At the A1 level, you only need to know that 'escala' means a stop during a trip. It is most commonly used when talking about airplanes. If your flight is not direct, it has an 'escala'. You can remember it as 'a stop'. For example: 'O meu voo tem uma escala em Lisboa.' (My flight has a stop in Lisbon). It is a feminine word, so we say 'a escala' or 'uma escala'. You might see this word on your plane ticket or on the big screens at the airport. At this stage, don't worry about the technical differences between 'escala' and 'conexão'. Just think of it as a break in your journey where the plane lands before reaching the final destination. You can use the verb 'fazer' with it: 'fazer escala'. This is a very useful word if you are traveling to a Portuguese-speaking country for the first time.
At the A2 level, you should understand that 'escala' is the standard term for a stopover or layover in air and sea travel. You should be able to use it to describe your travel plans and ask basic questions. For example: 'Quanto tempo é a escala?' (How long is the stopover?). You should also be aware that 'fazer escala' is the most common way to express 'to have a layover'. A key distinction at this level is avoiding the confusion with 'escada', which means stairs. You should also start to notice that 'escala' appears in work contexts, like 'escala de trabalho' (work roster), which is very common in jobs with shifts. Understanding 'escala' helps you read itineraries and understand airport announcements better. You can also use it to explain why a flight was cheaper or longer: 'O voo foi barato porque teve duas escalas.'
At the B1 level, you can begin to distinguish between 'escala' and 'conexão'. An 'escala' technically means the plane stops at an intermediate airport but the flight number stays the same, whereas a 'conexão' usually means you change planes. You should be comfortable using 'escala' in more complex sentences, such as 'Prefiro evitar escalas longas porque são cansativas.' (I prefer to avoid long layovers because they are tiring). You should also be familiar with the term 'escala técnica', which is a stop for refueling or maintenance. In a professional context, you should understand how an 'escala de serviço' works and be able to discuss your work schedule using this term. This level also introduces the use of 'escala' in measurement, such as 'escala de 1 a 10' or 'escala de um mapa'. Your vocabulary is becoming more precise, allowing you to use 'escala' in varied contexts beyond just simple travel.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'escala' in all its forms. In travel, you understand the logistical implications of an 'escala' versus a 'voo direto' or a 'conexão'. You can use the word metaphorically or in more formal discussions about 'escala global' (global scale) or 'escala industrial' (industrial scale). You should be able to discuss the 'escala de valores' (scale of values) in a sociological or philosophical context. Your use of prepositions and collocations should be natural, such as 'operar em larga escala' (to operate on a large scale). You also understand the historical context of 'escalas' in maritime history, relating to the Portuguese Age of Discovery. At this level, you can read complex news articles about aviation or labor disputes involving 'escalas de trabalho' without difficulty. You can also express preference for 'voos sem escalas' and explain the benefits of direct routes in a debate or discussion.
At the C1 level, you use 'escala' with the precision of a native speaker. You are aware of the subtle differences in usage between European Portuguese and Brazilian Portuguese. You can discuss technical topics such as 'escala cartográfica' or 'escala termométrica' with ease. In literature or high-level journalism, you recognize 'escala' when it refers to a sequence or a ladder of progression. You can navigate complex administrative situations involving 'escalas de serviço' in a professional environment, including legal or contractual nuances. Your ability to use the word in idioms or more abstract senses is well-developed. For example, you might use 'em última escala' to mean 'as a last resort' or 'at the final level'. You can also appreciate the word's Latin roots and how it has branched into different meanings across various fields like music, geography, and aviation. Your communication is sophisticated, and you can switch between the literal and figurative meanings of 'escala' effortlessly.
At the C2 level, 'escala' is a tool for precise and nuanced expression. You understand the most obscure technical uses in fields like music theory (diatonic vs. chromatic scales), advanced mathematics, and maritime law. You can analyze the use of 'escala' in classical Portuguese literature or modern political discourse, where it might be used to describe the magnitude of social movements or economic shifts. You are fully comfortable with technical variations like 'escala de proficiência' or 'escala de prioridades'. You can use the word to create subtle rhetorical effects, contrasting the small 'escala humana' with the 'escala cósmica'. Your command of the word includes all regional variations across the Lusophone world, and you can adapt your usage depending on whether you are in a formal academic setting, a technical aviation environment, or a casual social gathering. For you, 'escala' is not just a vocabulary word but a conceptual framework for discussing levels, stops, and proportions in the world.

escala in 30 Sekunden

  • The word 'escala' primarily refers to a stopover or layover during a journey, particularly in air or sea travel, where the vehicle pauses before the final destination.
  • It is a feminine noun ('a escala') and is most commonly used in the phrase 'fazer escala', meaning to make a stop at an intermediate point.
  • Beyond travel, it also means a work roster or shift schedule, as well as a measurement scale in music, geography, or science (like the Richter scale).
  • Avoid confusing it with 'escada' (stairs) or 'conexão' (connection), although 'escala' and 'conexão' are often used similarly in casual conversation.

