At the A1 level, you should focus on the most basic use of 'taijū' (body weight). At this stage, you are likely learning how to introduce yourself and talk about your daily routines. 'Taijū' is a helpful word for talking about health and basic physical characteristics. You will mainly use it with the verb 'hakaru' (to measure). For example, 'Taijū o hakarimasu' means 'I measure my weight.' You should also learn that in Japan, weight is always measured in kilograms (kiro). A common sentence for an A1 learner might be 'Watashi no taijū wa 60 kiro desu' (My weight is 60 kilos). It is important to remember that 'taijū' is only for people and animals. If you want to talk about the weight of your bag, use 'omosa.' Learning this word helps you understand basic health forms and simple conversations about fitness. You might also see this word on a 'taijūkei' (weight scale) in a bathroom or a gym. Even at this early stage, knowing 'taijū' allows you to participate in basic health-related discussions which are very common in Japanese culture. Keep it simple: focus on your weight in kilograms and the act of measuring it. This provides a solid foundation for more complex health-related vocabulary later on.
At the A2 level, you can begin to use 'taijū' in more descriptive sentences, particularly those involving change. You should learn the verbs 'fueru' (to increase) and 'heru' (to decrease). For example, 'Taijū ga fuemashita' (My weight increased) or 'Taijū ga herimashita' (My weight decreased). These are very common expressions when talking about one's health or the effects of a new diet. You might also start using 'taijū' in the context of 'daietto' (dieting). For instance, 'Taijū o herasu tame ni, mainichi hashirimasu' (I run every day to reduce my weight). At this level, you are also expected to understand simple compound words like 'taijūkei' (weight scale). You should be able to follow simple instructions at a doctor's office, such as 'Taijūkei ni notte kudasai' (Please step on the scale). You'll also encounter the word in more varied contexts, like talking about a pet's weight or comparing weight with friends in a casual setting. Understanding the nuance that 'taijū' is a formal noun but used in daily life is key. You might also learn to express concern about weight using 'ki ni suru' (to care about/worry about), as in 'Taijū o ki ni shite imasu' (I am worried about my weight). This level moves beyond just stating a number and into describing trends and feelings related to body weight.
At the B1 level, you should be comfortable using 'taijū' in a variety of social and semi-professional contexts. You will likely encounter the word in health-related articles, news reports, and more detailed conversations about lifestyle. You should start using more specific vocabulary like 'hyōjun taijū' (standard/ideal weight) and 'heikin taijū' (average weight). For example, you might discuss whether your weight is within the 'standard' range for your height. You will also use 'taijū' with more complex grammar, such as expressing goals: 'Mokuhyō taijū ni tatsu made, amai mono o hikaemasu' (I will cut back on sweets until I reach my target weight). At this level, you should also understand the cultural context of 'taijū' in Japan, such as the 'Metabo' checks. You might hear people talk about 'taijū kanri' (weight management) as a part of overall 'kenkō kanri' (health management). You should also be able to understand more nuanced verbs like 'iji suru' (to maintain), as in 'Taijū o iji suru no wa muzukashii desu' (Maintaining weight is difficult). Your ability to use 'taijū' should now include discussing health trends, medical advice, and more detailed personal fitness plans. You are moving from simple descriptions to managing health concepts in Japanese.
At the B2 level, your use of 'taijū' should reflect a deeper understanding of its role in medical, scientific, and societal discourses. You should be able to discuss the implications of 'taijū' on public health, such as the relationship between 'taijū' and lifestyle-related diseases (seikatsu shūkyōbyō). You will encounter 'taijū' in academic texts or detailed news reports regarding national health statistics. For example, you might read about 'shōni taijū' (childhood weight) or the 'taijū henka' (weight change) in a specific demographic over time. You should also be familiar with the concept of 'taijū seigen' (weight limits) in professional contexts, such as sports or certain occupations. In conversation, you can use 'taijū' to discuss more abstract concepts, such as societal pressure regarding body weight or the psychological aspects of weight management. You should be able to use formal expressions like 'taijū o sokutei suru' (to measure weight - using a more formal verb than 'hakaru'). Your vocabulary should also include related terms like 'taishibō-ritsu' (body fat percentage) and 'kinniku-ryō' (muscle mass), allowing you to have detailed discussions about body composition. At this level, you are expected to understand not just the word itself, but its broader significance in Japanese medical and social structures.
At the C1 level, you should be able to use and understand 'taijū' in highly specialized and nuanced contexts. This includes medical journals, sociological analyses of body image in Japan, and high-level professional discussions. You might explore the 'taijū' discourse in the context of gender roles, media influence, and the 'beauty standards' of Japanese society. You should be comfortable using 'taijū' in complex sentence structures that involve hypothetical situations, subtle nuances, and formal rhetoric. For instance, you might analyze the 'taijū' requirements for certain traditional roles or the ethics of corporate health monitoring (the Metabo Law). You should also be familiar with historical terms related to weight, such as 'mekata,' and understand how the terminology has evolved. In a professional medical setting, you would use 'taijū' to discuss patient data, clinical trials, and pharmacological effects on body mass. Your ability to discuss 'taijū' should extend to its impact on mental health, including eating disorders and body dysmorphia, using appropriate and sensitive terminology. At this level, 'taijū' is not just a number on a scale but a focal point for discussing health policy, social psychology, and biological science. You should be able to debate the merits and drawbacks of Japan's strict weight-monitoring culture with fluency and sophistication.
At the C2 level, you possess a native-like or near-native mastery of the word 'taijū' and its various applications. You can use it fluently in any context, from casual slang to the most rigorous scientific research. You understand the etymological roots of the kanji and how they contribute to the word's meaning and usage. You can effortlessly navigate the subtle differences between 'taijū,' 'jūryō,' 'omosa,' and 'shitsuryō' (mass) in physics and chemistry. In a professional capacity, you might write reports on health economics that factor in 'taijū'-related health outcomes on a national scale. You are aware of the most obscure idioms and literary references involving body weight and can use them appropriately to add color to your speech or writing. You can also critique the cultural 'taijū' narrative in Japan, comparing it with international standards and perspectives. Whether you are discussing the 'taijū' of a sumo wrestler in a historical context or the 'taijū' fluctuations in a complex medical case study, your usage is precise, nuanced, and culturally grounded. At this level, you can also adapt your register perfectly, using 'go-taijū' in the most formal settings and 'taijū' in neutral or informal ones without hesitation. You are a master of the word and the complex social and biological realities it represents in the Japanese-speaking world.

