A2 verb #2,000 am häufigsten 16 Min. Lesezeit

あるきます

arukimasu
At the A1 (Beginner) level, the focus is on recognizing and using the verb あるきます in its most fundamental, literal sense: the physical act of walking. Learners at this stage are introduced to the basic polite forms (ます、ません、ました、ませんでした) to describe their daily routines and past actions. The primary goal is to be able to state simple facts, such as 'I walk to school' or 'I didn't walk yesterday.' At this level, vocabulary is tied closely to immediate personal needs and familiar contexts, so learners will frequently pair あるきます with basic nouns like 家 (house), 学校 (school), 駅 (station), and 会社 (company). A critical grammatical concept introduced alongside this verb at the A1 level is the use of directional particles, specifically に (ni) or へ (e) to indicate the destination (e.g., 駅にあるきます - I walk to the station), and から (kara) and まで (made) to indicate starting and ending points (e.g., 家から駅まであるきます - I walk from home to the station). Learners are also taught the crucial distinction between using vehicles and walking, learning to answer the question 'How do you get there?' with simple responses. The te-form (あるいて) might be introduced late in A1 primarily as a set phrase meaning 'on foot' (あるいていきます), allowing learners to contrast walking with taking a bus or train. The emphasis is on clear, correct pronunciation, basic conjugation, and understanding the verb in simple, everyday sentences. Mastery at this level means the learner can confidently describe their basic pedestrian movements in a polite and grammatically correct manner.
At the A2 (Elementary) level, learners expand their use of あるきます beyond simple statements of routine to more complex and interactive contexts. A major focus at this stage is giving and receiving directions, a vital survival skill in Japan. Learners master the te-form (あるいて) not just as a means of transport, but as a way to connect sequential actions and make polite requests. They learn to say phrases like 'まっすぐあるいてください' (Please walk straight) or '角まであるいて、右に曲がります' (Walk to the corner and turn right). This requires a solid grasp of the te-form conjugation for Group 1 verbs (く -> いて). Furthermore, A2 learners are introduced to the spatial particle を (o) used with motion verbs. They learn that to say 'walk through the park' or 'walk along the street', they must use を instead of で (e.g., 公園をあるきます). This is a significant conceptual leap from A1. Additionally, learners start using adverbs to describe how they walk, such as ゆっくり (slowly) or はやく (quickly), adding detail to their sentences. They also begin to use the volitional form (あるきましょう - let's walk) to make suggestions to friends or colleagues. By the end of A2, a learner can comfortably navigate a city using Japanese, ask for directions, describe their commute in detail, and suggest a walk, demonstrating a practical and versatile command of the verb in everyday social and logistical situations.
At the B1 (Intermediate) level, the usage of あるきます becomes more nuanced and integrated into complex grammatical structures. Learners move beyond simple physical descriptions and start using the verb to discuss habits, abilities, and conditions. The potential form, あるけます (can walk), becomes important for discussing physical health, recovery from injury, or the feasibility of a journey (e.g., 'It's too far, I can't walk there' - 遠いから、あるけません). Learners also begin to use the verb in conditional clauses, such as 'If you walk, it takes 10 minutes' (あるけば、十分かかります) or 'When I walk, my feet hurt' (あるくと、足が痛くなります). At this stage, learners are expected to seamlessly integrate あるきます with various grammar points, such as expressing purpose (あるきにいきます - go in order to walk) or simultaneous action using the 'nagara' form (音楽を聴きながらあるきます - I walk while listening to music). The vocabulary surrounding the verb expands to include health-related terms, as walking for exercise (ウォーキング) is a common topic. Learners can discuss their fitness routines, set goals, and explain the reasons behind their actions. Furthermore, B1 learners start to encounter and understand slightly more abstract or metaphorical uses of the verb in reading materials, though their active production remains primarily focused on literal, physical movement. The ability to use the verb fluidly in compound sentences and with various auxiliary verbs marks the B1 proficiency level.
At the B2 (Upper Intermediate) level, learners possess a strong command of the literal uses of あるきます and begin to explore its metaphorical and idiomatic applications. While the physical act of walking remains the core meaning, B2 learners can understand and produce phrases where 'walking' represents a life path, a process, or a progression. They might encounter expressions like '自分の道をあるく' (to walk one's own path) in essays, opinion pieces, or literature. At this level, learners are comfortable nominalizing the verb (あるくこと - the act of walking) to use it as the subject or object of complex sentences, discussing the benefits of walking in a structured, argumentative way (e.g., 'あるくことは健康に良いと証明されている' - It is proven that walking is good for health). They can also use the passive and causative forms appropriately, though these are less common with this specific verb. For instance, a causative usage might be '子供をあるかせる' (to make/let a child walk). B2 learners are adept at using the verb in formal contexts, understanding the difference in register between casual speech, polite speech (あるきます), and more formal vocabulary like 徒歩 (toho) or 歩行 (hokou) when reading news articles or official documents. They can express subtle nuances regarding the manner of walking by combining the verb with a wide range of adverbs and onomatopoeic words (e.g., ぶらぶらあるく, さっさとあるく), demonstrating a rich and expressive vocabulary that goes far beyond basic communication.
At the C1 (Advanced) level, the learner's use of あるきます is characterized by near-native fluency, precision, and a deep understanding of cultural and idiomatic nuances. C1 learners effortlessly navigate the metaphorical landscapes where the verb is used. They understand and can actively use expressions related to life's journey, historical progress, or shared experiences, such as '共に歩んでいく' (to walk together [through life/hardships] - using the related verb 歩む ayumu, which is often introduced at this level as the abstract counterpart to あるく). While あるきます remains the standard verb for physical walking, C1 learners know exactly when to elevate their language using terms like 徒歩 (toho) in business or formal writing, and when to use highly specific descriptive verbs or compound verbs (e.g., 歩き回る arukimawaru - to walk around; 歩き疲れる arukitsukareru - to get tired from walking). They can comprehend complex literary texts where the act of walking is used as a narrative device or a symbol. In spoken Japanese, they use the verb flawlessly in the most complex grammatical structures, including mixed conditionals, advanced passive-causative forms, and subtle expressions of modality. Their understanding of the spatial particle を is absolute, and they can explain the grammatical reasoning behind it to lower-level learners. At C1, the verb is no longer just a vocabulary item; it is a fully integrated tool for sophisticated expression, allowing the learner to discuss abstract concepts, analyze literature, and engage in high-level discourse where the concept of 'moving forward' is discussed.
At the C2 (Mastery) level, the learner possesses an intuitive, comprehensive, and culturally profound understanding of the verb あるきます and its entire linguistic family. C2 users can manipulate the verb with the same dexterity as an educated native speaker. They are intimately familiar with the etymology of the kanji 歩 and how it influences the nuances of related vocabulary. At this level, the distinction between the physical あるく (aruku) and the abstract/literary 歩む (ayumu) is second nature, and they can use both flawlessly in appropriate contexts, from casual banter to academic writing and public speaking. C2 learners can appreciate and produce highly stylized or poetic uses of the verb, understanding how rhythm, sound symbolism (onomatopoeia), and verb choice interact to create specific atmospheres in Japanese literature. They are aware of regional dialects or archaic forms related to walking, even if they do not use them actively. In professional and academic settings, they can draft documents, give presentations, and engage in debates where concepts of progress, pedestrian infrastructure, or public health are discussed, using the exact appropriate terminology (e.g., 歩行者天国 hokousha tengoku - pedestrian zone; 徒歩圏内 toho kennai - within walking distance). Their mastery is evident not just in the absence of errors, but in the elegance, appropriateness, and cultural resonance of their language use, demonstrating a complete and unhindered ability to express any concept related to walking, moving, or progressing in the Japanese language.

