At the A1 level, you should understand '専門' as a basic word to describe what you study or what your job is. It is typically introduced in the context of university life. You will learn to say 'Watashi no senmon wa [Subject] desu' (My major/specialty is [Subject]). At this stage, you don't need to worry about the complex nuances, just use it to identify your main area of focus. It is a key part of a basic self-introduction (jikoshoukai). You might also see it on signs for 'specialty shops' (senmon-ten) while walking around Japan.
By A2, you can start using '専門' in more varied sentences. You should be able to ask others about their specialty ('Go-senmon wa nan desu ka?') and use it with the particle 'no' to describe things like 'senmon no chishiki' (specialized knowledge). You will also learn about 'Senmon Gakko' (vocational schools) and how they differ from universities. You should be able to distinguish 'senmon' from 'tokui' (things you are just good at) and use the right word depending on whether you are talking about a professional skill or a hobby.
At the B1 level, you are expected to use '専門' in professional and semi-formal contexts. You should be familiar with common compounds like 'senmon-ka' (expert), 'senmon-go' (technical terms), and 'senmon-teki' (specialized/technical). You can use these to describe people or discussions. For example, 'Senmon-teki na hanashi wa muzukashii' (Technical talk is difficult). You should also be able to use 'senmon-gai' (outside my field) to politely decline answering questions that are beyond your expertise.
At B2, your usage of '専門' becomes more nuanced. You can use it in academic writing or business reports to define the scope of a study or a project. You understand the subtle difference between 'senmon' and 'ryouiki' (domain) or 'bunya' (field). You can handle complex sentences like 'Senmon-ka no aida demo iken ga wakareteiru' (Even among experts, opinions are divided). You are also comfortable using 'senmon' in the context of 'senmon-i' (medical specialists) or 'senmon-shoku' (professional occupations).
By C1, '専門' is used with high precision. You can discuss the 'senmon-sei' (specialization/expertise) of a particular approach or policy. You are familiar with idiomatic or highly formal expressions like 'senmon no kikan' (specialized institutions) or 'senmon-teki na kenchi' (from a professional standpoint). You can use the word to critique the depth of someone's knowledge or the focus of an organization. Your understanding includes the historical and cultural weight of 'specialization' in Japanese society.
At the C2 level, '専門' is a tool for sophisticated discourse. You can use it to discuss the pros and cons of hyper-specialization in the modern workforce or academic world. You understand how the term interacts with concepts like 'shokunin kishitsu' (craftsman spirit) or 'generalist vs. specialist' debates in Japanese corporate culture. You can read and write academic papers or legal documents where '専門' defines jurisdictional boundaries or technical standards with absolute accuracy.

専門 in 30 Sekunden

  • Senmon means specialty or major in Japanese, used for both school and work.
  • It combines 'exclusive' and 'gate,' implying a deep focus on one specific path.
  • Commonly used to describe experts (senmon-ka) or specialty shops (senmon-ten).
  • Essential for self-introductions and professional identity in Japanese culture.

The Japanese word 専門 (せんもん - senmon) is a foundational noun that English speakers encounter early in their studies, yet its depth extends into highly professional and academic spheres. At its core, it translates to 'specialty,' 'major,' or 'field of expertise.' The kanji composition itself offers a profound look into its meaning: (sen) means 'exclusive' or 'solely,' and (mon) means 'gate' or 'gateway.' Together, they describe an 'exclusive gate'—a specific branch of knowledge that one enters and focuses on to the exclusion of others.

Academic Context
In a university setting, 専門 is used to describe one's major. While 'senkou' (専攻) is also used for 'major,' 専門 is broader, encompassing the entire field of study. If someone asks, 'Go-senmon wa nan desu ka?' they are asking what you are specializing in.
Professional Context
In the workplace, it refers to your professional niche. An IT professional might say their 専門 is cybersecurity. It implies a level of depth that goes beyond general knowledge, suggesting that the person is a 'senmon-ka' (specialist/expert).
Daily Life
You will see this on shop signs (e.g., 'Coffee Senmon-ten' - a specialty coffee shop). It signals to the customer that the establishment focuses on one thing and does it exceptionally well.