体重 in 30 Sekunden

  • Taijū means body weight and is only used for living things like humans and pets.
  • It is measured in kilograms (kg) in Japan and is a common health metric.
  • Common verbs include 'hakaru' (to measure), 'fueru' (to gain), and 'heru' (to lose).
  • It is a compound of the kanji for 'body' (体) and 'heavy' (重).

The Japanese word 体重 (taijū) is the standard, most common term for 'body weight.' It is composed of two kanji characters: 体 (tai), meaning 'body,' and 重 (jū), meaning 'heavy' or 'weight.' Unlike the English word 'weight,' which can apply to anything from a suitcase to a planet, taijū is specifically reserved for the biological weight of humans and animals. If you were to describe the weight of an object like a box or a car, you would use the more general term omosa (重さ). This distinction is crucial for learners to grasp early on to avoid sounding unnatural in conversation. In Japanese society, discussions regarding taijū are frequent due to a high national emphasis on health, longevity, and physical fitness. For instance, in Japanese schools and workplaces, there is an annual event called 健康診断 (kenkō shindan), or a health checkup, where everyone's weight is measured and recorded. This institutionalized monitoring of body weight makes the word taijū a staple of both medical and professional vocabulary.

Biological Focus
Used exclusively for living beings (humans, pets, livestock).
Formal Context
Standard term in medical reports, fitness apps, and official health documents.

毎朝、体重を測るのが習慣です。 (Measuring my body weight every morning is a habit.)

Culturally, the concept of taijū is tied to the 'Metabo' (metabolic syndrome) awareness in Japan. There are even laws, colloquially known as the 'Metabo Law,' that require companies to ensure their employees maintain a healthy waistline and weight to prevent lifestyle diseases. Consequently, you will hear this word in gym commercials, diet advertisements, and even casual conversations among friends discussing their fitness goals. However, while it is a common topic, one must be careful with social etiquette. Asking someone directly about their taijū can be considered invasive or rude, much like in Western cultures, unless you are in a medical or fitness environment. When talking about oneself, however, people often use it with verbs like fueru (to increase/gain) or heru (to decrease/lose). The word carries a sense of objectivity; it is the numerical value shown on a scale (taijūkei).

最近、体重が増えて困っています。 (Lately, my weight has increased and I am troubled.)

Kanji Breakdown
体 (Body) + 重 (Weight) = Body Weight. A very logical compound word.

Furthermore, taijū is used in scientific contexts when discussing health metrics like BMI (Body Mass Index). In Japanese, BMI is often discussed alongside taijū and shinchō (height). If you visit a Japanese clinic, the first thing the nurse will likely say is, 'First, let's measure your weight and height' (Mazu wa taijū to shinchō o hakarimashō). The word is so ubiquitous that children learn it very early on, often during their first physical education classes where they learn to use a scale. In summary, taijū is an essential noun for anyone living in Japan or interacting with Japanese speakers about health, lifestyle, or biology. It is precise, formal yet accessible, and culturally significant in a nation that prides itself on health statistics.

ボクサーは試合前に体重を調整します。 (Boxers adjust their weight before a match.)

Using 体重 (taijū) correctly involves pairing it with the right verbs and particles. The most common verb associated with weight is hakaru (測る/量る), which means 'to measure.' However, note that in Japanese, different kanji are used for 'measure' depending on what is being measured. For weight, 量る is technically the most accurate kanji, though 測る is also frequently seen in general contexts. When you want to say you are gaining weight, you use the intransitive verb fueru (増える), as in taijū ga fueru. Conversely, to lose weight, you use heru (減る), as in taijū ga heru. If you are actively trying to lose weight through effort, you might use the word daietto (diet) or the verb otosu (落とす - to drop/lower), as in taijū o otosu.

Gaining Weight
体重が増える (Taijū ga fueru) - Weight increases naturally or unintentionally.
Losing Weight
体重が減る (Taijū ga heru) - Weight decreases.

冬の間、運動をしなかったので体重が3キロも増えてしまった。 (During the winter, I didn't exercise, so my weight increased by as much as 3 kilograms.)