あるきます in 30 Sekunden

  • The basic Japanese verb for 'to walk', used for everyday physical movement on foot.
  • A Group 1 (Godan) verb; its te-form is あるいて (aruite), crucial for saying 'on foot'.
  • Requires the particle を (o) to indicate the space or path being walked through.
  • Essential for giving directions, describing commutes, and discussing daily health habits.

The Japanese verb あるきます (arukimasu), which is the polite form of the dictionary form あるく (aruku), fundamentally translates to 'to walk' or 'to stroll'. This verb is one of the most essential and frequently used action verbs in the Japanese language, representing the basic human bipedal movement. Understanding this verb is crucial for learners as it forms the foundation for discussing daily routines, commuting, giving or receiving directions, and engaging in physical exercise. The kanji used for this verb is 歩, which is composed of the elements 止 (stop) and a variation of 少 (little), historically representing two feet taking steps one after the other. When you use あるきます, you are indicating a deliberate, step-by-step movement on foot, contrasting sharply with はしります (hashirimasu), which means to run, or vehicles like くるま (kuruma) and じてんしゃ (jitensha). In Japanese culture, where public transportation is highly developed and walking is a significant part of the daily commute, this verb appears constantly in everyday conversation. Whether you are walking from the train station to your office, taking a leisurely stroll through a park, or hiking up a gentle trail, あるきます is the appropriate verb to describe your action.

Primary Definition
To move forward by putting one foot in front of the other; to travel on foot.

私は毎日駅まであるきます

I walk to the station every day.

Beyond the literal physical movement, the concept of walking in Japanese can also extend to metaphorical journeys, though the polite form あるきます is most commonly reserved for literal, physical steps. When discussing the duration or the path of walking, Japanese uses specific particles. For instance, the particle を (o) is used to indicate the space or path that is being traversed, which is a common point of confusion for English speakers who might expect the particle に (ni) or で (de). Therefore, 'to walk in the park' is 公園をあるきます (kouen o arukimasu), highlighting the park as the medium through which the walking occurs. This spatial usage of を is a vital grammatical nuance that elevates a learner's proficiency from basic to intermediate.

