C1 Expression 中性

зайти издалека

зайти издалека

to come from afar

意思

To lead up to a point gradually.

🌍

文化背景

Indirectness is a sign of respect for the listener's emotional state. Directness is valued; 'beating around the bush' is often seen as a waste of time. Indirectness is essential for 'reading the air' (kuuki wo yomu). Directness is preferred in business; indirectness can be seen as dishonest.

💡

Context is Key

Use this phrase when you want to be polite, not when you are trying to be evasive.

意思

To lead up to a point gradually.

💡

Context is Key

Use this phrase when you want to be polite, not when you are trying to be evasive.

自我测试

Complete the sentence.

Чтобы не обидеть друга, он решил _________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: зайти издалека

The phrase for being indirect is 'зайти издалека'.

🎉 得分: /1

练习题库

1 练习
Complete the sentence. Fill Blank B1

Чтобы не обидеть друга, он решил _________.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: зайти издалека

The phrase for being indirect is 'зайти издалека'.

🎉 得分: /1

常见问题

1 个问题

No, it is often a sign of politeness.

相关表达

🔗

ходить вокруг да около

similar

To beat around the bush

🔗

рубить с плеча

contrast

To act impulsively

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!