Satisfação represents the positive emotional state resulting from the fulfillment of a goal, need, or expectation.
Wort in 30 Sekunden
- A feeling of fulfillment or pleasure.
- Meeting expectations or needs.
- Used in professional and personal contexts.
Overview
A palavra 'satisfação' deriva do latim 'satisfactio' e refere-se ao ato ou efeito de satisfazer. No cotidiano, é um substantivo feminino que descreve tanto o sentimento subjetivo de felicidade quanto o cumprimento de uma obrigação ou dívida. 2) Usage Patterns: É comum encontrar o termo acompanhado de verbos como 'sentir', 'expressar' ou 'dar'. Pode ser usada de forma abstrata (sentir satisfação) ou concreta (dar satisfação a alguém). 3) Common Contexts: No ambiente de trabalho, é comum falar em 'satisfação do cliente'. Em contextos pessoais, usamos para descrever o prazer em uma atividade, como a 'satisfação de um dever cumprido'. 4) Similar Words comparison: Enquanto 'alegria' é um sentimento mais efêmero e intenso, 'satisfação' está mais ligada ao preenchimento de uma expectativa prévia. 'Contentamento' é um sinônimo próximo, mas tende a ser mais introspectivo e menos ligado a resultados externos do que a satisfação.
Beispiele
Sinto grande satisfação ao ver o progresso dos alunos.
everydayI feel great satisfaction when seeing the students' progress.
A empresa prioriza a satisfação do cliente.
formalThe company prioritizes customer satisfaction.
Foi uma satisfação conhecê-lo!
informalIt was a pleasure to meet you!
O estudo demonstrou um alto nível de satisfação acadêmica.
academicThe study demonstrated a high level of academic satisfaction.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
com satisfação
with pleasure
para minha satisfação
to my satisfaction
sem satisfação
without satisfaction
Wird oft verwechselt mit
Contentamento is a more internal, quiet state of being happy. Satisfação is often linked to external results or fulfilled demands.
Satisfatório is an adjective used to describe things that meet requirements. Satisfação is the noun describing the feeling itself.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word is neutral to formal in register. It is widely used in business, social, and personal contexts. Avoid using it as an adjective; always use the correct form (satisfeito/satisfatório).
Häufige Fehler
Learners often confuse 'satisfeito' (adjective) with 'satisfação' (noun). Another error is using 'dar satisfação' in the singular when the context implies explaining multiple actions, where the plural 'dar satisfações' is more idiomatic.
Tips
Use with the verb sentir
To express personal feelings, always use 'sentir satisfação'. It sounds more natural than saying 'ter satisfação'.
Distinguish between satisfied and satisfactory
Use 'satisfeito' for people who feel happy. Use 'satisfatório' for things or results that are good enough.
Customer service culture
In Brazil, 'satisfação do cliente' is a key metric in business. It reflects the high value placed on service quality.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'satisfactio', composed of 'satis' (enough) and 'facere' (to do/make). It literally means 'to do enough'.
Kultureller Kontext
In Brazilian culture, 'satisfação' is often used in formal introductions ('É um prazer/satisfação conhecê-lo'). It is a polite way to establish rapport in professional settings.
Merkhilfe
Think of the word 'satisfy' in English. It shares the same Latin root, making it easy to remember that it means fulfilling a need.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenA felicidade é um estado emocional mais amplo e duradouro. A satisfação é geralmente específica, ligada ao alcance de um objetivo ou à resolução de um problema.
Esta expressão é usada quando alguém precisa explicar suas ações ou comportamento a outra pessoa. É comum em contextos de autoridade ou responsabilidade.
Sim, 'satisfações' no plural é frequentemente usada quando alguém precisa prestar contas ou explicar motivos de um erro. Exemplo: 'Ele teve que dar satisfações ao chefe'.
O adjetivo é 'satisfeito' (para quem sente) ou 'satisfatório' (para algo que produz satisfação). Deve-se notar a diferença de uso entre os dois.
Teste dich selbst
Após terminar o projeto, senti uma grande ___ de dever cumprido.
Precisamos de um substantivo após o artigo 'uma'.
Qual frase está gramaticalmente correta?
Satisfação é o substantivo correto para descrever o sentimento do cliente.
a / sinto / grande / satisfação / trabalho / no
A ordem SVO (Sujeito-Verbo-Objeto) é a mais natural em português.
Ergebnis: /3
Summary
Satisfação represents the positive emotional state resulting from the fulfillment of a goal, need, or expectation.
- A feeling of fulfillment or pleasure.
- Meeting expectations or needs.
- Used in professional and personal contexts.
Use with the verb sentir
To express personal feelings, always use 'sentir satisfação'. It sounds more natural than saying 'ter satisfação'.
Distinguish between satisfied and satisfactory
Use 'satisfeito' for people who feel happy. Use 'satisfatório' for things or results that are good enough.
Customer service culture
In Brazil, 'satisfação do cliente' is a key metric in business. It reflects the high value placed on service quality.
Beispiele
4 von 4Sinto grande satisfação ao ver o progresso dos alunos.
I feel great satisfaction when seeing the students' progress.
A empresa prioriza a satisfação do cliente.
The company prioritizes customer satisfaction.
Foi uma satisfação conhecê-lo!
It was a pleasure to meet you!
O estudo demonstrou um alto nível de satisfação acadêmica.
The study demonstrated a high level of academic satisfaction.
Related Content
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.