Grammatical Classification
Group 1 (Godan) verb ending in 'ku'.

公園をあるきます

I walk through the park.

The conjugation of this verb follows the standard rules for Group 1 verbs. The stem is あるき (aruki), to which the polite suffix ます (masu) is attached. In its negative form, it becomes あるきません (arukimasen). The past tense is あるきました (arukimashita), and the past negative is あるきませんでした (arukimasendeshita). Mastering these basic conjugations allows learners to describe their past actions, present habits, and future intentions regarding walking. Furthermore, the te-form, あるいて (aruite), is incredibly useful. It is used to connect sentences, make requests (あるいてください - please walk), or describe the method of transportation (あるいていきます - to go by walking/on foot). This versatility makes あるきます a powerhouse verb in the beginner's vocabulary arsenal.

Related Concepts
Strolling (散歩する - sanpo suru), Commuting (通勤する - tsuukin suru).

ゆっくりあるきます

I walk slowly.

In summary, あるきます is not just a vocabulary word; it is a gateway to describing a fundamental aspect of daily life in Japan. From navigating the bustling streets of Tokyo to enjoying the serene paths of Kyoto's temples, the ability to articulate the act of walking is indispensable. By understanding its literal meaning, its grammatical behavior with particles like を, and its various conjugations, learners can significantly enhance their communicative competence in Japanese.

友達と一緒にあるきます

I walk together with my friend.

学校から家まであるきます

I walk from school to home.

Using the verb あるきます correctly involves understanding its grammatical category, its conjugation patterns, and the specific particles it requires in various contexts. As a Group 1 (Godan) verb ending in the syllable 'ku' (く) in its dictionary form (あるく), it follows a predictable and essential conjugation pattern that every Japanese learner must master. The polite form, あるきます, is constructed by changing the final 'u' vowel sound to an 'i' vowel sound (ku becomes ki) and adding the polite suffix 'masu'. This form is appropriate for most everyday situations, including speaking with acquaintances, colleagues, strangers, and in general polite discourse. When you want to express that you do not walk, you use the negative polite form, あるきません (arukimasen). For actions completed in the past, such as walking to work yesterday, you use the past polite form, あるきました (arukimashita). If you did not walk, the past negative form is あるきませんでした (arukimasendeshita). These four basic forms constitute the cornerstone of using this verb in standard polite Japanese conversation.

Basic Conjugations
あるきます (Present/Future Affirmative), あるきません (Present/Future Negative), あるきました (Past Affirmative), あるきませんでした (Past Negative).

昨日はたくさんあるきました

I walked a lot yesterday.

One of the most critical aspects of using あるきます is mastering its 'te-form' (て形), which is あるいて (aruite). The te-form is a grammatical powerhouse in Japanese. For Group 1 verbs ending in 'ku', the 'ku' is typically replaced by 'ite' (with the exception of 行く, which becomes 行って). The te-form of walking, あるいて, is frequently used to describe the means of transportation. When someone asks how you get to school or work, and you go on foot, you say あるいていきます (aruite ikimasu), literally meaning 'walking, I go'. This is a very natural and common phrasing. Furthermore, the te-form is used for making requests. If you are giving directions and want to tell someone to walk straight, you would say まっすぐあるいてください (massugu aruite kudasai). It can also be used to connect sequential actions, such as 'I walked to the store and bought bread' (スーパーまであるいて、パンを買いました - suupaa made aruite, pan o kaimashita).

The Te-Form Usage
あるいて (aruite) is used for linking actions, making requests, and indicating 'on foot' as a method of travel.

この道をまっすぐあるいてください。

Please walk straight down this street.

Particle usage is another vital component of correctly using あるきます. As a verb of motion, it interacts with particles differently than stationary action verbs. To indicate the destination you are walking towards, you use the particle に (ni) or へ (e). For example, 'I walk to the station' is 駅にあるきます (eki ni arukimasu) or 駅へあるきます (eki e arukimasu). To indicate the starting point, you use から (kara), and for the endpoint, まで (made). So, 'I walk from home to the station' is 家から駅まであるきます (ie kara eki made arukimasu). The most distinctive particle usage, however, is with the particle を (o). While を is typically the direct object marker, with verbs of continuous motion like walking, running, or flying, it marks the space or path being traversed. Therefore, 'to walk along the street' is 道をあるきます (michi o arukimasu), and 'to walk across the bridge' is 橋をあるきます (hashi o arukimasu). Using で (de) instead of を in these contexts would imply an action happening within a confined location rather than movement through a space, which sounds unnatural to native speakers.

Particle Rules
Use に/へ for destination, から/まで for start/end points, and を for the path traversed.

毎朝、この道をあるきます

I walk this street every morning.

