C1 Expression 중립

зайти издалека

зайти издалека

to come from afar

To lead up to a point gradually.

🌍

문화적 배경

Indirectness is a sign of respect for the listener's emotional state. Directness is valued; 'beating around the bush' is often seen as a waste of time. Indirectness is essential for 'reading the air' (kuuki wo yomu). Directness is preferred in business; indirectness can be seen as dishonest.

💡

Context is Key

Use this phrase when you want to be polite, not when you are trying to be evasive.

To lead up to a point gradually.

💡

Context is Key

Use this phrase when you want to be polite, not when you are trying to be evasive.

셀프 테스트

Complete the sentence.

Чтобы не обидеть друга, он решил _________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: зайти издалека

The phrase for being indirect is 'зайти издалека'.

🎉 점수: /1

연습 문제 은행

1 연습 문제
Complete the sentence. Fill Blank B1

Чтобы не обидеть друга, он решил _________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: зайти издалека

The phrase for being indirect is 'зайти издалека'.

🎉 점수: /1

자주 묻는 질문

1 질문

No, it is often a sign of politeness.

관련 표현

🔗

ходить вокруг да около

similar

To beat around the bush

🔗

рубить с плеча

contrast

To act impulsively

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!