The Portuguese noun escala is a versatile term primarily used to describe a stopover or a layover during a journey. In the context of modern travel, specifically aviation, it refers to a situation where an aircraft lands at an intermediate airport between the point of origin and the final destination. This might be for technical reasons, such as refueling, or to allow passengers to embark or disembark. Unlike a direct flight, a journey with an escala implies that the traveler will spend some time on the ground before continuing their trip. It is an essential word for anyone navigating international travel, booking tickets, or discussing itineraries in a Portuguese-speaking environment.

Aviation Context
In technical terms, an escala often means the plane stops but the flight number remains the same, and passengers might even stay on board. This differs slightly from a conexão (connection), where you change planes.

Beyond the airport, escala carries historical weight from maritime traditions. Centuries ago, Portuguese explorers and merchants would make escalas at various ports along the African and Asian coasts to replenish supplies, trade goods, and repair ships. Today, this maritime usage persists when discussing cruises or cargo ships that dock at multiple ports during a long voyage. If you are on a cruise ship and it stops in Madeira for a day, that stop is called an escala.

O nosso voo para o Rio de Janeiro tem uma escala de duas horas em Lisboa antes de atravessar o Atlântico.

In daily life, the word is also used to describe work shifts or rosters. If you work in a hospital, a police station, or a restaurant, your escala de trabalho determines which days and hours you are scheduled to work. This use of the word relates to the idea of a sequence or a ladder (from the Latin scala), where tasks or times are arranged in a specific order. However, for a traveler at the A2 level, the most critical meaning to master is the one related to transportation stops.

The word is feminine, so it is always a escala or uma escala. When using it in a sentence, it often pairs with the verb fazer (to make/to do). For example, O avião vai fazer escala em Madrid means 'The plane will make a stopover in Madrid.' Understanding this word helps reduce travel anxiety, as it allows you to clarify exactly how you will get from point A to point B and whether you will have enough time to stretch your legs or grab a coffee during the break.

A companhia aérea informou que haverá uma escala técnica para reabastecimento no deserto.

Work Roster
In a professional setting, 'escala' refers to the schedule of duties. For example: 'A minha escala de serviço mudou este mês.'

Finally, it is worth noting that escala can also refer to 'scale' in a mathematical or musical sense. In music, a C Major scale is an escala de Dó Maior. In cartography, the escala do mapa tells you the ratio between distances on the map and actual distances on the ground. While these meanings are common, they are usually distinguished by the context of the conversation. If you are at an airport gate, nobody will think you are talking about musical notes or map ratios.

Esta escala de cinco horas é muito longa; vamos precisar de um hotel.

Measurement
Used for intensity, such as the 'escala de Richter' for earthquakes or a 'escala de 1 a 10' for ratings.

In summary, escala is a fundamental noun for travel, work, and measurement. Its most common everyday use for a language learner relates to the pauses in a long journey, serving as a bridge between different stages of travel. Mastering its use will help you navigate transit hubs and understand your travel itinerary with confidence.

Using the word escala correctly requires understanding its grammatical role as a feminine noun and the specific verbs it typically pairs with. The most common verb construction is fazer escala. This phrase translates to 'to have a stopover' or 'to make a stop.' When you want to specify where the stop is happening, you use the preposition em (or its contractions like no/na). For example, 'O voo faz escala em Paris' (The flight has a stopover in Paris).

Common Verb Pairings
Fazer escala (to stop over), prever uma escala (to anticipate a stop), cancelar uma escala (to cancel a stop), ter uma escala (to have a stop).

When describing a flight or a trip, escala often acts as the object of the sentence. You can describe the duration of the stop by adding an adjective or a prepositional phrase. For instance, 'uma escala curta' (a short layover) or 'uma escala de oito horas' (an eight-hour layover). These descriptions are vital when you are comparing different travel options to see which one is the most convenient or affordable.

Eu prefiro voos diretos porque não gosto de esperar durante a escala.

In a more formal or technical setting, you might encounter the term escala técnica. This refers to a stop that is not intended for passengers to leave the plane but rather for the aircraft to receive maintenance or fuel. Sentences like 'O avião teve que fazer uma escala técnica inesperada' (The plane had to make an unexpected technical stop) are common in news reports or official announcements at the airport.

If you are talking about maritime travel, the structure remains very similar. A ship 'faz escala num porto' (makes a call at a port). For example: 'O cruzeiro fará escala em três ilhas diferentes' (The cruise will stop at three different islands). In this context, the word emphasizes the planned nature of the stop as part of a larger itinerary.

Durante a escala em Luanda, os passageiros puderam visitar o centro da cidade.

Prepositional Usage
Use 'com' to describe the flight: 'um voo com escala'. Use 'sem' for direct: 'um voo sem escalas'. Use 'durante' for the time period: 'durante a escala'.

When the word refers to a work roster, it is often used with the verb estar or entrar. 'Eu estou na escala de fim de semana' (I am on the weekend roster) or 'Quem está na escala hoje?' (Who is on the roster today?). This shift in meaning is usually obvious because the location changes from an airport to a workplace. However, the grammatical structure remains simple: Article + Escala + Prepositional Phrase.