Advanced usages of the verb involve potential, volitional, and conditional forms. The potential form, meaning 'can walk', is あるけます (arukemasu). This is useful for discussing physical ability or recovery from an injury (e.g., 足が治って、あるけます - My leg healed, and I can walk). The volitional form, 'let's walk', is あるきましょう (arukimashou), perfect for suggesting a stroll with a friend. By mastering these various forms and their associated particles, learners can express a wide array of nuanced thoughts and intentions centered around the simple yet profound act of walking.

天気がいいから、あるきましょう

The weather is nice, so let's walk.

一人であるけますか。

Can you walk by yourself?

The verb あるきます is ubiquitous in Japanese daily life, echoing through various contexts ranging from casual conversations about daily routines to formal instructions in public spaces. Japan is a country where walking is a fundamental mode of transportation, deeply integrated into the lifestyle of its residents. Consequently, you will hear this verb constantly when people discuss their commutes. In major metropolitan areas like Tokyo, Osaka, and Nagoya, the public transportation network is incredibly dense, meaning that almost every journey involves walking to and from train stations or bus stops. It is incredibly common to hear colleagues at work or friends discussing their commute times, saying things like '駅から会社まで十分あるきます' (eki kara kaisha made juppun arukimasu - I walk for ten minutes from the station to the office). This verb is essential for describing the logistics of daily movement, making it one of the first verbs learners encounter and use in practical, real-world situations.

Commuting Contexts
Frequently used to describe the walking portion of a journey to work or school.

毎日、駅まで十五分あるきます

I walk 15 minutes to the station every day.

Another primary context where あるきます is heavily utilized is in giving and receiving directions. When navigating the intricate streets of Japanese cities, tourists and locals alike frequently ask for directions. The responses inevitably involve instructions on how to move, with the te-form of the verb, あるいて (aruite), being particularly prominent. You will hear phrases such as 'この道をまっすぐあるいてください' (kono michi o massugu aruite kudasai - please walk straight down this street) or 'あの角まであるいて、右に曲がってください' (ano kado made aruite, migi ni magatte kudasai - walk to that corner and turn right). In these situations, the verb is not just descriptive but directive, guiding the listener's physical actions. Mastery of this verb in the context of directions is a survival skill for anyone traveling or living in Japan, as it allows for smooth navigation and interaction with helpful locals.

Navigational Contexts
Essential for giving, receiving, and understanding street directions.

信号まであるいてください。

Please walk up to the traffic light.

Health and fitness discussions also frequently feature the verb あるきます. In recent years, there has been a growing emphasis on walking for health in Japan, often referred to as ウォーキング (wookingu). Doctors advise patients to walk more, and people set daily step goals. You might hear someone say '健康のために、毎日一時間あるきます' (kenkou no tame ni, mainichi ichijikan arukimasu - I walk for an hour every day for my health). In this context, the verb represents a deliberate, health-conscious activity rather than just a means of getting from point A to point B. It reflects a lifestyle choice and a commitment to physical well-being. Furthermore, in recreational contexts, such as hiking or taking a stroll in a park, the verb is used to describe leisure activities. While 散歩します (sanpo shimasu) is often used for a leisurely stroll, あるきます remains the foundational verb for the physical act of walking in these environments.

Health and Fitness
Used to describe walking as a deliberate exercise or health regimen.

ダイエットのためにあるきます

I walk for the sake of my diet.

Finally, you will encounter あるきます in public announcements and signage, often in its negative or prohibitive forms. Train stations, escalators, and moving walkways frequently have signs or automated announcements reminding people of safety rules. For instance, you might hear 'エスカレーターではあるかないでください' (esukareetaa de wa arukanaide kudasai - please do not walk on the escalator) or see signs indicating '歩きスマホはやめましょう' (aruki sumaho wa yamemashou - let's stop using smartphones while walking). In these instances, the verb is used to regulate public behavior and ensure safety in crowded spaces. Understanding these announcements is crucial for adhering to social norms and maintaining public harmony in Japan's densely populated environments.

急いであるきます

I walk hurriedly.

夜の公園をあるきます

I walk through the park at night.

When learning the verb あるきます, students frequently encounter a few specific stumbling blocks, primarily related to particle usage, the te-form construction, and confusing it with other modes of transportation or related vocabulary. The most prevalent and persistent mistake among English speakers and learners from other linguistic backgrounds is the incorrect application of the particle で (de) when describing the space through which one walks. In English, we say 'walk IN the park' or 'walk ON the street'. Because the Japanese particle で is used to indicate the location where an action takes place (e.g., レストランで食べます - eat at a restaurant), learners naturally assume they should say 公園であるきます (kouen de arukimasu) to mean 'walk in the park'. However, in Japanese grammar, verbs of continuous motion that traverse a space—such as walking, running, flying, or passing through—require the particle を (o). Therefore, the correct phrasing is 公園をあるきます (kouen o arukimasu). Using で implies that the walking is an activity confined to a specific spot, almost like walking on a treadmill within the park, rather than moving through the park's space.