In a medical or academic sentence, you might see taijū used as part of a compound noun. For example, 平均体重 (heikin taijū) means 'average weight,' and 標準体重 (hyōjun taijū) means 'standard/ideal weight.' These terms are used when comparing an individual's metrics against a population. Another important compound is 体重制限 (taijū seigen), which refers to a 'weight limit,' often heard in sports like horse racing, wrestling, or competitive martial arts. When describing someone who is sensitive about their weight, you can say taijū o ki ni suru (to be concerned/worry about weight). This phrase is very common in casual conversation among young adults.

健康のために、適切な体重を維持することが大切です。 (To maintain health, it is important to maintain an appropriate body weight.)

When asking a question about weight, it is polite to use the prefix ご (go-) to make it go-taijū, though this is mostly reserved for very formal medical intake or respectful inquiries. For example, Go-taijū wa ikura desu ka? (What is your weight?). However, in most everyday situations, taijū wa nan-kiro desu ka? (How many kilograms is your weight?) is the standard way to ask, assuming the relationship is close enough to permit the question. Remember that in Japan, weight is almost exclusively measured in kilograms (kg), never pounds (lbs). If you tell a Japanese person your weight in pounds, they will likely be confused and unable to visualize your size. Therefore, when using taijū in a sentence, it is almost always followed by a number and the counter kiro.

このエレベーターは、合計体重が400キロを超えるとアラームが鳴ります。 (This elevator will sound an alarm if the total body weight exceeds 400 kilograms.)

The word 体重 (taijū) is ubiquitous in Japanese daily life, appearing in various environments from the clinical to the casual. One of the most common places you will hear it is at the 病院 (byōin - hospital) or クリニック (kurinikku - clinic). Before any consultation, a nurse will usually guide you to a scale and say, 'Taijū o hakarimasu ne' (Let's measure your weight). It's also a key term during the annual 健康診断 (kenkō shindan), a mandatory health checkup for students and company employees in Japan. During these checkups, medical staff will call out your weight or ask you to step on the taijūkei (weight scale). Hearing this word in such a context is a routine part of Japanese life, emphasizing the societal focus on health monitoring.

The Gym Environment
Personal trainers will ask about your 'target weight' (mokuhyō taijū) during orientation.
Television & Media
Variety shows often feature celebrities discussing their diet secrets and weight fluctuations.

テレビのダイエット番組で、出演者が一ヶ月で体重を5キロ減らしました。 (On a TV diet program, the performer reduced their weight by 5 kilograms in one month.)

Another frequent setting is the ジム (jimu - gym). When signing up for a membership, the intake form will almost certainly have a field for taijū. Trainers will use the term when discussing your progress, saying things like 'Taijū ga junchō ni ochite imasu ne' (Your weight is dropping steadily). Furthermore, in the world of professional sports—especially 相撲 (sumo)taijū is a topic of intense interest. Commentators will frequently mention a rikishi's (sumo wrestler's) weight as a key factor in their performance. You'll hear phrases like 'Taijū o ikashita oshidashi' (A push-out win making use of his weight). In these contexts, weight is seen as a physical asset and a professional metric rather than just a personal health concern.

お正月太りで、体重を元に戻すのが大変です。 (Due to New Year's weight gain, it is hard to get my weight back to what it was.)

You will also encounter taijū in the home, specifically in the bathroom where most Japanese households keep a taijūkei. Parents might tell their children, 'Taijū o hakarinasai' (Measure your weight) to track their growth. In literature and manga, taijū is often used to convey a character's state of mind or physical health—for example, a character might lose weight due to heartbreak or stress. Additionally, in the news, you might hear about taijū in the context of public health statistics, such as reports on the rising rates of obesity among children or the prevalence of underweight young women. In all these instances, taijū remains the clinical and standard term, bridging the gap between everyday life and specialized health discourse.

赤ちゃんの体重が順調に増えていて安心しました。 (I was relieved that the baby's weight is increasing steadily.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 体重 (taijū) is confusing it with the general word for weight, omosa (重さ). While both translate to 'weight' in English, their usage in Japanese is strictly partitioned. Taijū is exclusively for living beings, whereas omosa is for inanimate objects. For example, saying 'Nimotsu no taijū wa nan-kiro desu ka?' (How many kilos is the luggage's body weight?) is incorrect and sounds quite strange to a native speaker. You must use omosa for the luggage. Conversely, calling a person's weight omosa can sound dehumanizing, as if you are weighing a sack of potatoes rather than a human being.

Incorrect Verb Usage
Saying 'taijū o eru' (to get weight) instead of 'taijū ga fueru' (weight increases).
Wrong Kanji for 'Measure'
Using 測る (usually for length/time) instead of 量る (specifically for weight/mass), though this is a minor error in casual writing.

× このカバンの体重は重いです。 (Incorrect: This bag's body weight is heavy.)
○ このカバンの重さは重いです。 (Correct: This bag's weight is heavy.)

Another common error involves the choice of verbs for 'gaining' or 'losing' weight. In English, we often say 'I gained weight' or 'I lost weight.' In Japanese, the focus is often on the weight itself as the subject. Therefore, taijū ga fueru (weight increases) and taijū ga heru (weight decreases) are the most natural expressions. A mistake learners often make is using toru (to take) for gaining weight because of the English 'to take on weight.' While futoru (to grow fat) is a common verb, if you are specifically using the noun taijū, you should stick with fueru. Similarly, don't use nakusu (to lose/misplace) for losing weight; that would imply you've misplaced your body mass somewhere!

× 私は体重を負けました。 (Incorrect: I lost my weight - using 'make' as in losing a game.)
○ 私は体重を減らしました。 (Correct: I reduced my weight.)

