especificar
especificar in 30 Sekunden
- Especificar é o ato de dar detalhes precisos para evitar ambiguidades.
- É um verbo regular da 1ª conjugação (-ar), muito usado em contextos formais.
- Diferencia-se de 'explicar' por focar na identidade e não no motivo.
- Essencial para contratos, pedidos técnicos e comunicação clara no dia a dia.
O verbo especificar é um pilar da comunicação precisa no idioma português. Em sua essência, especificar significa o ato de detalhar, individualizar ou nomear com precisão as características de algo que, de outra forma, permaneceria vago ou genérico. Quando especificamos, estamos removendo a ambiguidade e fornecendo ao interlocutor as ferramentas necessárias para uma compreensão exata do objeto, da ação ou do conceito em questão. No contexto do Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas (CEFR), o nível A2 exige que o estudante saiba descrever aspectos cotidianos, e especificar é o passo seguinte para tornar essas descrições úteis em contextos práticos, como fazer um pedido em um restaurante ou descrever um problema técnico.
- Ação de Detalhar
- Consiste em decompor um todo em suas partes constituintes para uma análise mais clara.
- Ação de Nomear
- Atribuir nomes específicos a itens dentro de uma lista ou conjunto.
- Ação de Estipular
- Definir condições exatas em um acordo ou contrato.
Historicamente, a palavra deriva do latim tardio specificare, formada pela junção de species (espécie, aparência) e o sufixo -ficare (fazer, tornar). Portanto, especificar é, literalmente, 'fazer uma espécie' ou 'tornar algo específico'. Na prática moderna, usamos este verbo para evitar mal-entendidos. Por exemplo, se você pede a alguém para 'comprar pão', você foi genérico. Se você diz 'compre três pães franceses bem cozidos', você acabou de especificar o seu pedido. Esta distinção é crucial em ambientes profissionais, acadêmicos e jurídicos, onde a generalização pode levar a erros dispendiosos ou interpretações errôneas da lei.
'É necessário especificar os termos do contrato antes da assinatura final para evitar disputas judiciais.'
Além disso, especificar carrega uma conotação de autoridade e clareza mental. Alguém que consegue especificar suas necessidades é frequentemente visto como mais competente e direto. No cotidiano brasileiro e português, o uso do verbo é comum em manuais de instrução, receitas culinárias e diálogos de suporte ao cliente. É um verbo transitivo direto, o que significa que geralmente pede um objeto direto sem a necessidade de uma preposição obrigatória (especificar algo), embora possa ser seguido por orações completivas introduzidas pela conjunção 'que' (especificar que algo deve ser feito).
'O arquiteto esqueceu de especificar o tipo de madeira que deveria ser usada no piso.'
- Contexto Técnico
- Usado para definir parâmetros de hardware ou software.
- Contexto Jurídico
- Usado para detalhar cláusulas e obrigações.
Em suma, dominar o verbo especificar permite ao falante de português transitar de um nível básico de sobrevivência para um nível de interação funcional e profissional. É a diferença entre dizer 'eu quero aquilo' e 'eu quero o modelo X, na cor azul, com acabamento fosco'. A riqueza do vocabulário técnico muitas vezes depende da nossa capacidade de especificar conceitos abstratos em termos concretos e mensuráveis.
Usar o verbo especificar corretamente exige entender sua função como um verbo de elucidação. Ele é predominantemente utilizado quando há uma necessidade de transição do abstrato para o concreto. No dia a dia, você encontrará este verbo em diversas formas gramaticais, desde o infinitivo pessoal até o imperativo. Para um estudante de nível A2, o foco deve estar no presente do indicativo e no pretérito perfeito, mas é essencial entender como ele se comporta em estruturas mais complexas à medida que se avança para o B1 e B2.
- Estrutura Direta
- Verbo + Substantivo (Ex: Especificar o valor).
- Estrutura com Oração
- Verbo + 'que' + Verbo subordinado (Ex: Especificar que o prazo é curto).
