The most common word for this is '민망하다' (min-mang-ha-da). It's the feeling you get when someone else is doing something embarrassing and you feel awkward watching them.

It is a 'ㅂ' irregular adjective. In the polite form, it becomes '부끄러워요.' In the past tense, '부끄러웠어요.' Before a noun, it becomes '부끄러운'.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'I am shy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My sister is very shy.' (Use '타다')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a time you felt embarrassed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is important to know shame.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short sentence using '부끄러움을 무릅쓰고'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The baby is shy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't be shy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I remember the embarrassment of that day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He acted without any shame.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe Yun Dong-ju's poetry theme in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My face turned red.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Because I am shy, I can't speak well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I felt shame about my mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Braving the shame, I stood on the stage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the role of shame in Korean society briefly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Shy story.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Are you shy?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I overcome my shyness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Shame is an emotion everyone feels.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A life without a speck of shame.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm shy' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am a shy person' using the noun form.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you feel shy when speaking Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a short speech about why lying is shameful.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the meaning of 'integrity' using the word '부끄러움'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a child 'Don't be shy'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if they are shy around strangers.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe an embarrassing moment from your childhood.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Refute the idea that shyness is a weakness.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Analyze the difference between 'Buggeureoum' and 'Joe-chaek-gam'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My face is red'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm shy, so I'll go first later'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone why they are acting so shy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Advise a friend to brave the embarrassment and confess their love.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Summarize a poem about shame.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's a shy feeling'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I was shy when I was a kid'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel shame for my past'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain what 'shameless' means in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the aesthetic of 'Buggeureoum' in modern cinema.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a clip of a child saying '부끄러워요'. What is the emotion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '부끄러움 타지 말고 말해봐'. What is the instruction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a drama scene where a character says '죽고 싶을 만큼 부끄러워'. How intense is the feeling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a news report about a corrupt official. What word is used to describe their lack of shame?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a lecture on Yun Dong-ju. What does 'Buggeureoum' represent in his poems?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the 'ㅂ' irregular conjugation in '부끄러워요'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '그는 부끄러움쟁이야'. Is this a compliment or a description?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '부끄러움을 무릅쓰고'. What follows this phrase usually?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '국민들께 부끄러움을 느낍니다'. Who is likely speaking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a discussion on 'Face' culture. How is shame defined?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '얼굴이 빨개졌네!'. What caused it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '낯을 많이 가려요'. Is this related to '부끄러움'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '쑥스럽게 왜 그래~'. When is this said?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '부끄러운 줄 알아야지!'. What is the speaker's tone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a poem recitation. Identify the word '부끄러움'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am not shy anymore.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!