Finally, be careful with the units. As mentioned before, using 'pounds' (pando) in Japan will lead to confusion. Always convert your taijū to kilograms (kiro) before speaking. Also, avoid using taijū when you actually mean 'figure' or 'body shape.' If you want to compliment someone's slim figure, don't talk about their 'taijū'; instead, use words like sutairu (style/figure) or taikei (body type). Focusing on the numerical weight can sometimes be seen as overly clinical or even slightly rude in a social compliment context. Understanding these nuances will help you use taijū like a native speaker and avoid awkward social or grammatical blunders.

While 体重 (taijū) is the most versatile word for body weight, several other terms exist depending on the context—ranging from physical mass to body fat and overall shape. Understanding these alternatives allows for more precise communication. For example, omosa (重さ) is the most direct alternative, but as discussed, it is general and applies to objects. If you are talking about the 'heaviness' of a person in a physical sense (like when lifting them), omosa might be used, but taijū is still preferred for their actual weight metric.

重さ (Omosa)
General weight. Used for suitcases, fruit, or the physical feeling of weight.
重量 (Jūryō)
Technical/Industrial weight. Used for shipping, heavy machinery, or cargo.
目方 (Mekata)
An older, slightly more traditional term for weight, often used for produce or bulk items.

この荷物の重量は30キロを超えています。 (The weight of this cargo exceeds 30 kilograms.)

In fitness contexts, you might hear taishibō (体脂肪), which means 'body fat.' People often care more about their body fat percentage (taishibō-ritsu) than their total taijū. Another related term is taikei (体型), which refers to 'body type' or 'build.' If you are describing someone as 'muscular' or 'slender,' you are talking about their taikei, not just their taijū. In medical settings, BMI (Body Mass Index) is frequently used alongside taijū to provide a more comprehensive view of health. Furthermore, the word metabo (metabolic syndrome) is a very common social shorthand for being overweight or having a 'beer belly,' often used in office jokes or health warnings.

体脂肪を減らして筋肉を増やしたいです。 (I want to reduce body fat and increase muscle.)

Lastly, for very formal or scientific writing, you might encounter shintai jūryō (身体重量), which is a literal and highly clinical version of 'body weight.' However, this is almost never used in speech. In contrast, for the weight of animals in a scientific study, taijū is still the standard. When discussing sports like boxing or judo, kaikyū (class/rank) is used to refer to weight classes. For example, 'lightweight class' is raito-kyū. While these athletes care deeply about their taijū, the competition itself is organized by kaikyū. Understanding these distinctions helps you navigate different social and professional spheres in Japan with confidence.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The second kanji '重' (jū) originally depicted a person carrying a heavy sack on their back, which is a very literal representation of weight!

Aussprachehilfe

UK taɪ.dʒuː
US taɪ.dʒu
The stress is even across both syllables in Japanese (flat pitch), but often the first syllable starts slightly lower and the second stays high (Heiban pitch accent).
Reimt sich auf
Kaijū (Monster) Saijū (Most heavy - rare) Haijū (Distribution - rare) Naijū (Internal demand) Gaijū (External demand) Daijū (Great weight - rare) Maijū (Every week - different kanji) Raijū (Thunder beast)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'tai' as 'tay'. It should be 'tie'.
  • Making the 'u' sound too short. It is a long vowel (jū).
  • Confusing 'taijū' with 'taijū' (different kanji but same sound, though very rare).
  • Using an English 'w' sound anywhere. There is no 'w' in taijū.
  • Applying English stress patterns (like TAI-ju). Japanese is relatively flat.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The kanji are common (N4/N3 level) and the meaning is intuitive.

Schreiben 3/5

The kanji '重' has many strokes and requires practice to write neatly.

Sprechen 1/5

Easy to pronounce with no difficult sounds for English speakers.

Hören 1/5

Distinct sound that is easy to recognize in conversation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

体 (Body) 重い (Heavy) 測る (Measure) 増える (Increase) 減る (Decrease)

Als Nächstes lernen

身長 (Height) 体脂肪 (Body fat) 筋肉 (Muscle) 健康 (Health) 肥満 (Obesity)

Fortgeschritten

代謝 (Metabolism) 摂取カロリー (Calorie intake) 基礎代謝 (Basal metabolism) 栄養素 (Nutrients) 指数 (Index - as in BMI)

Wichtige Grammatik

Using 'wa' and 'ga' with Taijū

体重は60キロです (Weight is 60kg). 体重が増えました (Weight increased).

The verb 'Hakaru' (Measure)

体重を量る (The specific kanji for weight is 量る).

Transitive vs Intransitive for weight change

体重が増える (Intransitive - increases) vs 体重を増やす (Transitive - to increase it).

Nominalizing with 'no'

体重を減らすのは難しい (Reducing weight is hard).

Compound Nouns with Taijū

体重計 (Taijū + kei = scale).

Beispiele nach Niveau

1

私の体重は50キロです。

My weight is 50 kilos.

Uses 'wa' to define the subject 'taijū'.

2

体重を測ります。

I measure my weight.

Uses 'o' as the direct object marker for the verb 'hakaru'.

3

体重計はどこですか?

Where is the weight scale?

Compound word: taijū + kei (meter/scale).

4

猫の体重は3キロです。

The cat's weight is 3 kilos.

Shows 'taijū' is used for animals too.

5

毎日体重をチェックします。

I check my weight every day.

