あらいます
あらいます in 30 Sekunden
- Araimasu means 'to wash' using water/liquid.
- It is a polite, transitive verb used for hands, dishes, and cars.
- The dictionary form is 'arau' and the te-form is 'aratte'.
- It differs from 'souji' (cleaning a room) and 'sentaku' (laundry).
The Japanese verb あらいます (araimasu), written in kanji as 洗います, is a fundamental action word that every learner encounters early in their journey. At its core, it means 'to wash' or 'to clean with water.' However, the nuance of 'araimasu' is specifically tied to the physical act of using a liquid—usually water—to remove dirt, impurities, or unwanted substances from the surface of an object or a person. This verb is a 'Godan' or Group 1 verb, and its dictionary form is arau (洗う). Understanding when to use 'araimasu' versus other cleaning verbs like 'souji shimasu' (to clean/tidy) or 'sentaku shimasu' (to do laundry) is crucial for sounding natural in Japanese.
- Physical Objects
- You use 'araimasu' for washing dishes (o-sara), cars (kuruma), vegetables (yasai), and even your own body parts like hands (te) and face (kao). It implies a direct interaction between the water and the object's surface.
ごはんの あとに、 おさらを あらいます。
(Gohan no ato ni, osara wo araimasu.)
I wash the dishes after the meal.
In Japanese culture, the act of washing is not just about hygiene; it often carries a sense of ritual purification. This is most evident when visiting a Shinto shrine, where you perform 'temizu'—washing your hands and mouth to purify yourself before approaching the deity. Therefore, 'araimasu' can sometimes carry a weight of 'cleansing' that goes beyond just getting rid of mud or dust. It is also used metaphorically, such as 'washing one's hands' of a bad habit or a criminal past, much like the English idiom.
- Daily Routine
- In a typical day, a Japanese person might 'araimasu' their face (kao) immediately after waking up, 'araimasu' their hands (te) before eating, and 'araimasu' the rice (kome) before cooking it. Notice how versatile this verb is across different domains of life.
そとから かえったら、てを あらいます。
(Soto kara kaettara, te wo araimasu.)
When I come home from outside, I wash my hands.
Grammatically, 'araimasu' is a transitive verb, meaning it requires a direct object marked by the particle 'wo' (を). You are performing the action of washing *on* something. If you want to say 'I am washing,' you must specify what you are washing, or it must be clear from the context. In the 'masu' form, it is polite and suitable for most daily conversations with teachers, colleagues, or strangers. The root of the word, 'arai,' also appears in many compound words, such as 'araiba' (the place for washing in a bathroom) or 'mizu-arai' (washing with water only).
- Distinction from 'Migaku'
- Be careful not to confuse 'araimasu' with 'migakimasu' (to polish/brush). While you 'araimasu' your face, you 'migakimasu' your teeth (ha). 'Migaku' implies a scrubbing or polishing motion to make something shine or clean, whereas 'arau' is more about the application of water to rinse away dirt.
くるまを きれいに あらいました。
(Kuruma wo kirei ni araimashita.)
I washed the car until it was clean.
Finally, 'araimasu' is often used in the potential form 'araemasu' (can wash) to describe whether a material is washable. For instance, if you are buying a sweater, you might ask, 'Kore wa uchi de araemasu ka?' (Can I wash this at home?). This versatility makes it one of the top 100 most useful verbs for any student of the Japanese language.
Using あらいます (araimasu) correctly involves understanding its grammatical structure as a transitive verb. In Japanese, this means the sentence usually follows the pattern: [Subject] は [Object] を あらいます. While the subject is often omitted if it is 'I' or 'you,' the object and the particle を (wo) are essential for clarity. Let's explore the various ways this verb adapts to different contexts and tenses.
- Basic Present and Future Tense
- Japanese doesn't distinguish between present and future in the 'masu' form. So, 'araimasu' can mean 'I wash' (habitual) or 'I will wash' (future intent). Context determines the meaning.
まいあさ、かおを あらいます。
(Maiasa, kao wo araimasu.)
I wash my face every morning.
When you want to express that you *finished* washing something, you change the ending to あらいました (araimashita). This is the past tense. If you want to say you *didn't* wash something, you use あらいませんでした (araimasen deshita). These variations are the building blocks of polite Japanese conversation.