Particle Error: で vs を
Incorrect: 公園であるきます。 Correct: 公園をあるきます。

道をあるきます

I walk along the street. (Not 道であるきます)

Another common mistake involves expressing the concept of 'going on foot'. In English, 'on foot' functions similarly to 'by car' or 'by bus'. In Japanese, the particle で is used to indicate a means or tool, so learners often say バスでいきます (basu de ikimasu - go by bus) or 車でいきます (kuruma de ikimasu - go by car). Following this logic, a learner might try to say あるきでいきます (aruki de ikimasu) or 徒歩でいきます (toho de ikimasu - which is technically correct but very formal). However, the most natural and common way to say 'I will go on foot' using the verb あるく is to use its te-form: あるいていきます (aruite ikimasu), which literally translates to 'walking, I go'. Attempting to force the verb stem into a noun-like structure with the particle で is grammatically awkward and immediately marks the speaker as a novice. Mastering the phrase あるいていきます is a crucial step in sounding natural when discussing transportation.

'On Foot' Error
Incorrect: あるきでいきます。 Correct: あるいていきます。

学校へあるいていきます。

I go to school on foot.

Conjugation errors also plague beginners, particularly when forming the te-form and the past tense (ta-form). Because あるきます is a Group 1 (Godan) verb ending in 'ku', its te-form is あるいて (aruite) and its ta-form is あるいた (aruita). A common mistake is confusing it with Group 2 (Ichidan) verbs and simply dropping the 'masu' to add 'te', resulting in the incorrect form あるきて (arukite). Another confusion arises with the exception verb 行く (iku - to go), which also ends in 'ku' but has an irregular te-form, 行って (itte). Learners sometimes overgeneralize this exception and incorrectly conjugate あるく as あるって (arutte). It is essential to drill the standard 'ku' -> 'ite' conjugation rule to avoid these fundamental morphological errors. Consistent practice with conjugation tables and listening to native speakers will help solidify the correct forms in the learner's mind.

Conjugation Errors
Incorrect: あるきて / あるって。 Correct: あるいて。

たくさんあるいて、疲れました。

I walked a lot and got tired.

Lastly, learners sometimes confuse あるきます with 散歩します (sanpo shimasu). While both involve walking, their nuances are different. あるきます is the physical act of walking, often with a destination in mind or as a mode of transport. 散歩します specifically means 'to take a stroll' or 'to go for a walk' for leisure, without a specific destination. Saying 駅まで散歩します (eki made sanpo shimasu - I stroll to the station) sounds slightly odd if you are commuting, as commuting implies a purpose and destination, making 駅まであるきます (eki made arukimasu) the correct choice. Understanding the semantic boundaries of these verbs ensures accurate and contextually appropriate communication.

犬とあるきます

I walk with my dog.

森の中をあるきます

I walk through the forest.

While あるきます is the most fundamental and versatile verb for 'to walk' in Japanese, the language possesses a rich vocabulary of similar words and related expressions that convey specific nuances, purposes, and styles of walking. Understanding these synonyms and related terms allows learners to express themselves more precisely and comprehend native speakers more fully. The most common related word that learners encounter early on is 散歩します (sanpo shimasu), which translates to 'to take a walk' or 'to stroll'. The key distinction between あるきます and 散歩します lies in the purpose and destination. あるきます focuses on the physical mechanics of walking and is often used when there is a specific destination, such as walking to the station (駅にあるきます). In contrast, 散歩します implies a leisurely activity done for pleasure, relaxation, or light exercise, typically without a strict destination. You might take a stroll in the park (公園を散歩します) to enjoy the weather, whereas you would walk through the park (公園をあるきます) if it were on your route to work.

散歩します (sanpo shimasu)
To stroll or take a leisurely walk for pleasure or exercise.

公園を散歩するより、早くあるきます

Rather than strolling in the park, I walk quickly.

Another important related term is 徒歩 (toho), a noun that means 'walking' or 'going on foot'. This word is primarily used in formal contexts, written language, and specifically in real estate listings or directional guides. When you look at an apartment listing in Japan, it will often state the distance from the nearest train station using this word, such as '駅から徒歩5分' (eki kara toho go-fun), meaning 'a 5-minute walk from the station'. While you wouldn't typically use 徒歩 in casual conversation to say 'I will go on foot' (where you would use あるいていきます), recognizing this noun is essential for navigating daily life, reading maps, and understanding formal documentation in Japan.

徒歩 (toho)
A formal noun meaning 'on foot', commonly used in written directions and real estate.

徒歩で行くか、あるいて行くかは同じ意味です。

Going by 'toho' or going by 'aruite' have the same meaning.

For more specific types of walking, Japanese offers descriptive verbs and compound words. For instance, 歩行 (hokou) is a formal noun meaning 'walking' or 'pedestrian movement', often seen in legal or medical contexts, such as 歩行者 (hokousha - pedestrian) or 歩行困難 (hokou konnan - difficulty walking). If you want to describe the manner of walking, you might use adverbs with あるきます, or specific verbs. For example, さまよう (samayou) means to wander or roam aimlessly, carrying a poetic or sometimes negative connotation of being lost. ぶらぶらする (burabura suru) is an onomatopoeic expression meaning to stroll aimlessly or wander about idly, often used when window shopping or killing time. These nuanced words paint a clearer picture of the action than the generic あるきます alone.

歩行 (hokou)
Formal noun for pedestrian movement or the act of walking.

歩行者はこの道をあるきます

Pedestrians walk on this street.

Finally, it is helpful to contrast あるきます with its direct opposite in terms of speed: はしります (hashirimasu - to run). While both are verbs of motion traversing space (and thus both take the particle を), they represent different gears of human movement. Knowing when to use which is basic but crucial. In emergency situations or when in a hurry, you transition from あるく to はしる. By understanding あるきます within this network of related vocabulary—from the leisurely 散歩する to the formal 徒歩, and the contrasting はしる—learners gain a comprehensive grasp of how to articulate movement on foot in Japanese.

走らないで、あるいてください。

Please do not run, please walk.

毎日一万歩あるきます

I walk 10,000 steps every day.

How Formal Is It?

Formell

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

毎日あるきます。

I walk every day.

Basic present/future polite form.

2

学校へあるきます。

I walk to school.

Particle へ (e) indicates destination.

3

きのう、あるきました。

I walked yesterday.

Past polite form ました (mashita).

4

えきまであるきます。

I walk to the station.

Particle まで (made) means 'until' or 'as far as'.

5

あるきません。

I do not walk.

Negative polite form ません (masen).

6

うちからあるきます。

I walk from home.

Particle から (kara) means 'from'.

7

ともだちとあるきます。

I walk with a friend.

Particle と (to) means 'with'.

8

よくあるきます。

I walk often.

Adverb よく (yoku) means 'often'.

1

まっすぐあるいてください。

Please walk straight.

Te-form + kudasai for polite requests.

2

公園をあるきます。

I walk through the park.

Particle を (o) for traversing space.

3

あるいていきます。

I will go on foot.

Te-form used to show means of transportation.

4

いっしょにあるきましょう。

Let's walk together.

Volitional form ましょう (mashou) for suggestions.

5

ゆっくりあるきました。

I walked slowly.

Adverb ゆっくり (yukkuri) modifying the verb.

6

橋をあるいて渡ります。

I cross the bridge by walking.

Te-form connecting two actions.

7

毎日三十分あるきます。

I walk for 30 minutes every day.

Duration expressed without a particle.

8

あの角まであるいてください。

Please walk up to that corner.

Combining destination (made) with a request (te kudasai).

1

足が痛いので、あるけません。

My legs hurt, so I cannot walk.

Potential negative form あるけません (arukemasen).

2

音楽を聴きながらあるきます。

I walk while listening to music.

Stem + ながら (nagara) for simultaneous actions.

3

健康のために、あるくようにしています。

I make an effort to walk for my health.

Dictionary form + ようにしています (youni shiteimasu) for habits.

4

雨が降ったら、あるきません。

If it rains, I won't walk.

Conditional たら (tara) with negative verb.

5

駅まであるくのに十分かかります。

It takes 10 minutes to walk to the station.

Nominalization with のに (noni) for purpose/time taken.

6

少しあるいたほうがいいですよ。

You had better walk a little.

Ta-form + ほうがいい (hou ga ii) for advice.

7

あるきすぎて、疲れました。

I walked too much and got tired.

Stem + すぎる (sugiru) meaning 'too much'.

8

毎日あるくことは体に良いです。

Walking every day is good for the body.

Nominalization with こと (koto) making the verb a subject.

1

彼は考え事をしながら、部屋の中を歩き回っていた。

He was walking around the room while thinking.

Compound verb 歩き回る (arukimawaru) in past continuous.

2

この道は暗くて、一人であるくのは危険だ。

This street is dark, and walking alone is dangerous.

Nominalization with の (no) as the subject of an adjective.

3

手術後、リハビリであるけるようになりました。

After the surgery, I became able to walk through rehab.

Potential form + ようになる (you ni naru) for change in ability.

4

どんなに困難な道でも、自分の足であるかなければならない。

No matter how difficult the path, you must walk it with your own feet.

Negative conditional + ならない (nakereba naranai) for obligation.

5

彼女はモデルのように、背筋を伸ばしてあるきます。

She walks with a straight back, like a model.

Simile using のように (no you ni) modifying the action.

6

目的地まであるくか、タクシーに乗るか迷っています。

I am hesitating whether to walk to the destination or take a taxi.

Embedded questions with か (ka) to show alternatives.

7

犬をあるかせるために、早起きしました。

I woke up early to make/let the dog walk.

Causative form あるかせる (arukaseru).

