得意な
When you're trying to express what you're good at in Japanese, you'll often hear or use the adjective 得意な (tokui na). This word is really useful for talking about skills or subjects where you excel. It’s pretty straightforward, directly translating to 'good at' or 'one's strong point'.
For example, if you want to say 'I'm good at cooking,' you'd say 料理が得意です (Ryōri ga tokui desu). You can use it for hobbies, school subjects, sports, or anything you feel confident doing. It's a handy phrase to have in your vocabulary when you want to describe your strengths or ask someone about theirs.
得意な in 30 Sekunden
- 得意な (tokui na) means 'good at' or 'strong point'.
- Use it to talk about skills or activities someone excels at.
- It's a na-adjective, so it conjugates like other na-adjectives.
§ Understanding 得意な (tokui na)
The Japanese adjective 得意な (tokui na) is super useful for talking about things you, or someone else, are good at. It literally means "good at something" or "one's strong point." Think of it as the opposite of 苦手な (nigatena), which means "bad at something" or "weak point."
§ Basic Sentence Structure with 得意な
When you want to say someone is good at something, the basic structure is usually:
[Person] は [Thing] が 得意です。
Let's break down the particles here:
- は (wa)
- This is the topic particle. It marks the person who is good at something.
- が (ga)
- This is the subject particle that marks the object or activity that the person is good at. This is important: you use が, not を (o), with 得意な.
Here are some examples:
私は料理が得意です。(Watashi wa ryouri ga tokui desu.)
Hint: I am good at cooking.
彼は数学が得意です。(Kare wa suugaku ga tokui desu.)
Hint: He is good at math.
§ Using 得意な to modify nouns
Since 得意な is a 'na-adjective', you use な when it directly modifies a noun. This is how you describe something as a "strong point" or a "得意な" skill.
得意な [Noun]
私の得意な科目は英語です。(Watashi no tokui na kamoku wa eigo desu.)
Hint: My strong subject is English.
歌うことは彼女の得意なことです。(Utau koto wa kanojo no tokui na koto desu.)
Hint: Singing is her strong point/what she is good at.
§ Expressing what you're NOT good at (Review)
Just a quick reminder: if you want to say you're *not* good at something, you use 苦手な (nigatena). The grammar is very similar:
[Person] は [Thing] が 苦手です。
私は歌が苦手です。(Watashi wa uta ga nigatena desu.)
Hint: I am not good at singing.
Beispiele nach Niveau
彼女は特に数学が得意なので、難しい問題もすぐに解決できます。
She's particularly good at math, so she can solve difficult problems quickly.
日本語学習は得意な方ではありませんが、毎日少しずつ努力しています。
Learning Japanese isn't my strong suit, but I'm making a little effort every day.
プレゼンテーションは彼の得意な分野で、いつも聴衆を魅了します。
Presentations are his strong area, and he always captivates the audience.
料理は私の得意なことの一つで、特にイタリアンが得意です。
Cooking is one of my strong points, and I'm especially good at Italian food.
彼は交渉が得意で、いつも双方にとって良い結果をもたらします。
He's good at negotiating and always brings about good results for both sides.
子供の頃から絵を描くのが得意で、将来は画家になりたいと思っています。
I've been good at drawing since childhood, and I want to become a painter in the future.
彼女は細かい作業が得意で、手芸の作品はいつも完璧です。
She's good at detailed work, and her handicraft pieces are always perfect.
どんなスポーツも得意なわけではありませんが、水泳だけは自信があります。
I'm not good at every sport, but I'm confident only in swimming.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Talking about personal skills or hobbies:
- 料理が<b>得意です</b>。
- I'm <b>good at</b> cooking.
Describing someone else's strengths:
- 彼は英語が<b>得意です</b>。
- He's <b>good at</b> English.
Asking about someone's strong points:
- 何が<b>得意ですか</b>?
- What are you <b>good at</b>?
In a work or study setting, referring to a specialty:
- 私の<b>得意な</b>分野はマーケティングです。
- My <b>area of expertise</b> is marketing.
Talking about things you are NOT good at (using negative form):
- 歌はあまり<b>得意じゃないです</b>。
- I'm not very <b>good at</b> singing.