- Using the 'Te-form' for Requests
- To ask someone to wash something, you use the 'te-form' plus 'kudasai'. The 'te-form' of 'arau' is あらって (aratte). Note the double 't' (small tsu), which is characteristic of verbs ending in 'u', 'tsu', or 'ru'.
てを あらって ください。
(Te wo aratte kudasai.)
Please wash your hands.
Another common usage is the 'continuous' form, which describes an action currently in progress. This is formed by [Te-form] + [imasu]. For 'araimasu', it becomes あらっています (aratte imasu). This is useful when someone asks what you are doing right now, like 'I am washing the dishes.'
- Combining with Adverbs
- To describe *how* you wash something, you can use adverbs like 'yoku' (well/carefully) or 'hayaku' (quickly). These adverbs usually come before the verb.
やさいを よく あらいます。
(Yasai wo yoku araimasu.)
I wash the vegetables thoroughly.
In more complex sentences, 'araimasu' might be followed by other verbs to show a sequence of events. Using the 'te-form' allows you to link actions. For example, 'I wash the fruit and then eat it' would be 'Kudamono wo あらって、たべます' (Kudamono wo aratte, tabemasu). This linking function is essential for storytelling and explaining procedures in Japanese.
Lastly, consider the potential form あらえます (araemasu). This is used to indicate capability. 'Kono fuku wa mizu de araemasu' (These clothes can be washed with water). This is a common phrase found on clothing labels or discussed at dry cleaners. By mastering these variations—araimasu, araimashita, aratte, aratte imasu, and araemasu—you will be able to navigate almost any situation involving washing in Japan.
The word あらいます (araimasu) is ubiquitous in Japanese daily life. From the moment you step into a Japanese home to the instructions you hear at a public facility, this verb is part of the linguistic fabric. Understanding the specific 'scenes' where this word appears will help you recognize it instantly in real-world situations.
- In the Kitchen (Daidokoro)
- This is perhaps the most common place to hear 'araimasu'. Whether it's a mother telling her child to wash the dishes or a chef explaining a recipe, 'araimasu' is the star. You'll hear 'Osara wo aratte' (Wash the dishes) or 'Yasai wo araimashou' (Let's wash the vegetables).
おこめを あらう ときは、やさしく おしてください。
(Okome wo arau toki wa, yasashiku oshite kudasai.)
When washing rice, please press gently.
Another high-frequency environment is the bathroom or 'o-tearai' (literally 'the place for washing hands'). In public restrooms, you'll often see signs that say 'Te wo araimashou' (Let's wash our hands) accompanied by illustrations of proper hand-washing techniques. During the cold and flu season, or more recently during the pandemic, the phrase 'Te-arai, ugai' (Hand washing and gargling) became a national mantra, heard on news broadcasts and in schools daily.
- At Shrines and Temples
- When you visit a Shinto shrine, you will see a water pavilion called 'Chozuya'. Here, visitors use a wooden ladle (hishaku) to wash their hands. While the formal term is 'kiyomeru' (to purify), in casual explanation, people will say 'Mizu de te wo araimasu' to guide tourists or children through the process.
じんじゃに はいる まえに、てを あらいます。
(Jinja ni hairu mae ni, te wo araimasu.)
Before entering the shrine, we wash our hands.
In the automotive world, you'll encounter 'sensha' (洗車), which is a compound noun meaning 'car wash.' At a gas station, an attendant might ask, 'Sensha mo ikaga desu ka?' (Would you like a car wash as well?). While 'sensha' is the noun, the action is still 'kuruma wo araimasu'. Similarly, at a 'coin laundry', you'll see buttons labeled 'arai' (wash), 'susugi' (rinse), and 'datsusui' (spin dry). Hearing these terms in context helps solidify the connection between the verb and its practical application.
- In Literature and Media
- You'll also hear 'araimasu' in anime or dramas during domestic scenes. It's a key verb used to establish a character's routine or to show a moment of reflection—like a character washing their face to 'wake up' or 'wash away' their tears. Metaphorically, the phrase 'Ashi wo arau' (to wash one's feet) is a common trope in yakuza films, meaning to leave the criminal world and go straight.
かれは ついに わるい かんけいから あしを あらいました。
(Kare wa tsuini warui kankei kara ashi wo araimashita.)
