Bedeutung
To lead up to a point gradually.
Kultureller Hintergrund
Indirectness is a sign of respect for the listener's emotional state. Directness is valued; 'beating around the bush' is often seen as a waste of time. Indirectness is essential for 'reading the air' (kuuki wo yomu). Directness is preferred in business; indirectness can be seen as dishonest.
Context is Key
Use this phrase when you want to be polite, not when you are trying to be evasive.
Bedeutung
To lead up to a point gradually.
Context is Key
Use this phrase when you want to be polite, not when you are trying to be evasive.
Teste dich selbst
Complete the sentence.
Чтобы не обидеть друга, он решил _________.
The phrase for being indirect is 'зайти издалека'.
🎉 Ergebnis: /1
Aufgabensammlung
1 AufgabenЧтобы не обидеть друга, он решил _________.
The phrase for being indirect is 'зайти издалека'.
🎉 Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
1 FragenNo, it is often a sign of politeness.
Verwandte Redewendungen
ходить вокруг да около
similarTo beat around the bush
рубить с плеча
contrastTo act impulsively