Mainichi (every day) + taijū.

6

体重が少し増えました。

My weight increased a little.

Uses 'ga' with the intransitive verb 'fueru'.

7

これは体重計です。

This is a weight scale.

Basic 'kore wa' sentence structure.

8

お父さんの体重は重いです。

My father's weight is heavy.

Adjective 'omoi' describing the noun 'taijū'.

1

ダイエットをして体重が減りました。

I went on a diet and my weight decreased.

Te-form showing cause and effect.

2

健康診断で体重を測りました。

I measured my weight at the health checkup.

Locative 'de' indicating where the action happened.

3

体重を減らすのは大変です。

Reducing weight is difficult.

Nominalizing the verb phrase with 'no wa'.

4

私の体重は去年と同じです。

My weight is the same as last year.

Comparison 'to onaji' (same as).

5

甘いものを食べすぎて、体重が増えてしまった。

I ate too many sweets, and my weight ended up increasing.

V-te shimatta (regretful completion).

6

一ヶ月で体重が2キロ落ちました。

In one month, my weight dropped by 2 kilos.

The verb 'ochiru' (to drop) used for weight.

7

あなたの体重は何キロですか?

How many kilos is your weight?

Direct question using 'nan-kiro'.

8

運動不足で体重が増えるのが怖いです。

I'm afraid of gaining weight due to lack of exercise.

Cause 'de' + 'kowai' (scary/afraid).

1

理想的な体重を維持するために、食事に気をつけています。

To maintain an ideal weight, I am careful about my diet.

Tame ni (in order to) + iji suru (maintain).

2

医者に体重を減らすように言われました。

I was told by the doctor to lose weight.

Passive voice + 'yō ni iu' (indirect command).

3

最近、体重の変化が激しいので心配です。

I'm worried because my weight has been fluctuating wildly lately.

Taijū no henka (change in weight).

4

標準体重よりも少し重いかもしれません。

I might be a little heavier than the standard weight.

Yori mo (than) + kamoshiremasen (might).

5

体重計に乗るのが毎日の日課になっています。

Stepping on the scale has become a daily routine.

V-ru no ga ... ni natte iru (has become a habit).

6

ボクシングの試合のために、急いで体重を落とさなければなりません。

For the boxing match, I must lose weight quickly.

Nakereba narimasen (must).

7

体重だけでなく、体脂肪率も測ったほうがいいですよ。

It's better to measure not just weight, but body fat percentage too.

Dake de naku (not only) + v-ta hō ga ii (better to).

8

彼は体重を増やすために、プロテインを飲んでいます。

He is drinking protein to increase his weight.

Tame ni (purpose).

1

この薬の副作用で、体重が増加する可能性があります。

There is a possibility of weight gain as a side effect of this medicine.

Taijū ga jōka suru (weight increases - formal) + kanōsei (possibility).

2

急激な体重の減少は、病気のサインかもしれません。

A sudden decrease in weight might be a sign of illness.

Kyūgeki na (sudden) + genshō (decrease).

3

日本の厚生労働省は、肥満と体重の関係について調査を行いました。

Japan's Ministry of Health, Labour and Welfare conducted a survey on the relationship between obesity and weight.

Formal administrative language.

4

適切な体重管理は、生活習慣病の予防に不可欠です。

Proper weight management is essential for the prevention of lifestyle-related diseases.

Fukatsu (essential/indispensable).

5

年齢とともに、体重を落とすのが難しくなると言われています。

It is said that as you age, it becomes harder to lose weight.

To tomo ni (along with) + to iwarete iru (it is said).

6

体重制限がある仕事なので、常に食事に気を使っています。

Since it's a job with a weight limit, I'm always careful about what I eat.

Taijū seigen (weight limit).

7

彼は自分の体重をコントロールする能力に長けています。

He is very skilled at the ability to control his own weight.

Ni takete iru (to be skilled at).

8

妊娠中の体重増加については、医師の指導に従ってください。

Please follow the doctor's guidance regarding weight gain during pregnancy.

Ninshin-chū (during pregnancy).

1

現代社会における体重への過度な執着は、摂食障害を引き起こす一因となっている。

Excessive obsession with body weight in modern society is one factor causing eating disorders.

Kado na shūchaku (excessive obsession).

2

体重計の数値に一喜一憂するのではなく、全体の健康状態を見ることが重要だ。

Instead of swinging between joy and sorrow over the numbers on the scale, it's important to look at your overall health.

Ikki-ichiyū (alternating between joy and grief).

3

この研究は、睡眠不足が体重増加に及ぼす影響を詳細に分析している。

This study analyzes in detail the impact that lack of sleep has on weight gain.

Ni oyobosu eikyō (impact exerted on...).

4

力士にとって体重は武器であるが、同時に心臓への負担も大きい。

For sumo wrestlers, weight is a weapon, but at the same time, it places a heavy burden on the heart.

Dōji ni (at the same time).

5

メディアが作り出す理想の体重像が、若者の自己肯定感に悪影響を与えている。

The ideal image of weight created by the media is having a negative impact on the self-esteem of young people.

Jiko kōteikan (self-esteem).

6

体重の増減を単なる意志の力の問題として片付けるのは、あまりに短絡的だ。

Dismissing weight fluctuations as simply a matter of willpower is far too simplistic.

Tanrakuteki (simplistic/short-circuited).