彼はコンピューターの専門家です。(He is a computer specialist.)

Understanding 専門 is crucial because Japanese culture highly values specialization. Whether it is a 'shokunin' (craftsman) perfecting a single type of sushi or a researcher spending decades on one protein, the 'gate' of 専門 is a path to social respect and professional identity. It is not just about what you know; it is about the specific 'gate' you have chosen to walk through and master. For an English speaker, think of it as the difference between being a 'jack of all trades' and a 'master of one.' In Japan, being a master of one is often more prestigious.

私の専門は日本歴史です。(My specialty is Japanese history.)

Furthermore, the term 'Senmon Gakko' (専門学校) refers to vocational colleges. These are institutions where students focus entirely on practical skills like animation, cooking, or car repair, rather than the broad liberal arts education found in standard universities. This highlights the practical, focused nature of the word. It isn't just theoretical; it's about the 'how-to' of a specific craft. When you use 専門, you are signaling a commitment to a particular domain of human activity, whether that's academic, creative, or technical.

Using 専門 correctly requires understanding its role as a noun that often functions as an attributive through the particle 'no' (の) or as a stand-alone subject. Because it describes a state of expertise, it is frequently paired with verbs like 'naru' (to become) or 'suru' (to do/specialize in, though 'senkou suru' is more common for the action of studying).

As a Subject
[Noun] + wa + [Subject] + no + 専門 + desu. Example: 'Kore wa watashi no senmon desu' (This is my specialty). This is the most direct way to claim expertise.
As a Modifier
専門 + no + [Noun]. Example: 'Senmon no chishiki' (Specialized knowledge). Here, it acts as an adjective to describe the depth of the knowledge.
Compound Nouns
専門 + [Word]. Example: 'Senmon-ka' (Expert), 'Senmon-go' (Technical terminology). These compounds are extremely common in formal writing.

その問題は私の専門外です。(That matter is outside my field of expertise.)

One nuance to keep in mind is the distinction between 'Senmon' and 'Tokui' (得意). While 'Tokui' means something you are good at (like a hobby or a skill), 'Senmon' implies formal training, education, or a professional career. You wouldn't usually say your 'Senmon' is playing video games unless you are a professional gamer or a game developer. If you are a student, you use 'Senmon' to refer to your major. If you are an employee, you use it for your department's function.

彼は専門的な用語をたくさん使った。(He used a lot of technical terms.)

In formal presentations, you might hear 'Senmon-teki na kenchi kara' (from a professional standpoint). This phrase adds authority to your statement. Conversely, if you want to be humble, you can say 'Senmon de wa arimasen ga...' (I am not an expert, but...), which is a polite way to offer an opinion on a topic you haven't mastered. This balance of claiming and disclaiming expertise is a key part of Japanese social navigation.

You will encounter 専門 in a variety of real-world scenarios in Japan, ranging from the high-pressure environment of a hospital to the casual atmosphere of a shopping mall. Its versatility is what makes it an essential A1-level word that stays relevant all the way to C2.

At the Hospital
If a general practitioner (naika) cannot treat you, they might say, 'Senmon-i ni mite moraimashou' (Let's have a specialist look at you). Here, 'Senmon-i' specifically means a medical specialist like a cardiologist or dermatologist.
On Television
News programs frequently invite 'Senmon-ka' (experts) to comment on everything from the economy to weather patterns. You will see their name on screen followed by their field of 専門.
In Job Interviews
Interviewers will ask, 'Anata no senmon wa nani desu ka?' or 'Senmon chishiki o dou ikashitai desu ka?' (How do you want to utilize your specialized knowledge?). Being able to articulate your 専門 is key to getting hired.