He finally washed his hands (quit) of his bad connections.
By paying attention to these contexts—kitchens, bathrooms, shrines, gas stations, and media—you'll realize that 'araimasu' is more than just a vocabulary word; it's a gateway into understanding Japanese daily habits and cultural values regarding cleanliness and renewal.
Even though あらいます (araimasu) seems straightforward, English speakers often stumble because the Japanese language differentiates between various types of 'cleaning' more strictly than English does. In English, we 'clean' our room, 'clean' the dishes, and 'clean' our clothes. In Japanese, these three actions use three entirely different verbs. Let's break down the most common pitfalls.
- Mistake 1: Using 'Araimasu' for Rooms
- This is the most frequent error. If you say 'Heya wo araimasu' (I wash the room), a Japanese person will imagine you taking a fire hose and spraying down the walls and furniture. To clean a room by tidying up or vacuuming, you must use そうじします (souji shimasu).
❌ へやを あらいます。
✅ へやを そうじします。
(Heya wo souji shimasu - I clean the room.)
The distinction is that 'araimasu' requires water and usually applies to a specific object, whereas 'souji shimasu' is a general term for cleaning a space or environment.
- Mistake 2: Confusing 'Araimasu' with 'Sentaku shimasu'
- While you can technically say 'Fuku wo araimasu' (I wash clothes), it sounds a bit like you are washing a single garment by hand in a sink. If you are doing a load of laundry in a machine, the correct term is せんたくします (sentaku shimasu).
- Mistake 3: 'Araimasu' vs. 'Migakimasu'
- In English, we 'wash' our teeth (less common) or 'brush' them. In Japanese, you never 'wash' (araimasu) your teeth; you 'polish' (migakimasu) them. Similarly, you 'migakimasu' shoes (polish) but 'araimasu' sneakers (wash with water).
❌ はを あらいます。
✅ はを みがきます。
(Ha wo migakimasu - I brush my teeth.)
Another subtle mistake involves 'showering.' In English, we might say 'I'm going to wash up,' which can mean taking a shower. In Japanese, 'araimasu' usually refers to washing a specific part of the body. To say you are taking a shower or a bath, you use 'shawaa wo abimasu' or 'ofuro ni hairimasu'. If you say 'Karada wo araimasu' (I wash my body), it specifically means the act of lathering and rinsing your skin while in the bath.
- Mistake 4: Particle Errors
- Because it is a transitive verb, you must use 'wo' (を). Beginners sometimes use 'ni' (に) or 'ga' (が) incorrectly. Remember: [Thing being washed] を あらいます. Also, if you are washing something *with* soap, use the particle 'de' (で) for the tool/means: 'Sekken DE te wo araimasu'.
Finally, be aware of the 'te-form' conjugation. Since 'arau' ends in 'u', its te-form is 'aratte' (洗って). Many students accidentally say 'araite' or 'arate'. The double 't' sound is vital for correct pronunciation and understanding. Avoiding these common errors will make your Japanese sound much more polished and natural!
Japanese has a rich vocabulary for cleanliness, and while あらいます (araimasu) is the most general term for washing with water, several other verbs offer more precision depending on the context, the method, or the desired outcome. Learning these alternatives will help you express yourself with the nuance of a native speaker.
- 1. せんたくする (Sentaku suru)
- As mentioned before, this is specifically for 'doing laundry.' It encompasses the entire process of cleaning clothes, often implying the use of a washing machine. If you are talking about your weekend chores, use this instead of 'araimasu'.
- 2. みがく (Migaku)
- This means 'to polish' or 'to brush.' It is used for teeth (ha), shoes (kutsu), or metal objects that you want to make shiny. The focus is on the friction and the resulting shine, rather than just the removal of dirt with water.
くつを みがいて、ぴかぴかに しました。
(Kutsu wo migaite, pikapika ni shimashita.)
I polished my shoes and made them sparkle.
When you want to describe a light rinsing action, rather than a thorough wash, you use すすぐ (susugu) or ゆすぐ (yusugu). These are often used for rinsing your mouth after brushing your teeth or giving dishes a quick final rinse to remove soap suds. 'Susugu' is also used for rinsing clothes after they have been washed with detergent.