Um ponto crucial no uso de 'especificar' é a sua regência. Embora seja um verbo transitivo direto, em contextos de detalhamento de processos, ele pode vir acompanhado de advérbios de modo. Por exemplo: 'especificar detalhadamente'. No Brasil, é muito comum o uso do particípio 'especificado' como adjetivo para descrever algo que já foi definido: 'O valor já está especificado no boleto'. Isso demonstra a versatilidade da palavra em diferentes classes gramaticais derivadas.
'Por favor, especifique as restrições alimentares dos convidados para o jantar.'
Quando falamos de 'como usar', também devemos considerar a etiqueta social. Em contextos formais, 'especificar' é preferível a verbos mais simples como 'dizer' ou 'falar'. Se um chefe pede para você 'especificar os gastos', ele não quer apenas um valor total; ele quer uma lista discriminada. Portanto, o uso deste verbo carrega uma expectativa de rigor e atenção aos detalhes. Na escrita acadêmica, especificar é usado para delimitar o escopo de uma pesquisa, definindo exatamente o que será estudado e o que será ignorado.
Outro aspecto importante é a diferenciação entre 'especificar' e 'explicar'. Enquanto 'explicar' foca na razão ou no funcionamento de algo (o 'porquê'), 'especificar' foca na identidade e nos detalhes técnicos (o 'quê' e o 'como exatamente'). Se você explica um problema, você diz por que ele aconteceu. Se você especifica o problema, você diz qual peça quebrou e qual é o número de série dela. Essa distinção é vital para a clareza na comunicação técnica e profissional em português.
'Não basta dizer que o sistema está lento; você deve especificar em qual módulo ocorre o atraso.'
- Uso com Pronomes
- Pode-se usar pronomes oblíquos: 'Vou especificar-lhes as regras' (mais comum em Portugal).
- Voz Passiva
- 'Os detalhes foram especificados pelo engenheiro' (Foco no objeto).
Para praticar, tente transformar frases genéricas em frases específicas usando o verbo. Em vez de 'Eu quero uma casa', tente 'Eu vou especificar que quero uma casa com três quartos e jardim'. Esse exercício mental ajuda a consolidar não apenas o vocabulário, mas a estrutura lógica do pensamento em português, que valoriza a precisão em contextos formais e de planejamento.
O verbo especificar ecoa em diversos ambientes da sociedade lusófona, desde os corredores burocráticos até as cozinhas domésticas. No ambiente corporativo, ele é onipresente. Durante reuniões de planejamento, gerentes de projeto frequentemente usam o termo para cobrar clareza da equipe. 'Precisamos especificar os requisitos deste software' é uma frase que qualquer desenvolvedor no Brasil ou em Portugal ouvirá repetidamente. Aqui, o verbo atua como um comando para a documentação e para a definição de limites técnicos.
- No Comércio
- Ao fazer pedidos personalizados ou lidar com devoluções de produtos.
- Na Medicina
- Médicos especificam dosagens e horários de medicamentos em receitas.
- Na Educação
- Professores especificam os critérios de avaliação de um trabalho acadêmico.
Na esfera jurídica e administrativa, o verbo ganha um peso ainda maior. Editais de concursos públicos, contratos de aluguel e termos de uso de aplicativos são documentos repletos de especificações. Ouvir um advogado dizer que 'a cláusula não especifica a multa' significa que há uma brecha ou uma falta de clareza que precisa ser corrigida. Nesses contextos, a palavra é sinônimo de segurança legal. Se algo não está especificado, legalmente pode ser interpretado como inexistente ou opcional.
'O edital do concurso especifica que apenas canetas pretas podem ser usadas na prova.'
No cotidiano mais informal, você ouvirá 'especificar' em situações de consumo. Ao comprar um carro, o vendedor perguntará se você quer especificar algum acessório extra. Em um restaurante de alta gastronomia, o menu pode especificar a origem orgânica de cada ingrediente. Até mesmo em conversas sobre sentimentos, alguém pode pedir: 'Pode especificar o que você está sentindo?', buscando uma conexão mais profunda e menos vaga através da precisão das palavras.