ここはカレーの専門店です。(This is a shop specializing in curry.)

In the academic world, the word is ubiquitous. When students graduate from high school, they must decide between a 'Daigaku' (University) and a 'Senmon Gakko' (Vocational School). This choice defines their early career path. While a university offers a broad education, a 'Senmon Gakko' is laser-focused on a specific job. If you hear someone say they are 'Senmon-sei' (a vocational school student), you immediately know they are training for a specific, practical career.

もっと専門的な意見が必要です。(We need more professional/expert opinions.)

Finally, in the world of hobbies, people often use 'senmon' jokingly to describe their obsession. Someone who only eats ramen might say 'Ramen wa watashi no senmon desu!' This usage is informal but shows how the word has permeated daily Japanese life beyond just formal education and work. It signifies a deep, exclusive focus that defines one's identity in that moment.

While 専門 is a relatively straightforward noun, English speakers often trip up on its usage compared to similar words like 'Tokui' (good at) or 'Senkou' (major). Understanding these nuances will prevent you from sounding unnatural or overly formal in the wrong situations.

Mistake 1: Confusing 専門 with 得意 (Tokui)
English speakers often say 'My specialty is cooking' when they mean they are good at it. In Japanese, if you say 'Ryouri ga senmon desu,' it implies you are a professional chef. If you just like cooking and are good at it, use 'Ryouri ga tokui desu.'
Mistake 2: Overusing 専門 for Hobbies
Unless you are being intentionally funny or hyperbolic, don't use 専門 for casual hobbies. It sounds a bit too heavy. Stick to 'shumi' (hobby) or 'suki' (like).
Mistake 3: Forgetting the 'No' (の) Particle
When using 専門 to describe a noun, you must use 'no'. Saying 'Senmon chishiki' is okay as a compound, but 'Senmon no chishiki' is the standard grammatical way to say 'specialized knowledge.'

❌ 私はテニスが専門です。(I specialize in tennis - unless you're a pro.)
✅ 私はテニスが得意です。(I'm good at tennis.)

Another common error is using 'Senmon' when 'Senkou' (専攻) is more appropriate. While they are related, 'Senkou' is a verb-forming noun used specifically for the act of majoring in something at a university. You 'senkou' (major in) Economics, but Economics is your 'senmon' (specialty). If you are currently a student, 'Senkou' is often the safer bet for the action of studying.

❌ 彼は数学を専門します。(He 'specialties' math - grammatically wrong.)
✅ 彼の専門は数学です。(His specialty is math.)

Finally, be careful with the word 'Senmon-ka.' Calling yourself a 'Senmon-ka' can sound a bit arrogant in Japanese culture, which values modesty. It is often better to say 'Watashi wa [Field] no shigoto o shiteimasu' (I do work in [Field]) or 'Watashi no senmon wa [Field] desu' rather than 'I am an expert.' Let others call you the expert!

To truly master 専門, you must see how it fits into the ecosystem of related Japanese terms. Depending on the context—be it school, work, or casual hobbies—there might be a more precise word to use.

専攻 (Senkou)
Used almost exclusively for university majors. While 'Senmon' is the field, 'Senkou' is the academic act of majoring.
Example: 'Keizai o senkou shiteimasu' (I am majoring in Economics).
分野 (Bunya)
Translates to 'field' or 'sphere.' It is broader than 'Senmon.' Physics is a 'bunya,' while quantum mechanics might be your 'senmon.'
Example: 'Kagaku no bunya' (The field of science).
得意 (Tokui)
Refers to something you are good at or a strong point. It doesn't require a degree or a job title.
Example: 'Suugaku ga tokui desu' (I'm good at math).

領域 (Ryouiki) - This refers to a 'domain' or 'territory' of knowledge, often used in highly academic or legal contexts.

When choosing between these, consider the 'source' of the expertise. If it comes from a university, use 専攻. If it comes from your career, use 専門. If it's just a natural talent or something you enjoy, use 得意. If you are talking about the general landscape of a subject, use 分野.

