Use 'chato' to describe anything that bores you or anyone who acts annoyingly.
Wort in 30 Sekunden
- Describes someone boring or annoying.
- Commonly used in informal Brazilian Portuguese.
- Can refer to objects or people.
Visão Geral
'Chato' é um dos adjetivos mais versáteis e comuns no cotidiano brasileiro. Ele carrega uma carga emocional que varia conforme o contexto, podendo ser usado para descrever desde um filme sem graça até uma pessoa que insiste em algo que não queremos ouvir. 2) Padrões de Uso: É frequentemente usado com verbos de ligação (ser/estar). Se você diz 'ele é chato', indica uma característica permanente da personalidade da pessoa. Se diz 'ele está chato hoje', sugere um comportamento momentâneo. 3) Contextos Comuns: É comum em conversas informais entre amigos, colegas de escola ou família. Por exemplo: 'Essa aula está muito chata' (entediante) ou 'Não seja chato, vamos sair!' (inconveniente). 4) Comparação com Sinônimos: Diferente de 'entediante', que é mais formal, 'chato' é coloquial. 'Irritante' foca mais na raiva causada, enquanto 'chato' é um termo mais leve e abrangente que pode significar apenas que algo não é divertido.
Beispiele
Esse exercício de matemática é muito chato.
everydayThis math exercise is very boring.
Ele é um colega de trabalho muito chato.
formalHe is a very annoying coworker.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Que chato!
How annoying! / What a bummer!
Não seja chato.
Don't be annoying.
Wird oft verwechselt mit
'Entediado' refers to the feeling of the person who is bored. 'Chato' refers to the thing or person causing the boredom.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
Chato is primarily informal. It is widely used in Brazil but can sound childish or rude in formal settings. Always check your tone before using it.
Häufige Fehler
Learners often use it for everything. Remember it is subjective; what is chato to you might not be to others. Do not use it to describe physical pain.
Tips
Use with Ser vs Estar
Use 'ser chato' for a permanent trait and 'estar chato' for a temporary mood.
Avoid in Professional Settings
Calling a colleague or boss 'chato' is unprofessional and offensive.
Brazilian Slang Versatility
In Brazil, 'chato' is one of the most frequently used words to express mild dissatisfaction.
Wortherkunft
The word likely stems from the Latin 'plattus' (flat), implying something lacking depth or excitement. It evolved in Portuguese to represent the lack of interest.
Kultureller Kontext
In Brazil, calling someone 'chato' is a common way to express mild social friction without necessarily ending a friendship.
Merkhilfe
Think of a 'chatty' person who doesn't stop talking; they are 'chato' (annoying).
Häufig gestellte Fragen
4 FragenEmbora ambos possam indicar incômodo, 'chato' é mais abrangente e comum, servindo para tédio ou inconveniência. 'Irritante' é mais específico para algo que causa raiva ou frustração intensa.
Não é recomendado. Em contextos formais, prefira palavras como 'entediante', 'monótono' ou 'inconveniente'.
Sim, a forma feminina é 'chata'. Deve concordar em gênero com o substantivo que descreve.
Você pode usar intensificadores como 'muito chato', 'extremamente chato' ou, coloquialmente, 'chato para caramba'.
Teste dich selbst
O filme de ontem foi muito ___, quase dormi no cinema.
O contexto de 'quase dormir' indica que o filme era entediante.
Ergebnis: /1
Summary
Use 'chato' to describe anything that bores you or anyone who acts annoyingly.
- Describes someone boring or annoying.
- Commonly used in informal Brazilian Portuguese.
- Can refer to objects or people.
Use with Ser vs Estar
Use 'ser chato' for a permanent trait and 'estar chato' for a temporary mood.
Avoid in Professional Settings
Calling a colleague or boss 'chato' is unprofessional and offensive.
Brazilian Slang Versatility
In Brazil, 'chato' is one of the most frequently used words to express mild dissatisfaction.
Beispiele
2 von 2Esse exercício de matemática é muito chato.
This math exercise is very boring.
Ele é um colega de trabalho muito chato.
He is a very annoying coworker.
Related Content
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr false_friends Wörter
tirar
A2Primary meaning: to take out, to remove.
salsa
A2Primary meaning: parsley.
azeite
A2Primary meaning: olive oil.
vaso
A2Primary meaning: toilet, pot.
borracha
A2Primary meaning: eraser, rubber.
vagão
A2Primary meaning: train car (same meaning).
colar
A2Primary meaning: to glue, to paste.
desenho
A2Primary meaning: drawing.
pastel
A2Primary meaning: pastry, savory snack.
piso
A2Primary meaning: floor surface.