A mídia e o jornalismo também fazem uso constante do termo. Em reportagens investigativas, jornalistas buscam especificar as fontes de financiamento de campanhas ou os detalhes de um orçamento público. 'O governo ainda não especificou de onde virá a verba' é uma manchete comum que indica uma lacuna de informação que o público deseja ver preenchida. Assim, o verbo está intrinsecamente ligado ao direito à informação e à transparência.
'A meteorologia especificou as regiões que correm risco de alagamento amanhã.'
- No Suporte Técnico
- 'Por favor, especifique o erro que aparece na sua tela.'
- Na Arquitetura
- 'O projeto deve especificar os materiais de isolamento térmico.'
Por fim, nas redes sociais e em fóruns de discussão, 'especificar' é usado para pedir provas ou detalhes em debates. 'Pode especificar em qual estudo você leu isso?' é uma forma educada, porém firme, de desafiar uma afirmação genérica. Em todos esses cenários, o verbo serve como uma âncora para a realidade factual, exigindo que o falante saia do mundo das ideias gerais e pise no chão firme dos dados e das descrições exatas.
Aprender a usar especificar envolve evitar algumas armadilhas comuns que podem confundir tanto o falante quanto o ouvinte. O erro mais frequente, especialmente para falantes de espanhol ou inglês, é a confusão com verbos semanticamente próximos, mas funcionalmente diferentes. Muitos estudantes usam 'explicar' quando deveriam usar 'especificar'. Lembre-se: você explica uma teoria (dá o sentido), mas especifica os itens de uma lista (dá os nomes). Trocar um pelo outro pode tornar sua frase gramaticalmente correta, mas contextualmente estranha.
- Confusão com 'Explicar'
- Erro: 'Vou explicar os ingredientes da receita.' (Melhor: Especificar).
- Confusão com 'Detalhar'
- Embora sinônimos, 'detalhar' é mais descritivo, enquanto 'especificar' é mais técnico/seletivo.
Outro erro comum reside na regência verbal. Como mencionado anteriormente, 'especificar' é transitivo direto. Um erro comum de alunos de nível A2 e B1 é inserir preposições desnecessárias, como 'especificar sobre algo'. Embora você possa 'falar sobre algo', você deve 'especificar algo'. Dizer 'O contrato especifica sobre as multas' é considerado um vício de linguagem ou erro gramatical; o correto é 'O contrato especifica as multas'. A preposição 'sobre' só caberia se o verbo fosse 'discorrer' ou 'comentar'.
'Erro comum: Especifique sobre o seu problema. Correto: Especifique o seu problema.'
Há também o risco da redundância, conhecida como pleonasmo. Expressões como 'especificar detalhadamente' são aceitas para dar ênfase, mas tecnicamente, o ato de especificar já pressupõe o detalhamento. No entanto, em contextos jurídicos, essa redundância é usada para garantir que nada seja deixado de fora. Para um estudante de línguas, é melhor focar na precisão do que na repetição. Outro ponto é o uso excessivo do verbo em contextos onde 'dizer' ou 'listar' seria mais natural. Usar 'especificar' para coisas triviais como 'especificar o que quer comer no café da manhã' pode soar excessivamente formal ou robótico em uma conversa entre amigos.
Na escrita, um erro sutil é a falta de concordância quando o objeto do verbo é uma lista longa. O falante começa a frase com 'especificar' e se perde na estrutura gramatical antes de terminar a lista. Além disso, o uso do particípio 'especificado' exige atenção ao gênero e número: 'As regras especificadas' (feminino plural) versus 'O item especificado' (masculino singular). Esquecer essa concordância é um erro básico que desvaloriza a fluência do aluno.
'Cuidado com a concordância: As condições especificadas no documento são claras.'