本職 (Honshoku) - This means one's 'main occupation' or 'real job.' It's a more down-to-earth way to say what you do for a living.

In modern Japanese, you might also hear 'Pro' (professional) or 'Expert' (ekisupaato). These are loanwords that carry a slightly more modern, trendy vibe, whereas 'Senmon' and 'Senmon-ka' feel more traditional and established. If you are in a tech startup, 'Expert' might be common; if you are in a traditional law firm, 'Senmon' is the only way to go.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The 'gate' (門) radical is used because in ancient times, different schools of thought were physically separated by gates.

Aussprachehilfe

UK /sɛn.mɒn/
US /sɛn.mɑːn/
Flat pitch (Heiban) in Japanese, no strong stress on any syllable.
Reimt sich auf
Kenmon (inspection) Genmon (strict gate) Tenmon (astronomy) Kanmon (barrier) Banmon (gate of a castle) Honmon (true gate) Sanmon (temple gate) Shinmon (interrogation)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'mon' like English 'man'.
  • Stress on the first syllable (SEN-mon) like an English word.
  • Making the 'n' sound too weak; it should be a distinct nasal sound.
  • Pronouncing 'se' as 'she'.
  • Stretching the 'o' too long (it's a short vowel).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Kanji are common but slightly complex for beginners.

Schreiben 3/5

Writing 'sen' (専) requires careful stroke order.

Sprechen 1/5

Pronunciation is simple and flat.

Hören 1/5

Very distinct sound, easy to pick out.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

大学 勉強 仕事

Als Nächstes lernen

専攻 分野 技術 研究 職業

Fortgeschritten

領域 知見 学際的 職人 専門家会議

Wichtige Grammatik

Noun + No + Noun

専門の知識

Noun + Desu

専門は数学です。

Adding -ka to Nouns

専門家

Adding -teki to Nouns

専門的

Adding -sei to Nouns

専門性

Beispiele nach Niveau

1

私の専門は英語です。

My major is English.

Simple [A] wa [B] desu structure.

2

専門は何ですか?

What is your specialty?

Polite question using 'nani'.

3

ここはカメラの専門店です。

This is a camera specialty shop.

Compound noun: Specialty + Shop.

4

彼は料理の専門家です。

He is a cooking expert.

Adding '-ka' to mean expert.

5

大学で専門を勉強します。

I study my specialty at university.

Using 'senmon' as an object.

6

専門学校に行きたいです。

I want to go to a vocational school.

Specific term for vocational college.

7

これは私の専門ではありません。

This is not my specialty.

Negative form 'dewa arimasen'.

8

専門の先生に聞きました。

I asked a teacher of that specialty.

Using 'no' to modify 'sensei'.

1

もっと専門的な本を読みたいです。

I want to read more specialized books.

Adjectival form 'senmon-teki na'.

2

彼の専門知識はすごいです。

His specialized knowledge is amazing.

Compound: Senmon + Chishiki (knowledge).

3

専門用語が分かりません。

I don't understand the technical terms.

Compound: Senmon + Yougo (terminology).

4

医学が私の専門分野です。

Medicine is my field of expertise.

Using 'senmon bunya' for 'field'.

5

専門の道具を使います。

We use specialized tools.

Modifying 'dougu' (tools).

6

彼女はピアノの専門家になりたいです。

She wants to become a piano expert/professional.

Using 'ni naru' (to become).

7

それは専門外の質問です。

That is a question outside my field.

Using '-gai' to mean outside.

8

専門家に相談しましょう。

Let's consult an expert.

Polite suggestion 'shimashou'.

1

この雑誌は専門家向けの内容です。

The content of this magazine is for experts.

Using '-muke' (aimed at).

2

専門的な意見を聞かせてください。

Please let me hear your professional opinion.

Causative-polite 'kikasete kudasai'.