Gesprächseinstiege
"友達に「何が得意ですか?」と聞いてみましょう。"
"Let's ask a friend, 'What are you good at?'"
"自分の得意なことを三つ言ってみましょう。"
"Let's say three things you are good at."
"あなたの同僚は、何が得意ですか?"
"What is your colleague good at?"
"最近、何か新しいことを始めて、得意になりましたか?"
"Have you started anything new recently and become good at it?"
"学生時代に得意だった科目は何ですか?"
"What subject were you good at in your school days?"
Tagebuch-Impulse
あなたが<b>得意な</b>ことは何ですか?具体的に書いてみましょう。
What are you <b>good at</b>? Write about it specifically.
あなたの家族や友人の誰かが<b>得意な</b>ことについて書いてみましょう。
Write about something one of your family members or friends is <b>good at</b>.
仕事や学校で、あなたの<b>得意な</b>ことをどのように活かしていますか?
How do you utilize what you are <b>good at</b> in your work or school?
もし、何か新しいことを一つ選んで、すぐに<b>得意に</b>なれるとしたら、何を選びますか?なぜですか?
If you could choose one new thing to become instantly <b>good at</b>, what would it be and why?
あなたが<b>得意ではない</b>けれど、これから<b>得意に</b>なりたいことは何ですか?そのために何をしますか?
What is something you are not <b>good at</b> yet, but want to become <b>good at</b>? What will you do for it?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, both 上手 (jouzu) and 得意 (tokui) mean 'good at' something, but they have a subtle difference. 上手 (jouzu) is a more objective assessment of skill. You use it to say someone (or yourself) is generally good at something.
Example:
彼は日本語が上手です。(Kare wa nihongo ga jouzu desu.) - He is good at Japanese.
得意な (tokui na), on the other hand, means something is 'one's strong point' or something you are personally good at and enjoy. It often carries a nuance of confidence or pride in that skill. You wouldn't usually use 得意な to describe someone else's skill if you don't know their personal feeling about it.
Example:
料理は私の得意なことです。(Ryouri wa watashi no tokui na koto desu.) - Cooking is something I'm good at (my strong point).
Absolutely! You can definitely use 得意な (tokui na) to say you're good at sports.
Example:
テニスは得意です。(Tenisu wa tokui desu.) - I'm good at tennis. / Tennis is my strong point.
To say 'My strong point is English' using 得意な (tokui na), you can say:
英語は得意です。(Eigo wa tokui desu.) - English is my strong point.
Or, more formally:
英語は私の得意な科目です。(Eigo wa watashi no tokui na kamoku desu.) - English is my strong subject.
When you use 得意な (tokui na) as an adjective, it needs to modify a noun, just like any other な-adjective. So, yes, it often appears before a noun like in 得意なこと (tokui na koto) - 'things I'm good at' or 'my strong points'.
However, you can also use it as part of a predicate with です (desu). For example:
数学が得意です。(Suugaku ga tokui desu.) - I am good at math. (Literally: Math is my strong point.)
Here, 得意です acts as the predicate.
You can, but be a bit careful. While you can say someone else is 得意な at something, it often implies you know they personally feel good about that skill.
For example:
彼は絵を描くのが得意です。(Kare wa e o kaku no ga tokui desu.) - He is good at drawing (and he probably enjoys it / considers it his strong point).
If you're just making an objective observation about their skill without knowing their personal feeling, 上手 (jouzu) is usually a safer and more common choice.
Example:
彼女は歌が上手です。(Kanojo wa uta ga jouzu desu.) - She is good at singing (objective skill).
To ask 'What are you good at?' using 得意な (tokui na), you can say:
何が得意ですか?(Nani ga tokui desu ka?) - What are you good at?
Or, a bit more specific:
得意なことは何ですか?(Tokui na koto wa nan desu ka?) - What are your strong points?
The negative form of 得意な (tokui na) is 得意ではない (tokui dewa nai) or 得意じゃない (tokui ja nai) for a more casual tone.
Example:
歌は得意ではありません。(Uta wa tokui dewa arimasen.) - I am not good at singing. / Singing is not my strong point.