- Uso de 'Específico' vs 'Especificar'
- Não confunda o adjetivo com o verbo em frases rápidas.
- Omissão do Objeto
- Nunca diga apenas 'Eu vou especificar'. Especifique o quê?
Por fim, evite a 'nominalização excessiva'. Em vez de dizer 'Vou fazer a especificação de...', prefira o verbo direto: 'Vou especificar...'. O uso do verbo torna a frase mais dinâmica e fácil de entender, características muito valorizadas tanto no português brasileiro quanto no europeu moderno. Ao evitar esses erros, o estudante demonstra não apenas conhecimento de vocabulário, mas uma compreensão profunda da lógica e da elegância da língua portuguesa.
Explorar os sinônimos e palavras relacionadas a especificar é uma excelente maneira de enriquecer seu vocabulário e entender as nuances da língua portuguesa. Embora 'especificar' seja a palavra de ordem para precisão técnica, existem outras opções que podem ser mais adequadas dependendo do tom e do contexto da conversa. Entender a diferença entre elas é o que separa um falante intermediário de um avançado.
- Detalhar
- Foca em fornecer muitos detalhes, descrevendo minuciosamente cada parte de algo.
- Pormenorizar
- Um termo mais elegante e literário para detalhar, muito usado em Portugal.
- Enumerar
- Significa listar itens um a um, geralmente em uma ordem específica.
Uma palavra muito próxima é precisar. No sentido de 'tornar preciso', ele é quase um sinônimo perfeito de especificar. 'Você precisa precisar o horário da sua chegada' (embora soe repetitivo devido ao outro sentido de 'precisar' como 'necessitar'). Em contextos científicos ou matemáticos, 'precisar' é frequentemente preferido. Já definir implica estabelecer limites ou significados. Enquanto especificar foca nos componentes, definir foca na identidade total do objeto ou conceito. Você especifica as peças de um motor, mas define o que é um motor.
'O relatório deve pormenorizar todos os gastos da viagem oficial.'
Outro termo relevante é estipular. Este é muito usado em contextos de regras, leis e contratos. Quando você estipula algo, você está especificando uma condição que deve ser seguida. 'O contrato estipula uma multa por atraso'. Aqui, especificar poderia ser usado, mas 'estipular' traz uma carga de obrigatoriedade e formalidade maior. No campo da informática, usa-se muito parametrizar, que significa especificar os parâmetros de um sistema. É um termo técnico que deriva da mesma necessidade de clareza que o verbo especificar.
Para quem busca um vocabulário mais rico, o verbo individualizar também é uma opção. Ele é usado quando o objetivo é separar um item de um grupo, dando-lhe características únicas. 'O juiz deve individualizar a pena de cada réu'. Note como o conceito de 'tornar específico' está presente, mas com um foco na individualidade. Em contraste, o antônimo direto de especificar é generalizar. Generalizar é ignorar as diferenças e tratar tudo como igual, o que é o oposto exato do nosso verbo em estudo.
'Não podemos generalizar; é preciso especificar cada caso individualmente.'
- Discriminar
- No sentido positivo de listar separadamente (Ex: Discriminar os valores na nota fiscal).
- Clarificar
- Tornar algo claro, muitas vezes através da especificação de pontos obscuros.
Por fim, vale mencionar concretizar. Embora signifique 'tornar real', muitas vezes o processo de concretização de um plano exige que se especifiquem os passos necessários. Ao estudar essas palavras em conjunto, o aluno percebe que o português oferece uma vasta gama de ferramentas para expressar diferentes níveis de detalhamento e formalidade. Escolher entre especificar, detalhar ou estipular depende inteiramente de quem é seu público e qual é o seu objetivo final com a mensagem.
How Formal Is It?
""
""
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Beispiele nach Niveau
Você pode especificar a cor do carro?
Can you specify the color of the car?
Present tense, 2nd person (você).
Eu vou especificar o meu pedido agora.
I am going to specify my order now.
Future with 'ir' + infinitive.