3

彼は自分の専門を深く研究している。

He is deeply researching his specialty.

Adverb 'fukaku' (deeply).

4

専門職としての責任があります。

There is a responsibility as a professional.

Using 'senmon-shoku' (professional occupation).

5

専門用語を避けて説明してください。

Please explain without using technical terms.

Verb 'yokeru' (to avoid).

6

彼女はITの専門知識を活かして働いている。

She is working by utilizing her IT expertise.

Verb 'ikasu' (to utilize).

7

この問題には専門のスタッフが対応します。

Specialized staff will handle this problem.

Verb 'taiou suru' (to handle/respond).

8

専門教育を受ける必要があります。

It is necessary to receive specialized education.

Noun phrase 'senmon kyouiku'.

1

専門家の間でも議論が続いています。

Discussions are continuing even among experts.

Particle 'aida' (among/between).

2

この論文は非常に専門性が高い。

This paper is highly specialized.

Adding '-sei' to indicate quality/nature.

3

専門機関に調査を依頼した。

We requested an investigation from a specialized agency.

Verb 'irai suru' (to request).

4

彼は経済学の専門家として知られている。

He is known as an expert in economics.

Passive form 'shirarete iru'.

5

専門的な見地から助言をいただいた。

I received advice from a professional standpoint.

Formal word 'kenchi' (standpoint).

6

その分野の専門書を読み漁った。

I scoured specialized books in that field.

Compound verb 'yomi-asaru' (to scour/read widely).

7

専門医の診断を受けるべきだ。

You should get a diagnosis from a specialist.

Auxiliary 'beki' (should).

8

実務的な専門能力が求められている。

Practical specialized abilities are required.

Passive 'motomerarete iru'.

1

高度な専門性が要求される職種です。

It is an occupation where high-level expertise is required.

Adjective 'koudo na' (high-level).

2

専門分野の枠を超えた協力が必要だ。

Cooperation that transcends the boundaries of specialties is necessary.

Phrase 'waku o koeru' (transcend boundaries).

3

彼は多岐にわたる専門知識を持っている。

He possesses specialized knowledge across a wide range of fields.

Idiom 'taki ni wataru' (wide-ranging).

4

専門職としての倫理観が問われている。

Professional ethics are being called into question.

Noun 'rinrikan' (ethics).

5

その発言は専門家としての自覚に欠ける。

That statement lacks awareness as an expert.

Verb 'kakeru' (to lack).

6

専門的な議論を深めるための会議です。

This is a meeting to deepen professional discussions.

Verb 'fukameru' (to deepen).

7

彼はその道の専門家として一目置かれている。

He is highly regarded as an expert in that field.

Idiom 'ichimoku okarete iru' (to be highly regarded).

8

専門用語の定義を明確にする必要がある。

It is necessary to clarify the definitions of technical terms.

Noun 'teigi' (definition).

1

学際的なアプローチが、従来の専門性を打破する。

An interdisciplinary approach breaks down traditional specializations.

Adjective 'gakusaiteki' (interdisciplinary).

2

専門知の断片化が現代社会の課題である。

The fragmentation of specialized knowledge is a challenge for modern society.

Noun 'danpen-ka' (fragmentation).

3

彼はその事象を専門的なパラダイムで解釈した。

He interpreted the phenomenon through a professional paradigm.

Loanword 'paradaimu' (paradigm).

4

専門性の深化が、皮肉にも視野の狭窄を招く。

The deepening of expertise, ironically, leads to a narrowing of perspective.

Noun 'kyousaku' (narrowing/constriction).

5

専門家による恣意的な判断を排除すべきだ。

Arbitrary judgments by experts should be excluded.

Adjective 'shiiteki' (arbitrary).

6

この事案は、高度な専門的知見を要する。

This case requires high-level professional knowledge/insight.

Noun 'chiken' (knowledge/insight).

7

専門職の自律性が組織の健全性を保つ。

The autonomy of professionals maintains the health of the organization.

Noun 'jiritsusei' (autonomy).

8

専門用語の氾濫が、一般市民との乖離を生んでいる。

The flood of technical terms is creating a gap with the general public.

Noun 'kairi' (estrangement/gap).

Gegenteile

趣味 素人 門外漢

Häufige Kollokationen

専門家
専門店
専門知識
専門用語
専門分野
専門学校
専門的な
専門外
専門医
専門誌

Häufige Phrasen

ご専門は?

— A polite way to ask 'What is your specialty/major?'

「ご専門は?」「歴史です。」

専門を活かす

— To make use of one's expertise.

専門を活かして働きたい。

専門を深める

— To deepen one's knowledge in a specialty.

大学院で専門を深める。

専門を絞る

— To narrow down one's focus.

研究の専門を絞る。

専門に近い

— Related to one's specialty.

専門に近い分野の仕事。

専門教育

— Specialized education.

早い段階から専門教育を行う。

専門知識の習得

— Acquisition of specialized knowledge.

専門知識の習得に励む。

専門家の見解

— An expert's view/opinion.

専門家の見解を仰ぐ。

専門職に従事する

— To be engaged in a professional occupation.

長年、専門職に従事している。

専門的な訓練

— Specialized training.

専門的な訓練を受ける。

Wird oft verwechselt mit

専門 vs 専攻 (Senkou)

Senkou is specifically for university majors; Senmon is the broader field.

専門 vs 得意 (Tokui)

Tokui is for things you are good at; Senmon implies professional expertise.

専門 vs 分野 (Bunya)

Bunya is a broad field; Senmon is your specific niche within that field.

Redewendungen & Ausdrücke

"餅は餅屋"

— Literal: 'Rice cakes from a rice cake shop.' Meaning: Specialists know best.

修理はプロに任せよう、餅は餅屋だ。

Informal/Proverb
"専門の域に達する"

— To reach a professional level in something.

彼の趣味は専門の域に達している。

Neutral
"門前の小僧習わぬ経を読む"

— Literal: 'An apprentice before the gate reads unlearned sutras.' Meaning: Environment breeds expertise.

専門家のそばにいれば自然と覚えるものだ。

Literary
"一芸に秀でる"

— To excel in one specific skill.

彼は一芸に秀でた専門家だ。

Formal
"専門に特化する"

— To specialize exclusively in something.

この会社はAI専門に特化している。

Business
"専門の殻に閉じこもる"

— To be stuck in one's own narrow field of expertise.

専門の殻に閉じこもらず、広く学ぶべきだ。

Critical
"専門家の折り紙付き"

— Guaranteed by an expert.

この絵は専門家の折り紙付きだ。

Formal
"専門の道を歩む"

— To follow a professional path.

彼は若くして専門の道を歩み始めた。

Neutral
"専門の目で見れば"

— From an expert's point of view.

専門の目で見れば、違いは明らかだ。

Neutral
"専門を極める"

— To master one's specialty to the highest degree.

一生をかけて専門を極める。

Formal

Leicht verwechselbar

専門 vs 特技

Both mean 'specialty' in English.

Tokugi is a talent (like magic tricks); Senmon is a professional field.

特技はピアノですが、専門は法律です。

専門 vs 学科

Both relate to school subjects.

Gakka is the department name; Senmon is your specific area of study.

経済学科で、金融を専門にしています。

専門 vs 職業

Both relate to jobs.

Shokugyou is your job title (e.g., Doctor); Senmon is your specialty (e.g., Heart surgery).

職業は医者で、専門は心臓外科です。

専門 vs 技術

Both imply skill.

Gijutsu is the 'technique' or 'skill' itself; Senmon is the 'field'.

専門はITで、プログラミングの技術があります。

専門 vs 知識

Experts have knowledge.

Chishiki is just 'knowledge'; Senmon is the 'specialized area'.