Yes, it's very natural! 得意な (tokui na) is commonly used for academic subjects.
Example:
歴史は得意です。(Rekishi wa tokui desu.) - I'm good at history. / History is my strong point.
Or:
数学は苦手ですが、英語は得意です。(Suugaku wa nigate desu ga, Eigo wa tokui desu.) - I'm not good at math, but I'm good at English.
You could, but it might sound a little strong or slightly unnatural depending on the context. While 得意な (tokui na) means 'good at something,' it usually applies to skills, talents, or subjects.
For something like 'waking up early,' you might use a different expression to sound more natural, such as:
朝早く起きるのは好きです。(Asa hayaku okiru no wa suki desu.) - I like waking up early.
Or simply imply you do it well:
朝早く起きられます。(Asa hayaku okiraremasu.) - I can wake up early.
Yes, 苦手 (nigate) is indeed the opposite of 得意な (tokui na).
得意な (tokui na) means 'good at something' or 'one's strong point'.
苦手な (nigate na) means 'bad at something', 'weak point', or 'dislike something/someone'.
Example:
パソコンの操作は得意です。(Pasokon no sousa wa tokui desu.) - I'm good at operating computers.
パソコンの操作は苦手です。(Pasokon no sousa wa nigate desu.) - I'm bad at operating computers.
Teste dich selbst 24 Fragen
What is the speaker good at?
What is 'he' good at?
What is not the speaker's strong point?
Read this aloud:
サッカーが得意です。
Focus: とくい
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日本語が得意になりたいです。
Focus: とくいになりたい
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの得意なことは何ですか?
Focus: とくいなこと
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
料理は私の___ことです。
The sentence means 'Cooking is my strong point.' '得意な' (tokui na) means 'good at something' or 'strong point'.
彼はスポーツが___ので、よく試合に出ます。
The sentence means 'He is good at sports, so he often participates in games.' '得意な' (tokui na) fits here.
歌を歌うのは私の___です。
The sentence means 'Singing is my strong point.' '得意なこと' (tokui na koto) is appropriate.
彼女は英語が___なので、外国人観光客を案内できます。
The sentence means 'She is good at English, so she can guide foreign tourists.' '得意な' (tokui na) is the correct choice.
パソコン操作は彼にとって___分野です。
The sentence means 'Computer operation is his strong field.' '得意な' (tokui na) means 'strong point' or 'area of expertise'.
数学は昔から私の___科目でした。
The sentence means 'Mathematics has always been my strong subject.' '得意な' (tokui na) is the correct fit here.
This sentence means 'He is good at cooking.' The correct order is to state the subject, then what they are good at, and finally the adjective '得意な' followed by 'です'.
This translates to 'Singing is her strong point.' Start with the subject, followed by the skill, and then '得意なこと' to express it's their strong point.
This sentence means 'I am not good at sports.' The negative form '得意ではありません' is used after the skill.
彼女は料理がとても___。
The sentence indicates she is very good at cooking, so '得意です' (good at) is the correct choice.
彼の___な点は、どんな難しい問題でも解決できることです。
The sentence talks about his strong point (being able to solve difficult problems), so '得意' (strong point) is the appropriate word.
私は英語は___ですが、数学は少し苦手です。
The sentence sets up a contrast: good at English but not good at math. '得意' (good at) fits here.
「得意な」は、何かをすることが難しいと感じる時に使われる。
「得意な」is used when someone is good at something, not when they find it difficult.
「彼は日本語が得意です」という文は、「彼は日本語が上手です」と同じ意味である。
Both sentences convey that he is good at Japanese.
あなたの得意なことは何ですか?と聞かれたら、自分の好きなことを答えるべきである。
When asked about your '得意なこと' (strong point/what you're good at), you should state something you like and are skilled at.
/ 24 correct
Perfect score!
Summary
得意な is used to express that someone is proficient or skilled in a particular area, highlighting their strengths.
- 得意な (tokui na) means 'good at' or 'strong point'.
- Use it to talk about skills or activities someone excels at.
- It's a na-adjective, so it conjugates like other na-adjectives.
Beispiel
私は料理が得意です。
Verwandte Inhalte
Mehr work Wörter
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.