The Norwegian word 'arm' is identical in meaning and spelling to the English 'arm', but must be distinguished from the word for sleeve (erme).
Wort in 30 Sekunden
- Refers to the limb from shoulder to hand.
- Follows standard masculine conjugation: en arm, armen, armer, armene.
- Identical spelling to English, but different pronunciation.
Oversikt
Ordet 'arm' er et helt grunnleggende substantiv i det norske språket. Det refererer til hele lemmet fra skulderleddet ned til håndleddet. På norsk er ordet et hankjønnsord (en arm), selv om det i enkelte dialekter kan behandles som hunkjønn (ei arm). 2) Bruksmønstre: Ordet bøyes regelmessig som et standard hankjønnsord: en arm, armen, armer, armene. Det brukes ofte sammen med preposisjoner som 'i' (f.eks. 'leie noen i armen') eller 'på' (f.eks. 'bære noe på armen'). 3) Vanlige kontekster: Vi bruker ordet i dagligdagse situasjoner når vi snakker om kroppen, trening, skader eller klær. I overført betydning kan 'arm' også beskrive deler av objekter, slik som en 'stolfot' eller en 'kranarm'. 4) Sammenligning med lignende ord: Det er viktig å ikke forveksle 'arm' med 'erme'. En 'arm' er den fysiske kroppsdelen, mens et 'erme' er den delen av en genser eller skjorte som dekker armen. Selv om ordet skrives likt som på engelsk, betyr det aldri 'våpen' i entall på norsk; der bruker vi ordet 'våpen'.
Beispiele
Jeg har tatoveringer på begge armene.
everydayI have tattoos on both arms.
Pasienten har nedsatt bevegelighet i venstre arm.
formalThe patient has reduced mobility in the left arm.
Kom hit og gi meg en klem med de sterke armene dine!
informalCome here and give me a hug with those strong arms of yours!
Studien undersøker muskelkraft i armen hos eldre.
academicThe study examines muscle strength in the arm of elderly people.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
med åpne armer
with open arms
å ha lange armer
to have a long reach (often used about influence)
Wird oft verwechselt mit
Erme is the sleeve of a shirt, while arm is the biological limb.
English uses 'arms' for weapons, but Norwegian never uses 'armer' for this purpose; it uses 'våpen'.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word 'arm' is neutral and can be used in any social setting. It is one of the most stable words in the language. Note that in very old literature, 'arm' can be an adjective meaning 'poor', but this is obsolete in modern spoken Norwegian.
Häufige Fehler
The most common mistake for English speakers is using 'arm' when they mean 'sleeve' (erme) or assuming 'armer' can mean 'weapons'. Also, ensure the 'r' is rolled or tapped, unlike the English 'r'.
Tips
Easy Cognate with English
Since it's spelled the same as in English, you already know the word! Just practice the Norwegian 'r' sound.
Don't say 'arm' for sleeve
If you are talking about your shirt being too short, use 'erme', not 'arm'.
Walking Arm in Arm
In Norway, 'å gå arm i arm' is a common expression for close friends or couples walking together with linked arms.
Wortherkunft
From Old Norse 'armr', which comes from Proto-Germanic '*armaz'. It shares the same root as German 'Arm' and English 'arm'.
Kultureller Kontext
In Norwegian culture, physical proximity is often limited, but 'å ta noen under armen' (taking someone under one's wing/arm) signifies protection or close companionship.
Merkhilfe
It's exactly the same as in English! Just remember: Arm = Body, Erme = Clothing.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenDet bøyes som et vanlig hankjønnsord: en arm (ubestemt entall), armen (bestemt entall), armer (ubestemt flertall) og armene (bestemt flertall).
En 'arm' er kroppsdelen din, mens et 'erme' er stoffet på klærne som dekker armen din.
Ja, det kan referere til armlener på en stol eller mekaniske deler som en kranarm. Som adjektiv (gammeldags) kan det bety fattig.
Nei, på norsk bruker vi ordet 'våpen'. Ordet 'arm' brukes kun om lemmet eller mekaniske armer.
Teste dich selbst
Han brakk ___ da han falt på isen.
We use the definite singular 'armen' because we are referring to a specific arm that was broken.
'Erme' is the clothing part, while 'arm' is the body part.
bærer / barnet / Hun / armen / på
The standard SVO (Subject-Verb-Object) order in Norwegian is 'Hun (S) bærer (V) barnet (O)' followed by the prepositional phrase.
Ergebnis: /3
Summary
The Norwegian word 'arm' is identical in meaning and spelling to the English 'arm', but must be distinguished from the word for sleeve (erme).
- Refers to the limb from shoulder to hand.
- Follows standard masculine conjugation: en arm, armen, armer, armene.
- Identical spelling to English, but different pronunciation.
Easy Cognate with English
Since it's spelled the same as in English, you already know the word! Just practice the Norwegian 'r' sound.
Don't say 'arm' for sleeve
If you are talking about your shirt being too short, use 'erme', not 'arm'.
Walking Arm in Arm
In Norway, 'å gå arm i arm' is a common expression for close friends or couples walking together with linked arms.
Beispiele
4 von 4Jeg har tatoveringer på begge armene.
I have tattoos on both arms.
Pasienten har nedsatt bevegelighet i venstre arm.
The patient has reduced mobility in the left arm.
Kom hit og gi meg en klem med de sterke armene dine!
Come here and give me a hug with those strong arms of yours!
Studien undersøker muskelkraft i armen hos eldre.
The study examines muscle strength in the arm of elderly people.
Related Content
Im Kontext lernen
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr health Wörter
ansikt
A2face
apotek
B1pharmacy or drugstore
avhengighet
B2dependence, addiction, or reliance
avspenning
B2Relaxation or reduction in tension
behandling
B1Medical care or management of a situation
bein
A1limb used for standing or walking
belastning
C1a burden or load
bivirkning
B1an secondary effect of a drug or process
blek
B1Pale
dø
B1To cease to live