7

身体重量の変動は、ホルモンバランスやストレスレベルと密接に関係している。

Fluctuations in body weight are closely related to hormonal balance and stress levels.

Missetsu ni kankei shite iru (closely related).

8

特定の職業においては、厳格な体重管理が契約条件に含まれることもある。

In certain professions, strict weight management may be included as a condition of the contract.

Genkaku na (strict).

1

体重という指標が、個人の健康を評価する唯一の基準であってはならない。

The metric of body weight must not be the sole criterion for evaluating an individual's health.

Yuiitsu no kijun (sole criterion).

2

公衆衛生の観点から、国民の平均体重の推移を長期的に観察する必要がある。

From a public health perspective, it is necessary to observe the trends in the nation's average weight over the long term.

Kōshū eisei no kanten (public health perspective).

3

体重管理をめぐる言説は、しばしば個人の尊厳を損なうような差別的なニュアンスを含んでいる。

Discourse surrounding weight management often contains discriminatory nuances that undermine individual dignity.

Gensetsu (discourse).

4

宇宙空間における長期滞在が、人間の体重や骨密度に及ぼす生理学的変化を研究する。

We study the physiological changes that long-term stays in outer space exert on human body weight and bone density.

Seirigakuteki henka (physiological changes).

5

体重の増減に関与する遺伝的要因の特定は、次世代の肥満治療に革命をもたらすだろう。

The identification of genetic factors involved in weight fluctuations will likely revolutionize obesity treatment for the next generation.

Kanyo suru (to be involved in/contribute to).

6

自己の体重を厳格に律することは、ある種の禁欲主義的な美徳として捉えられることもある。

Strictly regulating one's own weight can sometimes be perceived as a kind of ascetic virtue.

Kin'yoku-shugiteki (ascetic).

7

体重計という装置は、近代における身体の数値化と管理の象徴と言えるだろう。

The device known as the weight scale could be called a symbol of the quantification and management of the body in the modern era.

Sūchikwa (quantification).

8

体重変動のメカニズムを解明することは、代謝異常の根本的な解決に繋がる。

Elucidating the mechanism of weight fluctuation leads to the fundamental resolution of metabolic abnormalities.

Kaimei suru (to elucidate/clarify).

Häufige Kollokationen

体重を測る
体重が増える
体重が減る
体重を落とす
体重を気にする
標準体重
体重制限
体重管理
体重移動
平均体重

Häufige Phrasen

体重計に乗る

— To step on the scale. A very common daily action.

恐る恐る体重計に乗った。

体重が増加する

— Weight increases. More formal than 'fueru'.

ストレスで体重が増加した。

体重が減少する

— Weight decreases. More formal than 'heru'.

夏バテで体重が減少した。

体重をキープする

— To maintain/keep one's weight at a certain level.

理想の体重をキープしたい。

体重を支える

— To support one's weight (e.g., with legs or a chair).

この椅子は大きな体重を支えられない。

体重をかける

— To put one's weight onto something.

ドアに体重をかけて押し開ける。

体重を絞る

— To 'squeeze' or cut down weight, usually for a competition.

試合に向けて体重を絞る。

体重測定

— Weight measurement (the event or process).

明日は学校で体重測定がある。

体重超過

— Overweight or exceeding a weight limit.

彼は体重超過で失格になった。

目標体重

— Target weight.

目標体重まであと2キロです。

Wird oft verwechselt mit

体重 vs 重さ (Omosa)

Omosa is for objects; Taijū is for living beings. Don't weigh your suitcase with 'taijū'!

体重 vs 重量 (Jūryō)

Jūryō is for industrial or official shipping weight. It sounds too clinical for a person.

体重 vs 体格 (Taikaku)

Taikaku refers to the whole frame or build of the body, not just the weight.

Redewendungen & Ausdrücke

"体重を乗せる"

— To put one's weight behind a punch, swing, or action to make it more powerful.

パンチに体重を乗せる。

Sports/Martial Arts
"体重が重い"

— Literally 'weight is heavy', but often used to mean someone is slow or sluggish.

今日は体がだるくて、体重が重く感じる。

Casual
"体重が軽い"

— Literally 'weight is light', can imply being nimble or, occasionally, lacking influence.

彼はフットワークが良く、体重が軽く見える。

Neutral
"体重を預ける"

— To lean on someone or something, trusting them to hold your weight.

壁に体重を預けて休む。

Neutral
"体重を削る"

— To shave off weight through extreme effort or dieting.

命を削るようにして体重を削った。

Dramatic/Sports
"体重が物を言う"

— Weight 'speaks' (meaning it is the deciding factor).

相撲では結局、体重が物を言うこともある。

Idiomatic
"体重を殺す"

— To 'kill' the weight (to land softly or distribute weight to avoid noise/impact).

忍者のように体重を殺して歩く。

Niche/Action
"体重を分散させる"

— To distribute weight evenly.

雪の上では体重を分散させて歩く。

Technical
"体重が乗る"

— To have weight successfully applied to a movement.

今のスイングはしっかり体重が乗っていた。

Sports
"体重を気にする年頃"

— An age where one is sensitive about their weight (usually adolescence).

彼女も体重を気にする年頃だ。

Social

Leicht verwechselbar

体重 vs 身長 (Shinchō)

Both are measured at health checks.

Shinchō is height (how tall you are); Taijū is weight (how heavy you are).

身長は180センチ、体重は80キロです。

体重 vs 体脂肪 (Taishibō)

Related to weight and health.