8

あの人は、まるで宙をあるいているかのように軽やかだ。

That person is so light, it's as if they are walking on air.

Advanced simile まるで~かのように (marude ~ ka no you ni).

1

人生という険しい道を、私たちは共に歩んでいかなければならない。

We must walk the steep path called life together.

Metaphorical use, often shifting to the related verb 歩む (ayumu).

2

歴史の表舞台を堂々とあるいた偉人たち。

The great figures who walked proudly on the main stage of history.

Metaphorical use of the physical verb in a historical context.

3

都会の喧騒を離れ、自然の中をあてもなくあるくのが好きだ。

I like to leave the hustle and bustle of the city and walk aimlessly in nature.

Advanced vocabulary (喧騒) combined with descriptive phrases (あてもなく).

4

彼は辞書を片手に、言葉の森をあるき続けた。

With a dictionary in one hand, he continued to walk through the forest of words.

Poetic metaphor and compound verb あるき続ける (arukitsuzukeru).

5

このプロジェクトは、まだ手探りであるいている状態です。

This project is still in a state of walking by feeling our way (groping in the dark).

Idiomatic expression 手探りであるく (tesaguri de aruku).

6

長年の努力が実を結び、ついにレッドカーペットをあるく日が来た。

Years of effort bore fruit, and the day to walk the red carpet finally arrived.

Cultural/idiomatic use of walking a specific path as a symbol of success.

7

足元のおぼつかない老人が、杖をつきながらゆっくりとあるいていた。

An old man with unsteady steps was walking slowly while using a cane.

Highly descriptive sentence using advanced adjectives (おぼつかない).

8

彼女の歩く姿には、言葉にできない気品が漂っていた。

There was an indescribable elegance drifting about her walking figure.

Using the dictionary form to modify a noun (歩く姿 - walking figure).

1

我が道を歩む彼の姿勢には、一切の妥協が見られなかった。

In his attitude of walking his own path, not a single compromise could be seen.

Literary usage (歩む) in a highly formal sentence structure.

2

人類が月面をあるいたあの瞬間は、永遠に歴史に刻まれるだろう。

That moment when humanity walked on the surface of the moon will be forever carved in history.

Grand, historical narrative style.

3

幾多の困難を乗り越え、ついに栄光への道をあるき出した。

Overcoming numerous difficulties, they finally began to walk the path to glory.

Compound verb あるき出す (arukidasu - to begin to walk) in a dramatic context.

4

古都の石畳をあるけば、千年の歴史の息吹を感じることができる。

If you walk the cobblestones of the ancient capital, you can feel the breath of a thousand years of history.

Poetic conditional structure with evocative vocabulary.

5

彼の文章は、まるで迷宮をあるかされているような錯覚に陥らせる。

His writing makes one fall into the illusion of being made to walk through a labyrinth.

Causative-passive form あるかされる (arukasareru) used metaphorically.

6

ただ漫然とあるくのではなく、一歩一歩に意味を見出すことが重要だ。

It is important not just to walk aimlessly, but to find meaning in every single step.

Philosophical usage with advanced adverbs (漫然と).

7

時代の先端をあるく企業として、常に革新を追求し続けなければならない。

As a company walking at the forefront of the era, we must constantly continue to pursue innovation.

Business/corporate rhetoric using walking as a metaphor for leadership.

8

死の淵をあるいて生還した彼の言葉には、計り知れない重みがあった。

The words of him who returned alive after walking the abyss of death carried an immeasurable weight.

Extreme metaphorical usage in a dramatic, literary context.

Häufige Kollokationen

道をあるきます (michi o arukimasu - walk the street)
公園をあるきます (kouen o arukimasu - walk in the park)
駅まであるきます (eki made arukimasu - walk to the station)
まっすぐあるきます (massugu arukimasu - walk straight)
ゆっくりあるきます (yukkuri arukimasu - walk slowly)
早くあるきます (hayaku arukimasu - walk fast)
一緒にあるきます (issho ni arukimasu - walk together)
一人であるきます (hitori de arukimasu - walk alone)
歩いて行きます (aruite ikimasu - go on foot)
歩いて帰ります (aruite kaerimasu - return on foot)

Häufige Phrasen

歩いて何分ですか (aruite nanpun desu ka - How many minutes by walking?)

歩いて行けますか (aruite ikemasu ka - Can I go on foot?)

歩きスマホ (aruki sumaho - using a smartphone while walking)

歩き疲れる (arukitsukareru - to get tired from walking)

歩き回る (arukimawaru - to walk around)

歩き出す (arukidasu - to start walking)

歩き続ける (arukitsuzukeru - to continue walking)

歩きにくい (arukinikui - hard to walk)

歩きやすい (arukiyasui - easy to walk)

歩いて五分 (aruite gofun - a five-minute walk)

Wird oft verwechselt mit

あるきます vs 走ります (hashirimasu - to run)

あるきます vs 散歩します (sanpo shimasu - to stroll)

あるきます vs 行きます (ikimasu - to go)

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

あるきます vs

あるきます vs

あるきます vs

あるきます vs

あるきます vs

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

Focuses on the physical act. For leisurely walking, use 散歩する.

colloquialism

'Aruki-sumaho' is a modern compound meaning walking while texting.