Especifique o tamanho da camisa, por favor.
Specify the shirt size, please.
Imperative mood (formal).
Nós precisamos especificar o dia da festa.
We need to specify the day of the party.
Infinitive after the verb 'precisar'.
Ela não especificou o nome da rua.
She didn't specify the street name.
Pretérito Perfeito (past tense).
O cardápio especifica os ingredientes.
The menu specifies the ingredients.
Present tense, 3rd person singular.
Eles especificam o preço no site.
They specify the price on the website.
Present tense, 3rd person plural.
Você deve especificar o tipo de pão.
You must specify the type of bread.
Modal verb 'dever' + infinitive.
É necessário especificar o modelo do computador.
It is necessary to specify the computer model.
Impersonal expression 'É necessário' + infinitive.
O guia especificou o horário de encontro.
The guide specified the meeting time.
Pretérito Perfeito.
Por favor, especifique se você tem alergias.
Please specify if you have allergies.
Imperative + conditional 'se'.
O contrato especifica o valor do aluguel.
The contract specifies the rent amount.
Direct object 'o valor'.
Não esqueça de especificar a quantidade.
Don't forget to specify the quantity.
Negative imperative.
O professor especificou os capítulos para a prova.
The teacher specified the chapters for the exam.
Past tense with plural object.
Eles especificaram que a entrega seria hoje.
They specified that the delivery would be today.
Verb + 'que' clause.
Você pode especificar o motivo da sua ligação?
Can you specify the reason for your call?
Interrogative sentence.
O relatório precisa especificar as causas do problema.
The report needs to specify the causes of the problem.
Professional context usage.
Se você especificar os detalhes, eu posso ajudar.
If you specify the details, I can help.
Future Subjunctive (especificar).
O manual especifica como montar o móvel.
The manual specifies how to assemble the furniture.
Adverbial clause of manner (como...).
É fundamental que o autor especifique suas fontes.
It is fundamental that the author specifies their sources.
Present Subjunctive (especifique).
O projeto não especifica o orçamento total.
The project doesn't specify the total budget.
Negative sentence in professional context.
Gostaria que você especificasse o que aconteceu.
I would like you to specify what happened.
Imperfect Subjunctive (especificasse).
As regras especificadas são muito rígidas.
The specified rules are very strict.
Past participle used as an adjective.
O engenheiro especificou os materiais necessários.
The engineer specified the necessary materials.
Technical usage.
A lei especifica as sanções para este crime.
The law specifies the sanctions for this crime.
Legal register.
Devemos especificar as metas para o próximo trimestre.
We must specify the goals for the next quarter.
Corporate planning context.
O cientista especificou as variáveis do experimento.
The scientist specified the experiment variables.
Scientific register.
Embora tenha falado muito, ele não especificou nada.
Although he spoke a lot, he didn't specify anything.
Concessive clause (Embora...).
É preciso especificar em que medida isso nos afeta.
It is necessary to specify to what extent this affects us.
Complex object clause.
O arquiteto especificou o uso de energia solar.
The architect specified the use of solar energy.
Specific technical requirement.
As normas especificam o nível de ruído permitido.
The standards specify the allowed noise level.
Regulatory context.
Poderia especificar os termos da sua proposta?
Could you specify the terms of your proposal?
Conditional mood for politeness.
O autor falhou ao não especificar o contexto histórico.
The author failed by not specifying the historical context.
Gerundial sense with 'ao' + infinitive.
A tese visa especificar a relação entre as variáveis.
The thesis aims to specify the relationship between the variables.
Academic purpose clause.
Resta-nos especificar os critérios de exclusão.
It remains for us to specify the exclusion criteria.
Pronominal placement (Resta-nos).
O decreto especifica minuciosamente as novas taxas.
The decree specifies the new taxes in great detail.
Use of the adverb 'minuciosamente'.
Caso especifiquem o erro, poderemos corrigi-lo.
Should they specify the error, we will be able to fix it.