Taijū is total weight; Taishibō is just the fat content.

体重は減ったが、体脂肪は変わらない。

体重 vs 重力 (Jūryoku)

Contains the kanji for weight.

Jūryoku is the force of gravity, not the weight of a person.

地球の重力を感じる。

体重 vs 体型 (Taikei)

Both describe the body's physical state.

Taikei is the 'shape' or 'figure' (e.g., pear-shaped), while Taijū is the numerical weight.

彼女はスリムな体型をしている。

体重 vs 重量挙げ (Jūryō-age)

Contains the 'weight' kanji.

This is the specific name for the sport of weightlifting.

重量挙げの選手は力が強い。

Satzmuster

A1

私の体重は[Number]キロです。

私の体重は70キロです。

A2

体重が[Number]キロ[増える/減る]。

体重が2キロ増えました。

B1

[Reason]で体重が増えてしまった。

食べすぎて体重が増えてしまった。

B2

[Goal]のために体重管理をする。

健康のために体重管理をしています。

C1

体重の増減は[Factor]に起因する。

体重の増減はストレスに起因することが多い。

C2

体重という指標が[Context]において重視される。

体重という指標が公衆衛生において重視される。

A2

体重を測るのが[Frequency]の習慣だ。

体重を測るのが毎朝の習慣だ。

B1

体重だけでなく[Other Metric]も重要だ。

体重だけでなく体脂肪率も重要だ。

Wortfamilie

Substantive

体重計 (Weight scale)
体重制限 (Weight limit)
平均体重 (Average weight)
標準体重 (Standard weight)

Verben

体重を測る (To measure weight)
体重が増える (To gain weight)
体重が減る (To lose weight)
体重を落とす (To drop weight)

Adjektive

体重が重い (Heavy weight)
体重が軽い (Light weight)

Verwandt

肥満 (Obesity)
痩身 (Slenderness)
筋肉 (Muscle)
脂肪 (Fat)
健康 (Health)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in health, fitness, medical, and daily lifestyle contexts.

Häufige Fehler
  • Using 'taijū' for a suitcase. スーツケースの重さ (Sūtsukēsu no omosa).

    'Taijū' is only for living bodies. For inanimate objects, use 'omosa'.

  • Saying 'taijū o eru' for gaining weight. 体重が増える (Taijū ga fueru).

    In Japanese, weight 'increases' (fueru) rather than being 'attained' (eru).

  • Using 'pando' (pounds) instead of 'kiro' (kilograms). 体重は70キロです。

    Japan uses the metric system. Using pounds will cause confusion.

  • Using 'taijū o nakusu' for losing weight. 体重を減らす (Taijū o herasu).

    'Nakusu' means to misplace an object. To lose weight, use 'herasu' (reduce) or 'otosu' (drop).

  • Confusing 'taijū' with 'taishibō'. 体重は60キロ、体脂肪率は20%です。

    'Taijū' is total weight, while 'taishibō' is specifically body fat. They are different metrics.

Tipps

Particle Choice

Use 'ga' with 'fueru/heru' (intransitive) and 'o' with 'hakaru/otosu' (transitive). This is a key distinction for natural-sounding Japanese.

The Metabo Law

In Japan, being overweight is sometimes discussed in a professional context due to national health laws. Don't be surprised if coworkers mention 'taijū' during health check season.

Taijū vs Omosa

Always remember: People = Taijū, Objects = Omosa. This is the most important rule for this word.

Long Vowel

Make sure to hold the 'ū' in 'taijū'. If it's too short, it might sound like a different word or just be hard to recognize.

Asking about weight

Avoid asking women or elders their weight directly. It's considered just as rude in Japan as it is in many other cultures.

Think in Kilos

Convert your weight to kilograms. 1 kg is about 2.2 lbs. If you say you weigh 150 lbs, a Japanese person might think you weigh 150 kg!

Kanji Logic

The kanji are 'Body' + 'Heavy'. If you forget the word, just think of those two concepts to help you remember 'Tai' + 'Jū'.

Health Checks

The word 'taijū' will always appear on your 'Kenkō Shindan' (Health Check) form. It's usually right next to 'Shinchō' (Height).

Weight Classes

In combat sports, 'taijū seigen' (weight limit) is the term for the cutoff for a specific weight class.

Taijūkei

Add 'kei' (meter) to 'taijū' to get the word for the scale itself. This is a common pattern for many measuring tools in Japanese.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a TIE (tai) wrapped around a HUGE (jū) person. The TIE is measuring their TAI-JŪ (body weight).

Visuelle Assoziation

Visualize a digital scale with a human body outline on it. The screen flashes the word 'TAIJU' before showing the numbers.

Word Web

Scale Kilogram Diet Health Body Heavy Doctor Gym

Herausforderung

Try to find three items in your house and decide if you should use 'taijū' or 'omosa' for them. Then, try to guess your own weight in kilograms using the word 'taijū'.

Wortherkunft

The word is a Sino-Japanese compound (Kango). It was formed by combining two characters that have been used in Japanese for over a millennium. The structure 'Body' + 'Weight' is a logical way to specify the mass of a living organism.

Ursprüngliche Bedeutung: Body mass or the heaviness of the physical form.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

Kultureller Kontext

While 'taijū' is a neutral word, asking someone for their weight is generally impolite unless you are a doctor or a close friend.

In English-speaking countries, weight is often a private matter and rarely discussed at work. In Japan, it's part of the official annual company health check.