A enfermeira verificou a escala para saber qual seria o seu próximo dia de folga.

To master escala, practice building sentences that describe your past travels or your ideal vacation. Use it to ask questions at a travel agency, such as 'Este voo tem escala?' or 'Quanto tempo dura a escala?'. By integrating it into these practical scenarios, you will become comfortable with its gender, its common collocations, and its pronunciation.

The most common place to hear the word escala is within the bustling environment of an international airport. If you are standing in front of a flight departures board in Lisbon, Luanda, or São Paulo, you will see lists of flights. While direct flights are often the goal, many long-haul journeys will mention an escala. You will hear it over the public address system: 'O voo TP123 com destino a Nova Iorque fará uma escala em Santa Maria para reabastecimento.' In these moments, the word is a signal for passengers to pay attention to their itinerary.

Airport Announcements
'Atenção passageiros do voo para Luanda, a escala em São Tomé foi cancelada.' This is a critical piece of information for transit passengers.

You will also encounter this word frequently when talking to travel agents or using online booking platforms in Portuguese. Websites like Skyscanner or TAP Air Portugal's official site will categorize flights as Direto (Direct), 1 Escala (1 Stop), or 2+ Escalas. When discussing prices with friends, someone might say, 'O bilhete era mais barato porque tinha uma escala de dez horas em Istambul.' In this context, escala is synonymous with a compromise—trading time for a lower price.

A agência de viagens sugeriu uma escala prolongada em Dubai para podermos visitar a cidade.

In the maritime world, if you live near a port city like Funchal, Santos, or Maputo, the local news might report on the escalas de navios de cruzeiro. This refers to the schedule of when large ships are expected to dock. For the local economy, each escala represents an influx of tourists and business. You might hear a shopkeeper say, 'Hoje temos muitos clientes porque há uma escala de um navio grande no porto.' Here, the word is linked to the rhythm of local commerce and tourism.

Another very common but different context is the workplace, especially in hospitals or emergency services. Doctors, nurses, and firefighters constantly refer to the escala de serviço. You might hear a nurse say, 'Deixa-me ver a escala para ver se trabalho no Natal.' In this setting, the word is part of the essential vocabulary for professional organization and work-life balance. It dictates when people need to be at their posts and when they can rest.

O médico está furioso porque houve um erro na escala de plantão deste fim de semana.

News and Science
In news reports about natural disasters, you will hear 'escala de Richter' for earthquakes or 'escala de Beaufort' for wind speeds.

Finally, in academic or technical discussions, escala appears when talking about the magnitude of a project or a problem. A politician might speak about 'resolver o problema à escala nacional' (solving the problem on a national scale). This uses the word to define the boundaries and the size of an initiative. Whether you are at the airport, at the office, or watching the evening news, escala is a word that helps define the structure and the stops of modern life.

A produção de vacinas foi feita em larga escala para atender toda a população.

From the technical jargon of a pilot to the frustrated sigh of a worker looking at their shift schedule, escala is woven into the fabric of Portuguese communication. It covers the physical stops of a journey, the temporal stops of a work week, and the conceptual stops of measurement and magnitude.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is confusing escala with escada. While they sound somewhat similar, their meanings are entirely different. Escada means 'stairs' or 'ladder.' If you tell a flight attendant that you need to find your 'escada,' they will point you to the stairs, not help you with your layover. Remember: escala is for the trip, escada is for the building.

False Cognate Alert
Escala (Stopover/Scale) vs. Escada (Stairs/Ladder). These are often confused by beginners due to the similar initial sounds.

Another common error is the confusion between escala and conexão. In English, we often use 'layover' or 'stopover' for both. In technical Portuguese, an escala is when the plane stops but you usually stay on the same plane (or at least the flight number doesn't change). A conexão is when you have to change planes and usually have a new flight number. While many Brazilians use them interchangeably in casual speech, in Portugal, the distinction is often more strictly maintained at airports.

Errado: O voo tem uma escada em Lisboa. (The flight has a stairs in Lisbon.)
Correto: O voo tem uma escala em Lisboa.

Learners also struggle with the preposition that follows escala. In English, we say 'stopover in' or 'layover at'. In Portuguese, you should use em (and its contracted forms). A common mistake is using para or por incorrectly. For example, saying 'escala para Londres' might imply the stop is for the purpose of London, but 'escala em Londres' is the standard way to say the stop is located in London.

In the context of work schedules, English speakers sometimes try to use the word 'schedule' translated literally as horário when they actually mean the roster of who is working. While horário refers to the hours (e.g., 9 to 5), escala refers to the specific assignment of people to shifts over a period. Using horário when you mean the shift roster is not 'wrong,' but escala is much more natural for professional shift-based environments like hospitals.

Confusão: Eu vi o meu horário de trabalho. (I saw my work hours.)
Uso Natural: Eu vi a minha escala de trabalho. (I saw my shift roster.)