- 3. ふく (Fuku)
- This means 'to wipe.' If you are cleaning a table with a cloth or drying your hands with a towel, you use 'fukimasu'. It doesn't necessarily involve water; it's about the motion of wiping across a surface.
- 4. きよめる (Kiyomeru)
- This is a formal and spiritual word meaning 'to purify.' It is used in religious contexts, such as purifying a space or one's soul. While you might use water to 'kiyomeru' your hands at a shrine, the word itself emphasizes the spiritual outcome rather than the physical act of washing.
しおを まいて、ばしょを きよめます。
(Shio wo maite, basho wo kiyomemasu.)
We sprinkle salt to purify the place.
For very thorough cleaning, especially in a professional or industrial context, you might see せんじょうする (senjou suru). This is a formal Sino-Japanese compound (suru-verb) that means 'to wash/cleanse.' You'll see it on labels for 'contact lens solution' (senjou-eki) or 'engine cleaning.' It sounds more technical and less everyday than 'araimasu'.
- Comparison Summary
-
- Araimasu: General washing with water (hands, dishes, car).
- Sentaku suru: Doing laundry (clothes).
- Migaku: Polishing or brushing (teeth, shoes).
- Susugu: Rinsing (mouth, soapy dishes).
- Fuku: Wiping (tables, sweat).
- Souji suru: General cleaning/tidying (rooms, houses).
By choosing the right word, you not only convey the correct action but also demonstrate your understanding of Japanese social and domestic expectations. Start with 'araimasu' for everything water-related, but try to incorporate these alternatives as you become more comfortable with the language.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The kanji for 'wash' (洗) uses the 'water' radical and the character for 'first' (先). One theory is that washing is the 'first' thing you do with water when preparing food or yourself.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' (curled tongue).
- Over-emphasizing the final 'u' sound.
- Breaking the syllables incorrectly (e.g., a-rai-masu instead of a-ra-i-ma-su).
Schwierigkeitsgrad
The kanji is common but has several strokes. The hiragana is very easy.
Writing the kanji '洗' requires practice to get the proportions of the radical right.
Very easy to pronounce and use in daily life.
Distinctive sound, easy to pick out in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Godan Verb Conjugation
Arau (Dictionary) -> Araimasu (Polite) -> Aratte (Te-form)
Transitive Verbs with 'Wo'
Te WO araimasu. (I wash my hands.)
Te-form for Request
Aratte kudasai. (Please wash.)
Potential Form for Capability
Araemasu. (Can wash.)
Compound Verbs
Arai-nagasu. (To wash away.)
Beispiele nach Niveau
てを あらいます。
I wash my hands.
Basic [Object] + を + verb structure.
かおを あらいました。
I washed my face.
Past tense of 'araimasu'.
おさらを あらいますか。
Will you wash the dishes?
Question form using 'ka'.
りんごを あらいました。
I washed the apple.
Simple past tense.
いぬを あらいます。
I wash the dog.
Animal as an object.
みずで あらいます。
I wash with water.
Using 'de' to indicate the means (water).
てを あらいましょう。
Let's wash our hands.
Volitional form 'mashou' (let's).
あした、くるまを あらいます。
I will wash the car tomorrow.
Future intent indicated by 'ashita'.
てを あらって ください。
Please wash your hands.
Te-form + kudasai for requests.
おさらを あらってから、ねます。
I will go to bed after washing the dishes.
Te-form + kara to show sequence.
この ふくは あらえますか。
Can I wash these clothes?
Potential form 'araemasu'.
いま、やさいを あらっています。
I am washing the vegetables now.
Present continuous form 'te imasu'.
てを あらわなければ なりません。
I must wash my hands.
Must form (nakereba narimasen).
おとうとが くるまを あらいました。
My younger brother washed the car.
Subject marker 'ga'.
よく あらわないと、いけません。
If you don't wash it well, it's no good.
Negative conditional 'nai to ikemasen'.
あらうのが きらいです。
I hate washing (things).
Nominalizing the verb with 'no'.
おこめを とぐ(あらう)のは、にほんの きほんです。
Washing rice is a basic of Japanese (cooking).
Cultural usage and nominalization.
あめが よごれを あらいながして くれました。
The rain washed away the dirt for me.
Compound verb 'arai-nagasu' and 'te kureru'.