Conditional with Future Subjunctive.
A diretriz especifica que a ética deve ser priorizada.
The guideline specifies that ethics must be prioritized.
Passive voice in the subordinate clause.
Não se pode especificar o futuro com total certeza.
One cannot specify the future with total certainty.
Impersonal 'se'.
O contrato deve especificar a jurisdição competente.
The contract must specify the competent jurisdiction.
Formal legal terminology.
A ontologia busca especificar a natureza do ser.
Ontology seeks to specify the nature of being.
Philosophical/Abstract register.
Urge especificar as nuances desta teoria literária.
It is urgent to specify the nuances of this literary theory.
Use of the formal verb 'Urge'.
O tratado especifica as fronteiras marítimas da nação.
The treaty specifies the nation's maritime borders.
Geopolitical register.
Pormenorizar é, em última análise, especificar o real.
Detailing is, in the final analysis, specifying reality.
Philosophical equivalence.
A especificação técnica deve ser exaustiva.
The technical specification must be exhaustive.
Noun form 'especificação' in context.
Sem especificar os pressupostos, o debate é estéril.
Without specifying the assumptions, the debate is sterile.
Preposition 'Sem' + infinitive.
O algoritmo especifica a ordem de relevância dos dados.
The algorithm specifies the order of relevance of the data.
Technological/Mathematical register.
Cabe ao relator especificar os pontos de discórdia.
It is up to the rapporteur to specify the points of contention.
Formal expression 'Cabe a...'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Pode especificar?
Sem especificar nada.
Conforme especificado.
É preciso especificar.
Vou especificar agora.
Especifique o erro.
Nada a especificar.
Especifique seu pedido.
Favor especificar.
Já está especificado.
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
Especificar é mais formal que 'dizer' e mais técnico que 'contar'.
Não use para sentimentos vagos a menos que queira ser muito analítico.
No Brasil, usa-se muito no contexto de 'especificar no sistema'.
-
O verbo é transitivo direto e não exige a preposição 'sobre'.
-
Mudança ortográfica necessária para manter a fonética.
-
Explicar é para razões; especificar é para identificação técnica.
-
O particípio deve concordar em gênero e número com o substantivo.
-
O uso do verbo direto é mais natural e menos burocrático.
Tipps
Mudança Ortográfica
Lembre-se que no pretérito perfeito (eu), o 'c' vira 'qu': especifiquei. Isso acontece para manter o som de /k/ antes da letra 'e'.
Use Sinônimos
Em redações, alterne entre especificar, detalhar e pormenorizar para mostrar que você tem um vocabulário rico e variado.
Clareza é Tudo
Se você não sabe uma palavra específica em português, use 'Pode especificar?' para pedir que o nativo explique melhor o que ele quer dizer.
E-mails Profissionais
Sempre use 'especificar' ao pedir detalhes técnicos ou financeiros. Isso passa uma imagem de seriedade e competência profissional.
Burocracia
Ao lidar com documentos no Brasil, certifique-se de que tudo está 'especificado'. A falta de especificação pode causar atrasos em processos legais.
Lupa Mental
Imagine que especificar é como usar uma lupa para ver os detalhes pequenos de um objeto grande. A lupa ajuda a especificar.
Contexto de Erro
Em TI, se você ouvir 'especificar o erro', prepare-se para dar o código ou a mensagem exata que apareceu na tela.
Acento Tônico
A sílaba mais forte é a última: 'kar'. Não coloque força no 'ci' ou no 'fi'.
Não Exagere
Não use especificar para coisas óbvias. 'Especifique o sal na comida' soa estranho; diga apenas 'Diga quanto sal você quer'.
Dica para o Celpe-Bras
Ao descrever gráficos ou tabelas, use 'O gráfico especifica que...' para introduzir dados numéricos precisos.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a 'SPEC' (Specification) tag on a product. To 'SPEC-ify' is to write that tag.