Gender Errors
Some learners mistakenly treat 'escala' as masculine because it ends in 'a' (thinking of exceptions like 'o problema'). It is strictly feminine: 'a escala', 'uma escala'.

Finally, avoid overusing escala for every kind of 'stop.' If you are driving a car and stop at a gas station, that is a parada, not an escala. If you stop walking to tie your shoe, that is a pausa. Escala is a formal term for scheduled stops in a professional transport or work context. Using it for a quick, informal stop sounds unnaturally formal or even slightly robotic.

Contexto de Carro: Vamos fazer uma parada para comer. (Let's make a stop to eat.)
Contexto de Avião: O voo faz uma escala em Recife. (The flight makes a stopover in Recife.)

By keeping these distinctions in mind—especially the 'stairs' vs. 'stopover' confusion and the 'escala' vs. 'conexão' technicality—you will sound much more like a native speaker and avoid potentially confusing situations during your travels.

When exploring the semantic field of journeys and scheduled stops, several Portuguese words share a relationship with escala. Understanding these alternatives will help you choose the most precise term for your situation. The most frequent companion to escala is conexão. While often used interchangeably in casual conversation, a conexão specifically involves changing vehicles (usually planes), whereas an escala refers to the vehicle itself stopping at an intermediate point.

Escala vs. Conexão
Use 'escala' when the flight number stays the same. Use 'conexão' when you have to change planes and get a new boarding pass.

Another important word is parada. This is a more general and often more informal word for 'stop.' If you are taking a long bus ride or a road trip, you would use parada for the places where the bus stops for passengers to eat or use the restroom. Escala would sound too technical for a bus trip. In Brazil, parada is also the common word for a bus stop (the physical location), while in Portugal, the word paragem is preferred for this purpose.

Fizemos uma parada rápida no posto de gasolina para comprar água.

For a more formal or poetic way to describe a stop, you might encounter estada or estadia. These words refer to the 'stay' or 'sojourn' in a place. While an escala is just the act of stopping, an estadia emphasizes the time spent living or staying in that location. For example, 'A minha estadia em Lisboa foi maravilhosa' focuses on the experience of being there, not the logistics of the flight stop.

In the context of measurement and magnitude, synonyms include proporção (proportion) or magnitude. When a scientist talks about the 'escala' of a disaster, they could also use 'dimensão' (dimension). For instance, 'um desastre de grandes proporções' means a disaster on a large scale. Using these words can make your Portuguese sound more sophisticated and precise in academic or professional discussions.

O projeto tem uma dimensão internacional, envolvendo vários países.

Musical Context
In music, 'escala' is the only word for 'scale'. You wouldn't use 'parada' or 'conexão' here. Example: 'A escala pentatónica'.

Finally, consider the word itinerário (itinerary). While escala is a single point on the journey, the itinerário is the complete plan including all the stops. If you want to see the whole list of where the plane will stop, you ask for the itinerário. Knowing these related terms allows you to talk about travel from multiple angles, from the individual stops (escalas) to the overall plan (itinerário) and the actual experience of being there (estadia).

Pode enviar-me o itinerário completo da viagem por e-mail?

By diversifying your vocabulary with these synonyms and related terms, you gain the ability to express subtle differences in meaning, making your Portuguese communication more effective and natural in a wide range of travel and professional contexts.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word evolved from a physical ladder to a metaphorical 'ladder' of points on a map or notes in music, and eventually to scheduled stops on a journey.

Aussprachehilfe

UK /isˈka.lɐ/
US /esˈka.la/
The stress is on the second syllable: es-CA-la.
Reimt sich auf
mala fala sala bala gala rala vala tala
Häufige Fehler
  • Pronouncing it like 'escada' (stairs).
  • Making the 's' too heavy like an English 'z'.
  • Forgetting to reduce the final 'a' in Portugal.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The word is common on tickets and signs, making it easy to recognize.

Schreiben 3/5

Requires remembering the 'es' prefix and the feminine gender.

Sprechen 3/5

Stress on the second syllable is important for clarity.

Hören 4/5

In fast speech, the initial 'e' can be very subtle in European Portuguese.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

viagem avião aeroporto parar tempo

Als Nächstes lernen

conexão itinerário desembarcar embarcar atraso

Fortgeschritten

escalonamento echelon proporcionalidade logística

Wichtige Grammatik

Contraction of 'em' + 'a'

Vou esperar na (em+a) escala.

Gender agreement with adjectives

Uma escala longa (not longo).

Pluralization of nouns ending in 'a'

Duas escalas.

Use of 'fazer' for actions

O avião faz escala (not 'tem' usually for the action).

Preposition 'de' for duration

Uma escala de duas horas.

Beispiele nach Niveau

1

O meu voo tem uma escala em Lisboa.

My flight has a stopover in Lisbon.

'Escala' is a feminine noun, so we use 'uma'.

2

A escala é curta?

Is the stopover short?

Use 'a' for the definite article.

3

Não gosto de fazer escala.

I don't like making a stopover.

'Fazer escala' is the common verb phrase.