じぶんの うわぎを あらわせられました。
I was made to wash my own jacket.
Causative-passive form.
この せんざいは、てを あらうのに つかえます。
This detergent can be used for washing hands.
Verb + noni (purpose).
しっかり あらえば、よごれは おちます。
If you wash it firmly, the stain will come out.
Conditional 'ba' form.
あらいたての タオルは きもちいいです。
Freshly washed towels feel good.
Verb stem + tate (freshly done).
こころを あらうような けしきでした。
It was a scenery that seemed to wash my soul.
Metaphorical usage.
てを あらうのを わすれないで ください。
Please don't forget to wash your hands.
Negative request.
かれは ついに あしを あらって、まじめに はたらきはじめた。
He finally washed his hands of it (quit his bad ways) and started working seriously.
Idiomatic usage 'ashi wo arau'.
その しゅじゅつは、きずぐちを きれいに あらうことから はじまった。
The surgery began with thoroughly washing the wound.
Formal sequence description.
せんざいの りょうが おおすぎると、よく あらえません。
If the amount of detergent is too much, it won't wash well.
Potential negative with conditional.
なみは すなはまの あしあとを すべて あらいさった。
The waves washed away all the footprints on the sandy beach.
Compound verb 'arai-saru'.
この きかいは、みずで せんみつな ぶひんを あらうための ものです。
This machine is for washing precision parts with water.
Noun + tame no (purpose).
てを あらうという こういは、にほんじんの せいかつに ねづいている。
The act of washing hands is deeply rooted in Japanese life.
Abstract noun phrase with 'to iu koui'.
よごれた ふくを あらわずに、そのままに しておいた。
I left the dirty clothes as they were without washing them.
Negative 'zu ni' (without doing).
あらっても あらっても、よごれが とれない。
No matter how much I wash, the dirt won't come off.
Repeated verb for emphasis.
その しょうせつは、かこを あらいながそうとする おとこの ものがたりだ。
That novel is a story of a man trying to wash away his past.
Volitional + to suru (try to).
はんどうたいの せいぞうにおいて、ウェハを あらう こうていは きわめて じゅうようだ。
In semiconductor manufacturing, the process of washing wafers is extremely important.
Technical/Formal context.
なみだで かおを あらうような ひびが つづいた。
Days followed where it felt like I was washing my face with tears.
Poetic/Metaphorical expression.
ぶっしつを あらうという かんねんは、じょうかという しゅうきょうてきな いみも もつ。
The concept of washing a substance also carries the religious meaning of purification.
Philosophical discussion.
かれの ことばは、わたしの つみぶかい こころを あらって くれた。
His words washed my sinful heart.
Religious/Spiritual nuance.
この かがくえきは、きんぞくを あらうのに てきしている。
This chemical solution is suitable for washing metal.
Formal 'tekishite iru' (suitable).
あらわれゆく かこの きおくを、ひっしに とどめようとした。
I desperately tried to hold onto the memories of the past that were being washed away.
Passive progressive 'areware-yuku'.
てを あらうという ささいな しゅうかんが、こうしゅうえいせいにおける かぎとなる。
The trivial habit of washing hands is the key to public health.
Academic/Formal register.
じょうどしゅうにおいて、みずで みを あらうことは しんしんの せいじょうを いみする。
In Jodo Shu, washing the body with water signifies the purity of mind and body.
Highly formal/Academic context.
あらえども あらえども、わが ての つみは きえぬ。
Though I wash and wash, the sins on my hands do not vanish.
Classical/Archaic grammar 'edomo' and 'nu'.
しぜんの もういによって、まちは すべて あらいながされて しまった。
The town was completely washed away by the fury of nature.
Causative/Passive with 'shimau' for regret.
この せんじょうぎじゅつは、ナノレベルの ふじゅつぶつを あらうことが かのうだ。
This cleaning technology is capable of washing away impurities at the nano level.
Advanced technical terminology.
あらいたての せんめいな きおくに、むねが しめつけられる。
My chest tightens at the freshly washed, vivid memories.
Literary/Poetic usage.
けがれを あらうという こういは、にほんじんの せいしんこうぞうに ふかく かかわっている。
The act of washing away impurities is deeply involved in the spiritual structure of the Japanese people.
Sociological/Philosophical analysis.