Wortherkunft
Latin
Kultureller Kontext
Muito usado em contextos de 'Nota Fiscal' e 'Direito do Consumidor'.
Comum o uso de 'pormenorizar' como alternativa elegante.
Sempre especifique prazos com datas exatas, não use 'logo' ou 'em breve'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"Você pode especificar o que você gosta de comer?"
"Quais detalhes você especificaria no seu carro ideal?"
"Como você especifica suas metas para o ano novo?"
"Você acha difícil especificar seus sentimentos?"
"O que você especificaria em um contrato de trabalho perfeito?"
Tagebuch-Impulse
Especifique três coisas que fizeram seu dia melhor hoje.
Escreva sobre um projeto e especifique os passos para terminá-lo.
Especifique as qualidades que você busca em um amigo.
Descreva sua casa ideal, especificando cada cômodo.
Especifique como você imagina sua vida daqui a cinco anos.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenEspecificar foca em identificar e nomear os itens de forma precisa, enquanto detalhar foca em descrever minuciosamente as características de cada item. Na prática, são muito próximos, mas especificar é mais comum em contextos técnicos e contratuais.
Gramaticalmente, o verbo é transitivo direto, então o ideal é dizer 'especificar algo'. O uso de 'sobre' é comum na fala informal, mas deve ser evitado em textos formais ou exames de proficiência.
No pretérito perfeito do indicativo: eu especifiquei, tu especificaste, ele especificou, nós especificamos, vós especificastes, eles especificaram. Note a mudança de 'c' para 'qu' na primeira pessoa para manter o som.
Sim, especialmente em situações de consumo, trabalho e burocracia. Não é uma palavra 'difícil', mas sim uma palavra 'precisa' que falantes nativos usam com frequência.
O substantivo principal é 'especificação'. Também existe 'especificidade', que se refere à qualidade do que é específico.
Geralmente não. Você especifica características, nomes ou funções, mas não a pessoa em si, a menos que esteja listando participantes de um evento, por exemplo.
Para 'você', use 'especifique'. Para 'tu', use 'especifica'. Exemplo: 'Especifique seu endereço'.
O antônimo mais direto é 'generalizar'. Outros podem ser 'omitir' ou 'confundir'.
Não. Ele é muito parecido com 'specify' em inglês, 'spécifier' em francês e 'especificar' em espanhol, mantendo o mesmo sentido básico.
Use o advérbio quando quiser enfatizar que algo se aplica apenas a um caso particular. Exemplo: 'Eu gosto de frutas, especificamente de mangas'.
Teste dich selbst 180 Fragen
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Especificar é a ponte entre o vago e o concreto; é a ferramenta essencial para quem busca clareza, autoridade e precisão na língua portuguesa, seja em um restaurante ou em um tribunal.
- Especificar é o ato de dar detalhes precisos para evitar ambiguidades.
- É um verbo regular da 1ª conjugação (-ar), muito usado em contextos formais.
- Diferencia-se de 'explicar' por focar na identidade e não no motivo.
- Essencial para contratos, pedidos técnicos e comunicação clara no dia a dia.
Mudança Ortográfica
Lembre-se que no pretérito perfeito (eu), o 'c' vira 'qu': especifiquei. Isso acontece para manter o som de /k/ antes da letra 'e'.
Use Sinônimos
Em redações, alterne entre especificar, detalhar e pormenorizar para mostrar que você tem um vocabulário rico e variado.
Clareza é Tudo
Se você não sabe uma palavra específica em português, use 'Pode especificar?' para pedir que o nativo explique melhor o que ele quer dizer.
E-mails Profissionais
Sempre use 'especificar' ao pedir detalhes técnicos ou financeiros. Isso passa uma imagem de seriedade e competência profissional.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr academic Wörter
a despeito de
A2Despite; in spite of.
a fim
A2In order to; for the purpose of. (Followed by 'de')
a saber
A2Nämlich; das heißt.
a título de exemplo
A2By way of example; for example.
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1Ein Thema oder eine Person ansprechen.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.