4

Onde é a escala?

Where is the stopover?

Question word 'Onde' followed by 'é'.

5

Temos uma escala de uma hora.

We have a one-hour stopover.

'De uma hora' describes the duration.

6

O voo é direto, sem escala.

The flight is direct, without a stopover.

'Sem' means 'without'.

7

A escala é em Madrid.

The stopover is in Madrid.

Preposition 'em' for location.

8

Vou esperar na escala.

I will wait during the stopover.

'Na' is the contraction of 'em' + 'a'.

1

Quanto tempo dura a escala em Luanda?

How long does the stopover in Luanda last?

'Dura' comes from the verb 'durar' (to last).

2

Preciso de ver a minha escala de trabalho.

I need to see my work roster.

'Escala de trabalho' refers to a schedule.

3

Este bilhete tem duas escalas longas.

This ticket has two long stopovers.

Plural form 'escalas'.

4

Vamos almoçar durante a escala.

We are going to have lunch during the stopover.

'Durante' indicates the time period.

5

A escala técnica é para reabastecer o avião.

The technical stop is to refuel the plane.

'Técnica' is an adjective modifying 'escala'.

6

O navio faz escala no Porto amanhã.

The ship makes a stop in Porto tomorrow.

'No' is the contraction of 'em' + 'o' (Porto).

7

Não há voos diretos, todos têm escala.

There are no direct flights, all of them have a stopover.

'Têm' is the plural form of the verb 'ter'.

8

A escala em Paris foi muito cansativa.

The stopover in Paris was very tiring.

'Cansativa' agrees with the feminine 'escala'.

1

A escala de Richter mede a magnitude dos sismos.

The Richter scale measures the magnitude of earthquakes.

Scientific use of 'escala'.

2

O mapa tem uma escala de um para dez mil.

The map has a scale of one to ten thousand.

Cartographic use of 'escala'.

3

O pianista praticou a escala de Dó Maior.

The pianist practiced the C Major scale.

Musical use of 'escala'.

4

A escala de serviço dos enfermeiros foi alterada.

The nurses' duty roster has been changed.

'Escala de serviço' is professional terminology.

5

É difícil encontrar um voo sem escalas para este destino.

It is difficult to find a non-stop flight to this destination.

'Sem escalas' is a common fixed phrase.

6

A nossa escala em Istambul permite visitar a Mesquita Azul.

Our layover in Istanbul allows us to visit the Blue Mosque.

'Permite' (allows) followed by an infinitive.

7

Houve uma escala inesperada devido ao mau tempo.

There was an unexpected stop due to bad weather.

'Devido ao' means 'due to'.

8

A empresa opera numa escala regional.

The company operates on a regional scale.

'Numa escala' defines the scope of operation.

1

A produção em larga escala reduziu os custos unitários.

Large-scale production reduced unit costs.

'Em larga escala' is a common idiomatic expression for 'on a large scale'.

2

O projeto deve ser implementado à escala nacional.

The project must be implemented on a national scale.

'À escala' uses the 'crase' (contraction of a + a).

3

A escala de prioridades do governo mudou este ano.

The government's scale of priorities changed this year.

Metaphorical use of 'escala' as a hierarchy.

4

Fizemos uma escala de 24 horas para aproveitar o programa de stopover.

We made a 24-hour stopover to take advantage of the stopover program.

'Aproveitar' means 'to take advantage of' or 'to enjoy'.

5

O navio mercante tem várias escalas previstas na costa africana.

The merchant ship has several planned stops on the African coast.

'Previstas' (planned/expected) agrees with 'escalas'.

6

A escala cromática é fundamental para o jazz.

The chromatic scale is fundamental to jazz.

Technical musical term.

7

O sucesso da aplicação depende da economia de escala.

The success of the application depends on economies of scale.

Economic term: 'economia de escala'.

8

A escala de valores de uma sociedade reflete a sua cultura.

A society's scale of values reflects its culture.

Sociological use of 'escala'.

1

A magnitude do evento ultrapassou qualquer escala conhecida.

The magnitude of the event surpassed any known scale.

Abstract use of 'escala' for measurement limits.

2

O administrador reestruturou a escala de plantão para evitar a exaustão.

The administrator restructured the duty roster to avoid exhaustion.

Formal professional context.

3

A escala cartográfica permite-nos compreender a vastidão do território.

The cartographic scale allows us to understand the vastness of the territory.

Formal academic language.

4

Em última escala, a decisão cabe ao diretor-geral.

In the final analysis (or as a last resort), the decision rests with the general director.

Idiomatic use of 'em última escala'.

5

O artista explorou a escala humana nas suas esculturas monumentais.

The artist explored the human scale in his monumental sculptures.

Artistic/Philosophical context.

6

A escala termométrica de Celsius é a mais utilizada no mundo.

The Celsius temperature scale is the most used in the world.

Technical scientific term.

7

A empresa enfrenta desafios de escala ao tentar entrar no mercado chinês.

The company faces scale challenges when trying to enter the Chinese market.