あらわれざる ものを あらう、それこそが しんの じょうかである。
To wash that which cannot be washed—that is true purification.
Paradoxical/Zen phrasing.
あらわれた すがたは、まるで うまれたての あかごのように むくであった。
The washed figure was as innocent as a newborn baby.
Simile and sophisticated adjectives.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Washroom or vanity area.
Senmenjo de kao wo araimasu.
Wird oft verwechselt mit
Souji is for cleaning a room/space. Arau is for washing an object with water.
Sentaku is specifically for doing laundry. Arau is for the physical act of washing.
Migaku is for polishing/brushing (teeth, shoes). Arau is for washing with water.
Redewendungen & Ausdrücke
— To quit a bad job, lifestyle, or criminal activity. Literally 'to wash one's feet'.
Kare wa yakuza kara ashi wo araimashita.
Common Idiom— To cleanse one's soul or feel refreshed after a spiritual experience.
Utsukushii ongaku wo kiite kokoro wo araimashita.
Literary— Taking a break or vacation to refresh one's life. Literally 'washing of life'.
Onsen ni itte inochi no sentaku wo shimashita.
Casual/Idiomatic— To clear one's name or wash away a bad reputation. Uses the related verb 'sosogu'.
Kare wa tsuini omei wo sosogimashita.
Formal— Similar to English 'to wash one's hands of', though 'ashi wo arau' is more common for quitting.
Kono shigoto kara te wo araimasu.
Rare/Literal— Everything; completely; leaving nothing behind (like after a thorough wash).
Arai-zarai hanashite kudasai.
Neutral— Very crowded (like potatoes being washed in a barrel).
Puuru wa imo wo arau you na sawagi deshita.
Descriptive— To listen to something pure after hearing something dirty or unpleasant.
Kirei na uta de mimi wo araimashita.
Literary— To wash one's face and try again (after a failure).
Kondo wa kao wo aratte denaoshite koi!
Rough/Idiomatic— To identify or list out all items (like washing dirt off to see what's underneath).
Mondaiten wo arai-dashimasu.
Business/FormalLeicht verwechselbar
Both involve water and cleaning.
Arau is the whole washing process (often with soap). Susugu is just rinsing with water.
Sekken de aratte, mizu de susugimasu.
Both are cleaning actions.
Arau uses water flow. Fuku uses a cloth to wipe a surface.
Teeburu wo fukimasu.
Both involve water on the body.
Abiru is 'to pour over' or 'to shower'. Arau is 'to wash/scrub'.
Shawaa wo abimasu.
Uses the same kanji.
Senren means 'refined' or 'sophisticated', a metaphorical washing/polishing of skills.
Senren sareta dezain.
Looks like the verb.
Mizuarai is a noun meaning 'washing with only water'.
Mizuarai ga hitsuyou desu.
Satzmuster
[Object] を あらいます。
てを あらいます。
[Object] を あらいました。
かおを あらいました。
[Object] を あらって ください。
おさらを あらって ください。
[Object] を あらってから、[Action]。
てを あらってから、ごはんを たべます。
[Object] は [Means] で あらえます。
これは みずで あらえます。
[Object] を あらっています。
いま、くるまを あらっています。
[Object] を あらいながす。
よごれを あらいながす。
[Abstract Object] を あらう。
かこを あらう。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily conversation, manuals, and signs.
-
Heya wo araimasu.
→
Heya wo souji shimasu.
You don't 'wash' a room with water (usually); you 'clean' it by tidying or vacuuming.
-
Ha wo araimasu.
→
Ha wo migakimasu.
Teeth are 'polished/brushed', not 'washed'.
-
Sentaku wo araimasu.
→
Sentaku wo shimasu.
'Sentaku' is a noun meaning laundry. You 'do' laundry, or you 'wash clothes' (fuku wo araimasu).
-
Te wo araite kudasai.
→
Te wo aratte kudasai.
The te-form of 'arau' is 'aratte', not 'araite'.
-
Mizu ni te wo araimasu.
→
Mizu DE te wo araimasu.
Use the particle 'de' to indicate the means or tool (water).
Tipps
Remember the Double T
The te-form is 'aratte' with a small 'tsu'. Don't forget to pause slightly on the double 't' sound when speaking.