Häufige Fehler
  • Using で instead of を for the path (e.g., 公園であるきます instead of 公園をあるきます).
  • Saying あるきでいきます instead of あるいていきます for 'go on foot'.
  • Confusing the te-form and saying あるきて instead of あるいて.
  • Using 散歩します when talking about commuting to work or school.
  • Forgetting the particle に or へ when indicating the destination (e.g., 駅あるきます instead of 駅にあるきます).

Tipps

The Motion Particle を

Always remember that walking THROUGH a park is 公園をあるきます. Treat を as 'through' or 'along' for motion verbs.

Saying 'On Foot'

Never say 'aruki de'. The magic phrase for 'on foot' is always the te-form: あるいて (aruite).

Aruku vs Sanpo

Use arukimasu when you have a destination (like the station). Use sanpo shimasu when you are just wandering for fun.

Direction Keywords

When asking for directions, listen closely for 'aruite'. It's the cue that you need to use your feet to get to the next landmark.

Walking Culture

Prepare to walk a lot in Japan! Comfortable shoes are a must, as 'a 10-minute walk' from the station is a daily reality.

The 'ku' to 'ite' Rule

Lock in the rule: verbs ending in 'ku' become 'ite'. Aruku -> Aruite. This applies to almost all Group 1 'ku' verbs.

Spotting 徒歩

Learn the kanji 徒歩 (toho). You will see it everywhere on maps and apartment listings to indicate walking time.

No Walking and Eating

In Japan, it is considered bad manners to walk while eating or drinking. Find a spot to stand or sit first.

Asking Walking Time

Memorize 'Aruite nanpun desu ka?' (How many minutes on foot?). It's incredibly useful for travelers.

Metaphorical Walking

Once you master arukimasu, look into the verb 歩む (ayumu) to sound poetic when talking about life's journey.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine 'A ROOK' (aruku) in chess walking straight across the board. The rook 'arukimasu' across the board.

Wortherkunft

Native Japanese word (Wago).

Kultureller Kontext

'Walking' (ウォーキング) is a popular and respected form of exercise for all ages.

Eating or smoking while walking is considered bad manners in Japan.

Walking to the train station is the standard start to the day for millions in Japan.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"毎日、どのくらいあるきますか。(How much do you walk every day?)"

"駅まで歩いて何分ですか。(How many minutes is it to the station on foot?)"

"健康のために、あるいていますか。(Are you walking for your health?)"

"ここから公園まであるいて行けますか。(Can I walk to the park from here?)"

"散歩が好きですか。よくあるきますか。(Do you like strolling? Do you walk often?)"

Tagebuch-Impulse

Write about your daily commute and how much you walk.

Describe a memorable walk you took in a park or nature.

Write directions from your house to the nearest grocery store.

Discuss the health benefits of walking in your opinion.

Compare walking in your home country to walking in Japan.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In Japanese, the particle を is used with verbs of continuous motion (like walking, running, flying) to indicate the space or medium being traversed. Using で would imply the action is confined to a single spot, like walking on a treadmill in a room.

You should use the te-form of the verb combined with 'to go'. The correct phrase is あるいていきます (aruite ikimasu), which literally means 'walking, I go'.

No, this is a common mistake. While で indicates a means of transport (like バスで - by bus), you cannot attach it directly to the verb stem 'aruki' in this way. Always use the te-form: あるいていきます.

あるきます is the general physical act of walking, often with a destination (like walking to work). 散歩します (sanpo shimasu) specifically means taking a leisurely stroll for pleasure or exercise, usually without a strict destination.

It is a Group 1 (Godan) verb. Its dictionary form is あるく (aruku). Because it ends in 'ku', its te-form changes to 'ite', making it あるいて (aruite).

You use the adverb まっすぐ (massugu - straight) and the te-form of the verb with kudasai. The phrase is まっすぐあるいてください (massugu aruite kudasai).

徒歩 is a formal noun that means 'on foot' or 'walking'. You will often see it on real estate listings or maps to indicate walking distance, such as 徒歩5分 (a 5-minute walk).

You use the adverb たくさん (takusan - a lot) with the past tense of the verb. The phrase is たくさんあるきました (takusan arukimashita).

Yes, but for abstract or metaphorical walking (like 'walking the path of life'), the related verb 歩む (ayumu) is more commonly and naturally used in Japanese literature and formal speech.

It is a modern portmanteau of 'aruki' (walking) and 'sumaho' (smartphone). It refers to the dangerous habit of looking at your smartphone while walking, which is highly discouraged in Japan.

Teste dich selbst 180 Fragen

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!