Business context referring to volume and size.

8

A escala evolutiva de Darwin mudou a nossa perceção da vida.

Darwin's evolutionary scale changed our perception of life.

Historical/Scientific context.

1

A escala de grandezas astronómicas desafia a imaginação humana.

The scale of astronomical magnitudes defies human imagination.

Highly formal and abstract usage.

2

O parecer jurídico analisou a escala de responsabilidades contratuais.

The legal opinion analyzed the scale of contractual responsibilities.

Legal/Technical context.

3

A obra literária reflete uma escala de sentimentos contraditórios.

The literary work reflects a scale of contradictory feelings.

Literary criticism context.

4

A transição para as energias renováveis exige uma mudança de escala sem precedentes.

The transition to renewable energy requires an unprecedented change in scale.

Political/Economic high-level discourse.

5

A escala de Beaufort é essencial para a navegação segura em alto mar.

The Beaufort scale is essential for safe navigation on the high seas.

Specialized maritime terminology.

6

O filósofo discutiu a escala ontológica dos seres na sua última palestra.

The philosopher discussed the ontological scale of beings in his last lecture.

Philosophical/Academic context.

7

A escala de proficiência linguística do CEFR é uma referência global.

The CEFR language proficiency scale is a global reference.

Applied linguistics context.

8

A escala de intervenção do Estado na economia tem sido objeto de debate.

The scale of State intervention in the economy has been the subject of debate.

Macroeconomic/Political context.

Häufige Kollokationen

fazer escala
escala técnica
escala de trabalho
escala de Richter
em larga escala
escala musical
escala do mapa
escala de serviço
escala de valores
curta escala

Häufige Phrasen

Voo com escala

— A flight that includes one or more stops.

Prefiro um voo direto a um voo com escala.

Tempo de escala

— The duration of the stopover.

O tempo de escala é de apenas quarenta minutos.

Estar de escala

— To be on call or on duty according to a roster.

O meu pai está de escala no hospital hoje.

Escala de cruzeiro

— A port of call for a cruise ship.

Funchal é uma escala de cruzeiro muito popular.

Escala 1:100

— A representation of scale in drawings or models.

A maquete foi feita na escala um para cem.

Fora de escala

— Out of proportion or not matching the scale.

Este desenho parece estar fora de escala.

Escala de prioridades

— A list of things in order of importance.

A saúde está no topo da minha escala de prioridades.

Subir na escala

— To advance or move up in a hierarchy.

Ele quer subir na escala social.

Escala de cores

— A range or spectrum of colors.

A escala de cores desta pintura é muito vibrante.

Escala de avaliação

— A system used to grade or rate something.

A escala de avaliação vai de zero a vinte.

Wird oft verwechselt mit

escala vs escada

Means stairs or ladder. A very common phonetic confusion for beginners.

escala vs conexão

Technically means changing planes, while escala is just a stop. Often used interchangeably in Brazil.

escala vs estágio

Means internship or stage of a process. Unrelated but sometimes confused by English speakers thinking of 'stage' of a trip.

Redewendungen & Ausdrücke

"em larga escala"

— In a big way or involving a large number of people/things.

O projeto foi um sucesso em larga escala.

neutral
"em última escala"

— As a last resort or the final stage of something.

Em última escala, teremos de cancelar o evento.

formal
"à escala humana"

— Proportional to human size or needs.

Precisamos de cidades construídas à escala humana.

neutral
"escala de valores"

— The set of principles or priorities a person lives by.

A honestidade é vital na sua escala de valores.

neutral
"perder a escala"

— To miss a scheduled stop or connection (informal).

Corremos muito para não perder a escala.

informal
"escala de plantão"

— Specifically a medical or emergency service duty roster.

A enfermeira está exausta por causa da escala de plantão.

professional
"escala de cinzas"

— Grayscale (in printing or photography).

A fotografia foi impressa em escala de cinzas.

technical
"escala de tempo"

— A timeframe or chronological sequence.

Numa escala de tempo geológica, isto aconteceu ontem.

academic
"escala de grandeza"

— Order of magnitude.

Estamos a falar de uma escala de grandeza diferente.

formal
"escala de produção"

— The volume of production.

Aumentar a escala de produção reduziu o preço.

business

Leicht verwechselbar

escala vs escada

Similar spelling and sound.

Escala is a stopover; Escada is a set of stairs.

Subi a escada para o avião, mas o voo não tem escala.

escala vs parada

Both mean 'stop'.

Escala is for scheduled transport/work; Parada is a general or informal stop.

O autocarro faz uma parada na estação; o avião faz uma escala em Londres.

escala vs turno

Both relate to work schedules.

Turno is the specific block of time (e.g., night shift); Escala is the overall roster of who works when.

A minha escala diz que hoje faço o turno da noite.

escala vs conexão

Both involve stops during travel.

Escala: same plane/flight number; Conexão: different plane/flight number.

Em Lisboa não saí do avião, foi apenas uma escala. Em Paris mudei de avião, foi uma conexão.

escala vs nível

Both can relate to measurement.