Shrine Etiquette
When at a shrine, you wash your left hand first, then your right, then your mouth. This is a key cultural use of 'araimasu'.
Rice vs. Dishes
While you can 'arau' rice, the more traditional word is 'togu' (to polish/wash rice). Both are understood, but 'togu' sounds more experienced.
Body Parts
Use 'araimasu' for specific parts like 'te' (hands) or 'kao' (face). For the whole body, 'shawaa wo abiru' is more common.
Water Radical
The '氵' radical always relates to water. Whenever you see it, think of liquid actions like 'arau' (wash) or 'umi' (sea).
A-R-A-I
Think: 'A Rinse Always Improves' the dirt. A-R-A-I.
Check the Label
Look for '洗えます' (araemasu) on clothing tags in Japan. It means the item is machine or hand washable.
Politeness
Always use 'araimasu' instead of 'arau' when speaking to people you don't know well to remain polite.
No 'Araimasu' for Rooms
Never say 'heya wo araimasu' unless you are literally hosing down the room. Use 'souji shimasu'.
Ashi wo Arau
Remember the idiom 'Ashi wo arau' (wash feet) means to quit a bad habit. It's a great way to impress native speakers!
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine an 'ARAI' (array) of dirty dishes that you need to wash. You use water to 'ARAI-masu' them.
Visuelle Assoziation
Visualize a clear stream of water flowing over a pair of hands. The sound of the water is 'ara-ara-ara-imasu'.
Word Web
Herausforderung
Try to say 'araimasu' every time you turn on a faucet today. If you wash your hands, say 'Te wo araimasu'. If you wash an apple, say 'Ringo wo araimasu'.
Wortherkunft
The verb comes from the Old Japanese word 'arau'. The kanji '洗' (sen/arau) consists of the 'water' radical (氵) on the left and 'before/ahead' (先) on the right. Historically, it referred to the act of purifying oneself before others or before a ritual.
Ursprüngliche Bedeutung: To cleanse with water, specifically for ritual or hygiene purposes.
JaponicKultureller Kontext
Be careful when using 'araimasu' metaphorically (like 'washing your hands' of someone), as it can sound quite strong or literary depending on the context.
In English, 'wash' is used for laundry and dishes. In Japanese, 'araimasu' is for dishes, but 'sentaku' is preferred for laundry. English speakers often over-use 'araimasu' for general cleaning.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Kitchen
- 皿を洗う
- 野菜を洗う
- 米を洗う
- コップを洗う
Bathroom
- 手を洗う
- 顔を洗う
- 髪を洗う
- 体を洗う
Outdoors
- 車を洗う
- 靴を洗う
- 自転車を洗う
- 窓を洗う
Shrine
- 手水舎で手を洗う
- 口を洗う
- 心を洗う
- 身を清める
Laundry Room
- 服を洗う
- タオルを洗う
- 手洗いで洗う
- ネットに入れて洗う
Gesprächseinstiege
"もう 手を 洗いましたか? (Have you washed your hands already?)"
"この 野菜は 洗わなくても いいですか? (Is it okay not to wash these vegetables?)"
"お皿洗いを 手伝いましょうか? (Shall I help you wash the dishes?)"
"車を 洗うのに いい場所を 知っていますか? (Do you know a good place to wash the car?)"
"この セーターは 家で 洗えますか? (Can I wash this sweater at home?)"
Tagebuch-Impulse
きょう、なにを あらいましたか? (What did you wash today?)
あなたは 皿洗いが 好きですか? (Do you like washing dishes?)
てを あらうとき、なにを かんがえますか? (What do you think about when washing your hands?)
にほんの じんじゃで てを あらったことが ありますか? (Have you ever washed your hands at a Japanese shrine?)
あなたの くにでは、おこめを あらいますか? (Do people wash rice in your country?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, 'kami wo araimasu' is perfectly natural. However, for the whole act of shampooing, some might say 'shanpuu suru'.
You can say 'fuku wo araimasu', but 'sentaku suru' is the standard way to say 'do the laundry'. Use 'arau' for hand-washing a specific item.
'Arau' is the dictionary (casual) form. 'Araimasu' is the polite form used in most social situations.
If you are scrubbing it with water, 'yuka wo araimasu' works. If you are just cleaning it generally, use 'yuka wo souji shimasu'.