専門知識が豊富です。

Satzmuster

A1

私の専門は[Subject]です。

私の専門は経済です。

A1

[Subject]の専門店です。

ここは靴の専門店です。

A2

専門家になりたいです。

いつかITの専門家になりたいです。

A2

専門の[Noun]を使います。

専門の辞書を使います。

B1

専門知識を活かして[Verb]。

専門知識を活かして問題を解決しました。

B1

専門的な[Noun]が必要です。

専門的な教育が必要です。

B2

専門分野は[Subject]にわたります。

彼の専門分野は多岐にわたります。

C1

専門的見地から言えば、[Clause]。

専門的見地から言えば、それは不可能です。

Wortfamilie

Substantive

専門家
専門店
専門書
専門職
専門性

Verben

専門とする
専門化する

Adjektive

専門的

Verwandt

専攻
分野
領域
学科
知識

So verwendest du es

frequency

Extremely high in academic and professional settings.

Häufige Fehler
  • Using 専門 for casual hobbies. 得意 (Tokui) or 趣味 (Shumi).

    Senmon sounds professional. Saying 'Sleeping is my senmon' sounds like you are a sleep researcher.

  • Saying 'Senmon suru' for 'to major'. 専攻する (Senkou suru).

    Senmon is a noun. For the action of majoring, use senkou.

  • Omitting 'no' in 'Senmon no chishiki'. 専門の知識。

    As a noun modifying a noun, it needs the 'no' particle.

  • Confusing 専門 (Senmon) with 専務 (Senmu). 専門 (Specialty).

    Senmu is a high-level executive title. Don't mix them up!

  • Using 専門家 to describe yourself arrogantly. 専門は〜です。

    It's better to state your field than to label yourself an 'expert' directly.

Tipps

The Value of Specialization

In Japan, being a 'specialist' is highly respected. Don't be afraid to claim a specialty if you have one.

Using the 'No' Particle

Always use 'no' when connecting 'senmon' to another noun, like 'senmon no sensei'.

Senmon vs. Tokui

Remember: Senmon = Career/Degree. Tokui = Skill/Hobby.

Self-Introductions

Include your 'senmon' in your self-introduction at work or school; it helps people place you.

Kanji Practice

The kanji 専 (sen) is also used in 'senyou' (private use). Connect them in your mind.

Spotting the Expert

Listen for '-ka' on the news. It almost always follows 'senmon'.

Choosing a School

Understand that 'Senmon Gakko' is for jobs, 'Daigaku' is for broader education.

Technical Terms

Use 'senmon-yougo' when you want to warn someone that you are about to use jargon.

Humility

If someone calls you a 'senmon-ka,' it's polite to be humble about it.

Quality Sign

A 'senmon-ten' usually implies higher quality than a general store.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'Special Monster' (Sen-mon) guarding a 'Special Gate' (Mon) that only experts can enter.

Visuelle Assoziation

A person standing in front of a giant gate with a sign that says 'Physics Only.'

Word Web

Expert Major Specialty Gate Focus University Vocational Career

Herausforderung

Try to find three things in your house that were made by a 'senmon-ten' (specialty shop).

Wortherkunft

Derived from Middle Chinese (Kan-on reading).

Ursprüngliche Bedeutung: The exclusive entrance to a specific branch of knowledge.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

Be careful not to dismiss someone's 'senmon' if it's a manual trade; it carries high respect in Japan.

In the West, 'specialist' often implies a high-paying job like a doctor, but in Japan, 'senmon' covers everything from car mechanics to noodle makers.