Escala is the system of measurement; Nível is the specific point on that scale.

Na escala de 1 a 10, o meu nível de cansaço é 9.

Satzmuster

A1

O voo tem uma escala em [Cidade].

O voo tem uma escala em Lisboa.

A2

Quanto tempo é a escala?

Quanto tempo é a escala em Madrid?

B1

Prefiro viajar sem escalas.

Prefiro viajar sem escalas para não me cansar.

B1

A escala dura [Tempo].

A escala dura três horas.

B2

Devido ao atraso, perdemos a escala.

Devido ao atraso, perdemos a escala em Paris.

B2

O navio faz escala em vários portos.

O navio faz escala em vários portos do Mediterrâneo.

C1

A escala de Richter é logarítmica.

A escala de Richter é logarítmica, o que explica a diferença de intensidade.

C2

Trata-se de um problema à escala global.

Trata-se de um problema à escala global que requer cooperação.

Wortfamilie

Substantive

escalonamento (scheduling/phasing)
escalão (echelon/rank)
escalada (climb/escalation)

Verben

escalar (to climb/to schedule)
escalonar (to phase/to graduate)

Adjektive

escalonado (phased/scheduled)
escalar (scalar)

Verwandt

escada (stairs)
escadote (stepladder)
escaler (small boat)
escalpelo (scalpel - unrelated etymologically but similar sound)
escalvado (bare/bald)

So verwendest du es

frequency

Very high in travel and professional contexts.

Häufige Fehler
  • O voo tem um escala. O voo tem uma escala.

    Escala is feminine, so the indefinite article must be 'uma'.

  • Eu subi a escala. Eu subi a escada.

    You climb 'escadas' (stairs), you don't climb an 'escala' (unless it's a metaphorical social scale).

  • A escala é para Paris. A escala é em Paris.

    Use the preposition 'em' to indicate the location of the stopover.

  • Voo com conexões. Voo com escalas.

    While 'conexão' is used, 'escala' is more common for the general concept of stops in an itinerary.

  • O escala de Richter. A escala de Richter.

    Even when named after a man, 'escala' remains feminine.

Tipps

Travel Precision

Use 'escala' for planes and ships, but 'parada' for cars and buses to sound more natural.

Gender Check

Always remember 'escala' is feminine. Pair it with feminine adjectives like 'longa', 'curta', or 'cansativa'.

Stress it Right

The stress is on the 'CA'. If you stress the 'ES', people might not understand you immediately.

Work Life

If you work in a hospital or hotel, learn the phrase 'escala de serviço' to discuss your shifts with colleagues.

Portugal Stopover

If flying TAP, check if your 'escala' allows for a free 'stopover' in Lisbon—it's a great way to see two cities for the price of one.

The Ladder Metaphor

Remember that 'escala' comes from 'ladder'. Each stop on your trip is like a rung on a ladder.

Listen for 'Sem'

In airport searches, 'sem escalas' is the most important phrase to find the fastest flights.

Preposition Power

Always use 'escala em [Cidade]'. Don't use 'para' or 'a' for the location of the stop.

Universal Scales

Many scientific scales use the same name in Portuguese, like 'escala de Richter' or 'escala de Celsius'.

Musical Practice

If you play an instrument, ask your teacher: 'Podemos praticar escalas hoje?'

Einprägen

Eselsbrücke

Think of an 'Escalator'. Just like an escalator has steps, an 'escala' is a step in your journey. You stop at one step (airport) before going to the next.

Visuelle Assoziation

Imagine a plane landing on a giant ladder. Each rung of the ladder is a city where the plane makes an 'escala'.

Word Web

avião aeroporto voo viagem bilhete parada conexão itinerário

Herausforderung

Try to describe your last flight using the word 'escala' three times. Mention the city, the duration, and whether you liked it.

Wortherkunft

From the Latin 'scala', which means 'ladder' or 'staircase'.

Ursprüngliche Bedeutung: A device for climbing or a series of steps.

Italic -> Romance -> Portuguese.

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but be aware that 'escala de serviço' is a serious topic in labor discussions regarding worker fatigue.

English speakers often use 'layover' for short stops and 'stopover' for longer ones. In Portuguese, 'escala' covers both, though technically 'conexão' is used when changing planes.

TAP Air Portugal Stopover Program Escala de Richter (used globally) Escala de Dó Maior (standard in music)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Air Travel

  • Voo com escala
  • Escala técnica
  • Tempo de escala
  • Fazer escala em

Work/Professional

  • Escala de serviço
  • Escala de plantão
  • Mudança de escala
  • Estar na escala

Science/Math

  • Escala de Richter
  • Escala do mapa
  • Em larga escala
  • Escala de 1 a 10

Music

  • Escala maior
  • Escala menor
  • Praticar escalas
  • Escala cromática

Maritime

  • Escala no porto
  • Porto de escala
  • Navio de escala
  • Previsão de escalas

Gesprächseinstiege

"O teu voo para o Brasil tem muitas escalas?"