Sumo wrestlers' weight is listed in their official profiles (Banzuke). The 'Metabo' health checkup system is unique to Japan. Diet variety shows are a staple of Japanese television.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Doctor's Office

  • 体重を測ります
  • 最近の体重の変化は?
  • 体重を減らしてください
  • 標準体重です

Gym / Fitness

  • 目標体重は?
  • 体重を落としたいです
  • 体重管理が大事です
  • 筋肉で体重が増えた

School / Work Health Check

  • 体重測定があります
  • 体重計に乗ってください
  • 去年より体重が増えた
  • 体重制限はありません

Daily Life / Home

  • 体重計が壊れた
  • 体重を気にする
  • お正月で体重が増えた
  • 毎朝体重を測る

Sports (Sumo/Boxing)

  • 体重を乗せる
  • 体重制限をクリアする
  • 体重差がある
  • 体重を絞る

Gesprächseinstiege

"最近、健康のために体重を気にしていますか? (Have you been minding your weight for health lately?)"

"日本では毎日体重を測る人が多いですが、あなたの国ではどうですか? (In Japan, many people measure their weight daily; how about in your country?)"

"理想的な体重を維持するために、どんなことをしていますか? (What do you do to maintain your ideal weight?)"

"体重計を買いたいのですが、おすすめはありますか? (I want to buy a weight scale; do you have any recommendations?)"

"ペットの体重を測るのは大変ですか? (Is it difficult to measure your pet's weight?)"

Tagebuch-Impulse

今日の体重と、それについて感じたことを書いてください。 (Write about your weight today and how you felt about it.)

健康的な体重を維持するための目標を3つ書いてください。 (Write three goals for maintaining a healthy body weight.)

日本の「メタボチェック」という文化についてどう思いますか? (What do you think about the Japanese 'Metabo Check' culture?)

あなたが今までで一番体重が変化した時のエピソードを書いてください。 (Write an episode about a time when your weight changed the most.)

体重計の数値よりも大切な健康の指標は何だと思いますか? (What health metrics do you think are more important than the number on the scale?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should use 'omosa' or 'jūryō' for a car. 'Taijū' is strictly for living things like humans, dogs, or cats. Using it for a car would sound like the car is a living creature.

'Taijū ga fueru' means your weight increased (numerical focus). 'Futoru' is a verb meaning 'to get fat' (appearance focus). 'Futoru' can be sensitive or rude, while 'taijū ga fueru' is more objective.

Generally, you shouldn't ask unless necessary. If you must, use 'Taijū o ukagatte mo yoroshii desu ka?' (May I ask your weight?) or in a clinical setting, 'Go-taijū wa nan-kiro desu ka?'

Japanese doesn't have plural nouns. 'Taijū' can refer to one person's weight or the weights of a whole group depending on the context.

Japan uses the metric system. Pounds (pando) are not understood by most Japanese people. Always convert your weight to kilograms (kiro) when speaking Japanese.

A 'taijūkei' is a weight scale. It's the device you stand on to measure your body weight. Most Japanese homes have one in the bathroom.

Usually no. For plants, people use 'omosa' or 'jūryō'. 'Taijū' is almost exclusively for animals and humans that have a 'body' (tai) in the animal sense.

It means to 'apply weight' or 'lean into' something. For example, if you are pushing a heavy door, you 'taijū o kakeru' to use your body weight to help move it.

It is the standard, neutral word. It's used in both casual talk and formal medical reports. It is not overly formal, but it is the 'correct' term.

It means 'standard weight' or 'ideal weight.' It's a calculated value based on your height that doctors use to see if you are in a healthy range.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: 'My weight is 55 kilograms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I want to lose weight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I measure my weight every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is there a weight limit?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My weight increased by 3 kilos.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'taijū' and 'fueru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The doctor said to manage my weight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Step on the scale, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Target weight is 60kg.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Weight is an important health metric.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'taijū' and 'ki ni suru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I lost 5 kilos in one month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The baby's weight is 3000 grams.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am on a diet to lose weight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'What is the average weight of a cat?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a gym and 'taijū'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Sudden weight loss is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Maintain your ideal weight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am worried about my weight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He has a lot of weight.' (He is heavy)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'My weight is 65kg.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I gained weight recently.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I want to lose weight by summer.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Where is the scale?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I measure my weight every day.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'What is your target weight?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'My weight hasn't changed.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I'm worried about my weight gain.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I need to manage my weight.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The baby weighs 3 kilos.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I lost 2 kilos through exercise.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Is there a weight limit for this ride?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I step on the scale every morning.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'My weight is within the standard range.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I want to maintain my current weight.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I gained weight over the holidays.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'My weight dropped suddenly.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I'm sensitive about my weight.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I weigh myself before breakfast.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The dog's weight is 10kg.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the weight mentioned: '体重は七十二キロです。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the action: '体重を測りましょう。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the trend: '体重が三キロ減りました。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the object: '体重計はあちらです。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the person's feeling: '体重が増えて困っています。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the limit: '体重制限は百キロです。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the target: '目標体重は五十五キロです。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the frequency: '毎日体重を測ります。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the cause: '食べすぎて体重が増えた。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the advice: '体重を落としてください。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the metric: '標準体重は六十キロです。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the time: '来週、体重測定があります。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the result: '体重は変わっていません。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the subject: '猫の体重を測ります。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the tool: '新しい体重計を買った。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!