Senmon Gakko (The vocational school system) Senmon-ka (Common TV pundit label) Senmon-ten (Specialty retail culture)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

University

  • 専門は何ですか?
  • 専門を決めました。
  • 専門分野を広げる。
  • 専門科目の単位。

Job Search

  • 専門知識を活かす。
  • 専門職に応募する。
  • 専門的な経験。
  • 専門性をアピールする。

Health

  • 専門医を紹介する。
  • 専門の病院。
  • 専門的な治療。
  • 専門家の診断。

Shopping

  • コーヒー専門店。
  • 専門のスタッフ。
  • 専門誌で調べる。
  • 専門の道具。

News/Media

  • 専門家によると。
  • 専門的な見解。
  • 専門家会議。
  • 専門用語の解説。

Gesprächseinstiege

"大学でのご専門は何でしたか?"

"この分野の専門家をご存知ですか?"

"専門用語が多くて難しいですね。"

"将来はどんな専門職に就きたいですか?"

"近くに美味しいパンの専門店がありますよ。"

Tagebuch-Impulse

私の専門について、もっと詳しく説明してください。

もし新しい専門を学ぶなら、何を選びますか?

専門家として成功するために必要なことは何だと思いますか?

専門知識をどのように社会に役立てたいですか?

あなたの趣味は専門と言えるレベルですか?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Usually no, unless you are professional-level. For hobbies, use 'tokui' or 'shumi'.

It is a vocational college focusing on practical skills like cooking or design, rather than academic theory.

Yes, it is a standard way to say 'expert' or 'specialist'.

Use 'Senmon-gai desu' (専門外です).

Senkou is the act of majoring in university; Senmon is the field of expertise itself.

No, but you can say 'senmon to suru' (to specialize in).

Yes, a specialist doctor is called a 'senmon-i'.

Add '-ten' (shop) to get 'senmon-ten'.

Yes, 門 is the character for gate.

Usually, it is used for university level and above.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Translate into Japanese: 'My major is history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'He is a computer expert.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'This is a camera specialty shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'What is your specialty?' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'I don't understand technical terms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'That is outside my field.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'I want to utilize my specialized knowledge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'Please explain from a professional standpoint.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'I received a diagnosis from a specialist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'This book is for experts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'I want to go to a vocational school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'Specialized training is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'The degree of specialization is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'I am reading a specialized magazine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'Let's consult an expert.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'My field of expertise is physics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'Technical talk is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'He has high professional ethics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'I will deepen my specialty at university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate into Japanese: 'Specialists' opinions are divided.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Introduce yourself and state your specialty/major.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone politely what their field of expertise is.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why you chose your current specialty.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a 'senmon-ten' you like to visit.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a story about a time you consulted an expert.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the pros and cons of going to a 'Senmon Gakko'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain how you use specialized knowledge in your job.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Give a short presentation on a topic in your specialty.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Debate whether it's better to be a generalist or a specialist.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Politely decline a question because it's 'senmon-gai'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain a complex concept without using 'senmon-yougo'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the ethical responsibilities of a 'senmon-shoku'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Critique a news report from your professional standpoint.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the future of your specialized field.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the meaning of 'Mochi wa mochiyah' to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Interview someone about their 'senmon'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a 'senmon-ka' you admire.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the importance of 'senmon-kyouiku' in early childhood.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Reflect on how your specialty has changed over time.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Imagine you are an expert on a talk show. Introduce your field.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a person saying: 'ご専門は何ですか?' What are they asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'ここはカレーの専門店です。' What kind of shop is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '彼は専門家ですよ。' Who is 'he'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '専門用語が多くて分かりません。' Why is it hard to understand?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '専門外のことは答えられません。' Why can't the person answer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '専門学校を卒業しました。' Where did the person graduate from?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '専門知識を活かしたい。' What does the person want to do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '専門医に診てもらいましょう。' Who should the speaker see?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '専門的な意見が必要です。' What is needed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '専門性を高める努力をしています。' What is the person trying to do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '専門誌で最新の情報を得ます。' Where do they get information?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '専門職の倫理が問われています。' What is being questioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '専門的見地から助言します。' How is the advice being given?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '学際的な研究が重要です。' What kind of research is important?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '餅は餅屋と言いますからね。' What is the speaker implying?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!