"Qual foi a escala mais longa que já tiveste de fazer?"

"Preferes pagar mais por um voo direto ou fazer uma escala?"

"O que costumas fazer para passar o tempo durante uma escala?"

"Já alguma vez perdeste um voo por causa de uma escala curta?"

Tagebuch-Impulse

Descreve uma experiência positiva ou negativa que tiveste durante uma escala num aeroporto estrangeiro.

Se tivesses de escolher uma cidade para fazer uma escala de 24 horas, qual seria e porquê?

Escreve sobre as vantagens e desvantagens de viajar com escalas em comparação com voos diretos.

Como te sentes quando olhas para a tua escala de trabalho ou de estudos? É equilibrada?

Imagina que estás preso numa escala de 12 horas. O que farias para te entreteres?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Tecnicamente, uma escala é quando o avião para mas você continua no mesmo voo. Uma conexão é quando você troca de avião. No entanto, muitas pessoas usam as duas palavras como sinónimos.

Diz-se 'voo sem escalas' ou 'voo direto'. Exemplo: 'Prefiro um voo sem escalas.'

Geralmente não. Para autocarros, usa-se 'paragem' (Portugal) ou 'parada' (Brasil). 'Escala' é mais comum para aviões e navios.

Significa a lista ou o calendário que mostra os dias e horários em que cada funcionário deve trabalhar. É o 'roster' ou 'shift schedule'.

É uma palavra feminina. Dizemos 'a escala' e 'uma escala'.

É uma paragem que o avião faz apenas para reabastecer ou por razões de manutenção, sem que os passageiros entrem ou saiam.

Diz-se 'escala de Richter'. Exemplo: 'O terramoto foi de 6.2 na escala de Richter.'

Não. Escadas diz-se 'escada'. 'Escala' vem da mesma raiz latina, mas o significado mudou para paragens ou medições.

Pode perguntar: 'Quanto tempo dura a escala?' ou 'De quanto tempo é a escala?'

Significa fazer algo em grande quantidade ou de forma muito abrangente. 'In large scale'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Escreve uma frase sobre um voo que faz escala em Madrid.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Pergunta a um agente de viagens se o voo é direto ou tem escalas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Diz que não gostas de escalas longas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Descreve o que fazes durante uma escala de duas horas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explica por que razão o avião fez uma escala técnica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve um pequeno parágrafo sobre a tua escala de trabalho ideal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compara um voo direto com um voo com escala.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explica o que é a escala de Richter a um amigo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Descreve a importância das escalas na música.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Argumenta a favor da produção em larga escala.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve sobre a 'escala de valores' de uma pessoa que admiras.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Como a escala de um mapa influencia a nossa perceção da distância?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Analisa as implicações de uma mudança à escala global no clima.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Discute o conceito de 'escala humana' no planeamento urbano moderno.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa a expressão 'em última escala' num contexto profissional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Reflete sobre a 'escala de prioridades' da sociedade contemporânea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explica o conceito de 'economias de escala' num ensaio económico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Comenta o uso da 'escala de Beaufort' na literatura de viagens marítimas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Descreve o teu itinerário de sonho incluindo pelo menos três escalas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreve um aviso de aeroporto sobre uma escala cancelada.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'O meu voo tem uma escala em Lisboa' em voz alta.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pergunta 'Quanto tempo dura a escala?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'Eu prefiro voos diretos, sem escalas.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explica que precisas de ver a tua escala de trabalho.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz que o avião vai fazer uma escala técnica para reabastecer.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia a frase: 'A escala de Richter mede sismos.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz que vais aproveitar a escala para visitar a cidade.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explica a diferença entre escala e conexão.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Usa a expressão 'em larga escala' numa frase sobre ambiente.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'Pratico escalas de piano todos os dias.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Usa 'à escala nacional' para falar de um problema de saúde.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'A escala do mapa é de um para cem mil.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Usa 'em última escala' para dar a tua opinião final.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explica o que entendes por 'escala humana'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia: 'A escala de Beaufort é para o vento.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discute as economias de escala no mercado tecnológico.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Fala sobre a tua escala de prioridades na vida.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Usa 'escalonamento' numa frase sobre o teu plano de estudos.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diz 'A escala de proficiência C2 é o meu objetivo.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explica por que razão perdeste a tua escala em Paris.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve a palavra: 'Escala'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve a frase e identifica a cidade da escala: 'O voo faz escala em Madrid.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e identifica o número de escalas: 'Este voo tem duas escalas.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e identifica o tipo de escala: 'Foi uma escala técnica.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Escala de trabalho'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e identifica o objeto de medição: '7.0 na escala de Richter'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Em larga escala'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e identifica a escala musical: 'Escala de Sol Maior'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e identifica o âmbito: 'À escala europeia'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Escala de prioridades'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e identifica a escala de vento: 'Escala de Beaufort'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Em última escala'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e identifica o conceito: 'Escala humana'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e escreve: 'Escalonamento da dívida'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouve e identifica a escala de temperatura: 'Escala de Celsius'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!