Usually 'wo' (を) for the object being washed, and 'de' (で) for what you are using (like water or soap).
No, you must use 'migakimasu' (polish/brush) for teeth: 'ha wo migakimasu'.
The past tense is 'araimashita'. For example, 'te wo araimashita' (I washed my hands).
Use the te-form: 'Aratte kudasai'. For example, 'Kore wo aratte kudasai' (Please wash this).
Yes, it is '洗います'. The kanji '洗' means wash.
Only if water is involved. For cleaning a room or tidying up, use 'souji shimasu' or 'kirei ni shimasu'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate: 'I wash my hands.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please wash the dishes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I washed the car yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will wash the vegetables after I come home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can I wash this with water?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am washing my face now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hate washing dishes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He quit his bad job (idiom).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wash your hands with soap.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I forgot to wash my hair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Freshly washed towels.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rain washed away the dirt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to wash anything today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's wash the rice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is the washroom?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I washed it well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't wash this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have to wash my hands.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there detergent?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I wash my face every morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I wash my hands.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please wash the car.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I washed the dishes.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's wash our faces.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm washing the vegetables.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can I wash this?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't wash that.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have to wash the dog.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I washed it with soap.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I forgot to wash the cup.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The water is cold.' (while washing)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Freshly washed.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll wash the rice.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where can I wash my hands?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm done washing.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I wash my hair every day.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please wash it well.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll wash the dishes later.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this machine-washable?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I washed away the dirt.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'てを あらいましたか?' What is the question?
Listen to: 'おさらを あらって ください。' What should you do?
Listen to: 'やさいを あらいます。' What is being washed?
Listen to: 'くるまを あらいました。' What was washed?
Listen to: 'あらいたての タオル。' What kind of towel is it?
Listen to: 'せっけんを つかって。' What should you use?
Listen to: 'かおを あらいたい。' What does the person want to do?
Listen to: 'みずで あらえます。' How can it be washed?
Listen to: 'あしを あらう。' (Idiom) What happened?
Listen to: 'おこめを あらって。' What is the instruction?
Listen to: 'てを あらいましょう。' What is the suggestion?
Listen to: 'よく あらって。' How should it be washed?
Listen to: 'どこで あらう?' What is being asked?
Listen to: 'あらいもの、ある?' What is being asked?
Listen to: 'せんざい、ある?' What is being asked?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'araimasu' (洗います) is the go-to word for washing objects or yourself with water. Example: 'Te wo araimasu' means 'I wash my hands.' Always use the particle 'wo' for the object being washed.
- Araimasu means 'to wash' using water/liquid.
- It is a polite, transitive verb used for hands, dishes, and cars.
- The dictionary form is 'arau' and the te-form is 'aratte'.
- It differs from 'souji' (cleaning a room) and 'sentaku' (laundry).
Remember the Double T
The te-form is 'aratte' with a small 'tsu'. Don't forget to pause slightly on the double 't' sound when speaking.
Shrine Etiquette
When at a shrine, you wash your left hand first, then your right, then your mouth. This is a key cultural use of 'araimasu'.
Rice vs. Dishes
While you can 'arau' rice, the more traditional word is 'togu' (to polish/wash rice). Both are understood, but 'togu' sounds more experienced.
Body Parts
Use 'araimasu' for specific parts like 'te' (hands) or 'kao' (face). For the whole body, 'shawaa wo abiru' is more common.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr daily_life Wörter
もう少し
B1Noch ein bisschen. (もう少し水をください。 - Noch ein bisschen Wasser, bitte.)
じゅうしょ
A2Die genaue Angabe des Ortes, an dem jemand wohnt.
住所
A2Adresse, Wohnort. Der Ort, an dem jemand gemeldet ist.
~後
A2after
目覚まし
B1Ein Wecker. Ein Gerät, das ein Geräusch macht, um jemanden aufzuwecken.
目覚まし時計
B1Ein Wecker ist ein Gerät, das Menschen zu einer bestimmten Zeit aufweckt.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Obwohl; obgleich. Wird verwendet, um Enttäuschung oder Überraschung über einen unerwarteten Ausgang auszudrücken.
ごぜん
A2Gozen bedeutet Vormittag oder A.M. auf Japanisch.
煩い
B1Der Fernseher ist zu laut (urusai).