C1 Expression Neutre

зайти издалека

зайти издалека

to come from afar

Signification

To lead up to a point gradually.

🌍

Contexte culturel

Indirectness is a sign of respect for the listener's emotional state. Directness is valued; 'beating around the bush' is often seen as a waste of time. Indirectness is essential for 'reading the air' (kuuki wo yomu). Directness is preferred in business; indirectness can be seen as dishonest.

💡

Context is Key

Use this phrase when you want to be polite, not when you are trying to be evasive.

Signification

To lead up to a point gradually.

💡

Context is Key

Use this phrase when you want to be polite, not when you are trying to be evasive.

Teste-toi

Complete the sentence.

Чтобы не обидеть друга, он решил _________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : зайти издалека

The phrase for being indirect is 'зайти издалека'.

🎉 Score : /1

Banque d exercices

1 exercices
Complete the sentence. Fill Blank B1

Чтобы не обидеть друга, он решил _________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : зайти издалека

The phrase for being indirect is 'зайти издалека'.

🎉 Score : /1

Questions fréquentes

1 questions

No, it is often a sign of politeness.

Expressions liées

🔗

ходить вокруг да около

similar

To beat around the bush

🔗

рубить с плеча

contrast

To act impulsively

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !