凉拌
When you see the word 凉拌 (liángbàn), think about making a salad or a cold appetizer.
It's a verb that means to mix ingredients with a sauce, specifically for a cold dish.
Imagine you're preparing a delicious cold cucumber salad; you would 凉拌 the cucumbers with vinegar, soy sauce, and other seasonings.
So, if you hear someone say 凉拌, they're likely talking about a dish that's served cold and dressed with a sauce, not cooked with heat.
When you see 凉拌 (liángbàn), think of cold dishes!
It means to prepare a cold dish by mixing ingredients with a sauce.
Many popular Chinese salads use this method. For example, 凉拌黄瓜 is a common cold cucumber dish.
You wouldn't use 凉拌 for hot stir-fries or soups.
When you hear 凉拌 (liángbàn), think of cold dishes that are mixed with a sauce. It's a verb specifically used for this culinary technique, not for just any mixing. Imagine a cold cucumber salad or noodles tossed with a savory dressing – that's 凉拌. You'll often see it on menus for appetizers. So, if you want to say 'to mix a cold dish with sauce,' 凉拌 is the word you need!
When you encounter the verb 凉拌 (liángbàn), think of it in the context of preparing a cold dish. It specifically means to mix ingredients, usually vegetables or sometimes cooked meats, with a sauce or dressing. This method of preparation is very common in Chinese cuisine for appetizers and side dishes.
For example, a common dish is 凉拌黄瓜 (liángbàn huángguā), which is sliced cucumber mixed with a flavorful dressing. The term implies that the ingredients are not cooked by stir-frying or boiling in the sauce, but rather dressed and served cold. Understanding 凉拌 helps you recognize a whole category of refreshing dishes on a Chinese menu.
When you hear 凉拌 (liángbàn), immediately think of a cold dish, often a salad, that's tossed with a sauce. This verb specifically describes the action of mixing ingredients for such a dish, where the ‘sauce’ is typically a dressing rather than a cooked sauce. It implies a quick, refreshing preparation, common in Chinese cuisine for appetizers or lighter meals. You wouldn't use 凉拌 for hot stir-fries or braised dishes; it's exclusively for cold preparations that are dressed and served. Understanding 凉拌 helps you differentiate between various cooking methods and anticipate the type of dish being described.
凉拌 in 30 Sekunden
- B1
- Chinese cooking
- cold dishes
§ What does 凉拌 (liángbàn) mean?
凉拌 (liángbàn) is a verb in Chinese. It means 'to mix with sauce' specifically for a cold dish. You'll hear this word a lot when people talk about preparing cold appetizers, salads, or side dishes. It's a super common cooking method in Chinese cuisine, especially during warmer months. Think about refreshing cucumber salads or flavorful tofu dishes – they are often 凉拌.
- DEFINITION
- To mix with sauce (for a cold dish).
The character 凉 (liáng) means 'cool' or 'cold', and 拌 (bàn) means 'to mix' or 'to toss'. So, when you put them together, you get 'to mix cold' or 'to mix for a cold dish'. It's pretty straightforward once you break it down.
§ When do people use 凉拌 (liángbàn)?
You use 凉拌 (liángbàn) when you are talking about preparing a dish that is served cold and involves mixing ingredients with a dressing or sauce. It's not for hot dishes, and it's not just for any mixing. The 'cold' aspect is key here.
Here are some common situations:
- Ordering food: When you're at a Chinese restaurant and see '凉拌' in the dish name, you know it's going to be a cold dish, often a starter.
- Cooking: If you're following a Chinese recipe for a cold dish that involves tossing vegetables or other ingredients with a sauce, the instructions will likely use 凉拌.
- Talking about food: When discussing how a cold dish is prepared or what kind of cold dish you like, you'll use this word.
Let's look at some examples to make it clearer:
我喜欢凉拌黄瓜。(Wǒ xǐhuān liángbàn huángguā.)
Translation hint: I like [to mix with sauce] cucumbers. (Meaning: I like cold cucumber salad.)
你会凉拌豆腐吗?(Nǐ huì liángbàn dòufu ma?)
Translation hint: Can you [mix with sauce] tofu? (Meaning: Can you make cold dressed tofu?)
这道菜是凉拌的。(Zhè dào cài shì liángbàn de.)
Translation hint: This dish is [mixed with sauce] (cold). (Meaning: This dish is a cold salad/appetizer.)
Understanding 凉拌 (liángbàn) is essential for anyone who wants to talk about Chinese food, especially the lighter, more refreshing options. It's a practical word that you'll encounter often, both in daily conversation and on restaurant menus. Mastering its usage will definitely help you navigate the world of Chinese cuisine with more confidence.
§ Understanding 凉拌 (liángbàn)
Alright, let's talk about 凉拌 (liángbàn). This isn't just any verb; it's a super common and practical one, especially if you love Chinese food. Simply put, 凉拌 means 'to mix with sauce for a cold dish'. Think of those delicious cold salads you find in Chinese restaurants – they're often '凉拌' dishes.
- DEFINITION
- To mix with sauce (for a cold dish).
It's important to remember that 凉拌 specifically refers to preparing a cold dish by mixing ingredients with a dressing or sauce. You wouldn't use it for cooking hot food or for mixing things in general. It's all about the 'cold' and the 'sauce'.
§ Basic Sentence Structure with 凉拌
The most straightforward way to use 凉拌 is as a verb in a simple sentence. It follows the typical Subject + Verb + Object structure. The object will be the ingredient you are mixing.
妈妈喜欢凉拌黄瓜。
Translation hint: Mom likes to mix cucumber with sauce (for a cold dish).
我们今天晚上吃凉拌豆腐。
Translation hint: We're eating cold mixed tofu tonight.
§ Using 凉拌 to describe a dish
As mentioned, 凉拌 is often used as an adjective or part of a compound noun to describe a cold dish. In this case, it usually precedes the main ingredient.
凉拌海带 (liángbàn hǎidài) - cold mixed kelp
凉拌木耳 (liángbàn mù'ěr) - cold mixed black fungus
凉拌花生 (liángbàn huāshēng) - cold mixed peanuts
You can then use these phrases in sentences:
这道凉拌海带很好吃。
Translation hint: This cold mixed kelp dish is very delicious.
他喜欢吃凉拌木耳。
Translation hint: He likes to eat cold mixed black fungus.
§ Grammar and Prepositions with 凉拌
When you want to specify *what* you are using to mix the dish, you can use prepositions like 用 (yòng) meaning 'to use' or 'with'.
你可以用醋和酱油凉拌蔬菜。
Translation hint: You can use vinegar and soy sauce to mix the vegetables (for a cold dish).
In this sentence, 用 (yòng) introduces the tools or ingredients used for the action of 凉拌. The structure is: Subject + 用 (yòng) + Tool/Ingredient + 凉拌 (liángbàn) + Object.
§ Common mistakes to avoid
Don't use 凉拌 for hot dishes. It's strictly for cold preparations.
Don't confuse it with just 'mixing' (混合 - hùnhé) or 'stirring' (搅拌 - jiǎobàn). 凉拌 has the specific meaning of mixing for a cold dish with sauce.
Keep practicing these examples, and you'll be using 凉拌 like a pro in no time! It's a fundamental word for talking about Chinese cuisine.
§ What Does 凉拌 (liángbàn) Mean?
- Definition
- To mix with sauce (for a cold dish).
You've learned that 凉拌 (liángbàn) means to mix with sauce for a cold dish. Now, let's see how this verb is used in everyday conversations, especially when you're talking about food.
§ Ordering Food
When you're at a restaurant in China, especially one that serves home-style or Sichuan cuisine, you'll often see dishes that are 凉拌. These are cold appetizers or side dishes. You can use 凉拌 to ask for or describe these dishes.
我想点一个凉拌黄瓜。
(Wǒ xiǎng diǎn yīgè liángbàn huángguā.)
I want to order a cold mixed cucumber.
这个菜是凉拌的吗?
(Zhège cài shì liángbàn de ma?)
Is this dish a cold mixed one?
§ Talking About Cooking
You'll also hear and use 凉拌 when discussing how food is prepared. If you're talking about making a cold dish, this is the verb you need.
她喜欢用醋和蒜来凉拌蔬菜。
(Tā xǐhuān yòng cù hé suàn lái liángbàn shūcài.)
She likes to mix vegetables with vinegar and garlic (for a cold dish).
夏天的时候,我经常凉拌面条吃。
(Xiàtiān de shíhou, wǒ jīngcháng liángbàn miàntiáo chī.)
In summer, I often eat cold mixed noodles.
§ Common 凉拌 Dishes
Here are some common Chinese dishes that are often 凉拌. Knowing these will help you recognize the word in context.
- 凉拌黄瓜 (liángbàn huángguā)
- Cold mixed cucumber
- 凉拌海带丝 (liángbàn hǎidài sī)
- Cold mixed shredded kelp
- 凉拌豆腐 (liángbàn dòufu)
- Cold mixed tofu
Understanding 凉拌 (liángbàn) is essential for anyone who enjoys Chinese food or wants to talk about cooking cold dishes. It’s a very practical word you'll encounter often!
§ Using 凉拌 for Hot Dishes
The most common mistake learners make is using 凉拌 for dishes that are not cold. Remember, 凉拌 specifically refers to mixing ingredients with sauce for a cold dish. You would never use it for a stir-fry or a hot soup. It's all about the 'cold' aspect of the dish.
§ Confusing 凉拌 with just 'Mix'
While 凉拌 does involve mixing, it's more specific than the general verb 'to mix' (搅拌 - jiǎobàn or 混合 - hùnhé). 凉拌 implies a particular culinary technique for cold dishes where the sauce is the key element binding the flavors. You wouldn't use 凉拌 to describe mixing paint or mixing ingredients for a cake. It's tied to food, and cold food at that.
我要凉拌黄瓜。(Wǒ yào liángbàn huángguā.) - I want to mix the cucumbers with sauce (to make a cold dish).
请帮我搅拌一下咖啡。(Qǐng bāng wǒ jiǎobàn yīxià kāfēi.) - Please help me stir the coffee.
Notice the difference in context. 凉拌 is for a specific type of food preparation, while 搅拌 is a general action of stirring or mixing.
§ Overlooking the 'Sauce' Aspect
The definition of 凉拌 is 'to mix with sauce'. Some learners forget the crucial 'with sauce' part. It's not just about tossing ingredients together cold; it's about the flavorful dressing that brings a 凉拌 dish to life. If there's no sauce involved, it's not 凉拌.
- DEFINITION
- To mix with sauce (for a cold dish).
Always remember that a key component of 凉拌 is the dressing or sauce that coats the ingredients. Without it, it's just a pile of cold ingredients.
§ Using 凉拌 as a Noun for the Dish Itself
While 凉拌 is a verb, in common usage, it's often used as a shorthand to refer to a 'cold mixed dish' or 'cold appetizer'. This is generally acceptable in casual conversation, but it's important to understand its grammatical function as a verb. For example, '凉拌黄瓜' (liángbàn huángguā) literally means 'cold-mixed cucumbers' (the dish resulting from the action). However, if you want to say 'I want a cold mixed dish', you might hear people say '我要一个凉拌菜' (wǒ yào yīgè liángbàn cài), where '凉拌菜' is essentially acting as a noun phrase for 'cold dish'.
Correct verb usage:
我们来凉拌一下这些蔬菜吧。(Wǒmen lái liángbàn yīxià zhèxiē shūcài ba.) - Let's mix these vegetables with sauce (for a cold dish).
Common noun phrase usage:
这道凉拌菜很好吃。(Zhè dào liángbàn cài hěn hǎochī.) - This cold mixed dish is very delicious.
Understanding this nuance helps you speak more naturally while retaining a solid grasp of the word's core meaning.
§ Understanding 凉拌
You're probably familiar with the Chinese word 凉菜 (liángcài), which means 'cold dishes.' Well, 凉拌 (liángbàn) is the verb that describes how many of these dishes are made. It literally means 'cold mix' or 'to mix cold.' When you see 凉拌 on a menu, it means the dish is prepared by mixing ingredients, usually vegetables or sometimes cooked meats, with a sauce or dressing without any cooking involved at that stage.
- DEFINITION
- To mix with sauce (for a cold dish).
Think of it like making a salad, but specifically in the context of Chinese cold appetizers. The ingredients are often blanched or pre-cooked and then tossed with a flavorful dressing. This is a very common cooking method in Chinese cuisine for refreshing, light dishes.
§ How to Use 凉拌
You'll use 凉拌 directly before the main ingredient or ingredients being mixed. It acts like 'cold-dressed' or 'cold-tossed.'
我喜欢吃凉拌黄瓜。
Translation hint: I like to eat cold-dressed cucumbers (or cucumber salad).
这道菜是凉拌的,很清爽。
Translation hint: This dish is cold-dressed/mixed, it's very refreshing.
§ 凉拌 vs. Other Mixing Verbs
Chinese has several verbs that mean 'to mix' or 'to stir,' and it's important to know when to use 凉拌 versus the others. The key differentiator for 凉拌 is the 'cold' aspect and its application to cold dishes.
拌 (bàn): This is the general verb for 'to mix' or 'to stir.' It can be used in a broader context than 凉拌. For example, if you're mixing dough, you'd use 拌. If you're mixing ingredients for a cake, you'd use 拌. When used with food, it can also imply mixing a sauce into something that might be warm or room temperature, but it doesn't carry the explicit 'cold dish' connotation that 凉拌 does.
把面粉和水拌在一起。
Translation hint: Mix the flour and water together.
他喜欢吃拌面。
Translation hint: He likes to eat mixed noodles (often referring to noodles mixed with sauce, which can be warm).
搅拌 (jiǎobàn): This verb specifically means 'to stir' or 'to agitate a liquid/semi-liquid mixture.' Think of stirring soup, stirring coffee, or stirring batter. It implies a continuous movement with a spoon or whisk. You wouldn't use 搅拌 for preparing a cold salad, as that's more about tossing and coating ingredients.
请把咖啡搅拌一下。
Translation hint: Please stir the coffee.
我们需要搅拌面糊直到均匀。
Translation hint: We need to stir the batter until it's smooth.
混合 (hùnhé): This is a more formal term meaning 'to mix,' 'to blend,' or 'to combine.' It can apply to various substances, not just food, and doesn't necessarily imply a culinary action. You might use it to talk about mixing chemicals or different types of music. While technically correct for mixing food ingredients, it's less common in everyday cooking language when a more specific verb like 凉拌 or 拌 exists.
把这两种颜色混合起来。
Translation hint: Mix these two colors together.
§ When to Choose 凉拌
Always choose 凉拌 when you are talking about making a cold dish by tossing ingredients with a sauce. If it's a cold appetizer on a Chinese menu, 凉拌 is the word you're looking for. If it's just mixing ingredients in general, or stirring a liquid, then 拌 or 搅拌 would be more appropriate.
How Formal Is It?
"主厨正在准备拌沙拉。"
"我想点一个凉拌黄瓜。"
"你能不能帮我把这个菜拌一下?"
Wusstest du?
Many popular Chinese cold dishes are prepared using the '凉拌' method, making it a common sight on menus across China. It's especially popular in summer for its refreshing qualities.
Aussprachehilfe
- confusing with other 'liang' or 'ban' tones
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
凉拌 (liángbàn) is often followed by the main ingredient of the cold dish.
凉拌黄瓜 (liángbàn huángguā) - cucumber mixed with sauce (a cold dish).
It can be used as a verb in a sentence, describing the action of preparing a cold dish.
今天我想凉拌一个菜。 (Jīntiān wǒ xiǎng liángbàn yīgè cài.) - Today I want to make a cold dish (mix a dish with sauce).
凉拌 can also function as an adjective, describing the type of dish.
我们吃凉拌面吧。 (Wǒmen chī liángbàn miàn ba.) - Let's eat cold noodles (mixed with sauce).
When asking if someone wants to eat a cold dish, you can use 凉拌.
你想吃凉拌菜吗? (Nǐ xiǎng chī liángbàn cài ma?) - Do you want to eat a cold dish?
It's common to see 凉拌 used in restaurant menus to indicate cold appetizers.
菜单上有凉拌豆腐。 (Càidān shàng yǒu liángbàn dòufu.) - There is cold tofu (mixed with sauce) on the menu.
Beispiele nach Niveau
凉拌黄瓜是中国家常菜。
Cold mixed cucumber is a common Chinese dish.
我想点一份凉拌海带。
I want to order a cold mixed seaweed salad.
凉拌黄瓜是中国很受欢迎的一道家常菜。
Cold cucumber salad is a very popular home-style dish in China.
夏天我最喜欢吃凉拌面,清爽又开胃。
In summer, I love eating cold mixed noodles the most; they're refreshing and appetizing.
这道菜不需要炒,直接把食材凉拌一下就行了。
This dish doesn't need to be stir-fried; just mix the ingredients with sauce.
妈妈今天做了凉拌木耳,味道真不错。
Mom made cold mixed black fungus today; it tastes really good.
我们点一份凉拌菜吧,比较清淡。
Let's order a cold mixed dish; it's lighter.
他做凉拌菜放了很多醋,所以有点酸。
He put a lot of vinegar in his cold mixed dish, so it's a bit sour.
凉拌海带丝的做法很简单,新手也能学。
The way to make cold mixed shredded kelp is very simple, even beginners can learn it.
这家餐厅的凉拌菜是招牌菜,每次来都必点。
The cold mixed dishes at this restaurant are signature dishes; I order them every time I come.
凉拌黄瓜是中国夏天很受欢迎的一道家常菜。
Cold cucumber salad is a very popular homemade dish in Chinese summer.
这道菜只需要简单的食材,然后凉拌一下就可以了。
This dish only needs simple ingredients, then just mix it with sauce.
你喜欢吃凉拌海带丝吗?
Do you like eating cold shredded kelp salad?
今天中午我打算做个凉拌木耳。
I plan to make a cold black fungus salad for lunch today.
凉拌菜通常比较清爽开胃。
Cold dishes are usually quite refreshing and appetizing.
妈妈做的凉拌豆腐味道特别好。
The cold tofu salad made by my mother tastes particularly good.
我们点了一些烧烤,还点了一个凉拌菜。
We ordered some BBQ, and also a cold dish.
这道凉拌菜的味道有点辣,但是很好吃。
The taste of this cold dish is a bit spicy, but it's delicious.
凉拌黄瓜是中国很受欢迎的家常菜。
Cold cucumber salad is a very popular homemade dish in China.
夏天我最喜欢吃凉拌面。
In summer, I like to eat cold noodles the most.
这道菜是用新鲜的海带丝凉拌的。
This dish is made with fresh shredded kelp mixed with sauce.
她把豆腐切成小块,然后凉拌了一下。
She cut the tofu into small pieces, then mixed it with sauce.
凉拌菜通常比较清爽,适合开胃。
Cold dishes are usually refreshing and suitable as appetizers.
你会做凉拌金针菇吗?
Can you make cold enoki mushroom salad?
他做饭很快,经常凉拌个小菜就解决了。
He cooks very quickly, often just mixing a small dish with sauce to solve the meal.
这盘凉拌木耳味道真好。
This plate of cold black fungus tastes really good.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
这道菜凉拌一下很好吃。(Zhè dào cài liángbàn yīxià hěn hǎochī.)
This dish is very delicious when cold mixed.
我喜欢吃凉拌的蔬菜。(Wǒ xǐhuān chī liángbàn de shūcài.)
I like to eat cold mixed vegetables.
你会做凉拌黄瓜吗?(Nǐ huì zuò liángbàn huángguā ma?)
Can you make cold mixed cucumber?
夏天吃凉拌菜很清爽。(Xiàtiān chī liángbàn cài hěn qīngshuǎng.)
Eating cold mixed dishes in summer is very refreshing.
这道凉拌菜怎么做?(Zhè dào liángbàn cài zěnme zuò?)
How do you make this cold mixed dish?
把这些菜凉拌一下。(Bǎ zhèxiē cài liángbàn yīxià.)
Cold mix these dishes.
我们点一个凉拌木耳吧。(Wǒmen diǎn yīgè liángbàn mù'ěr ba.)
Let's order a cold mixed fungus.
凉拌菜通常是开胃菜。(Liángbàn cài tōngcháng shì kāiwèicài.)
Cold mixed dishes are usually appetizers.
我想学做凉拌豆腐。(Wǒ xiǎng xué zuò liángbàn dòufu.)
I want to learn how to make cold mixed tofu.
这个酱汁是用来凉拌的。(Zhège jiàngzhī shì yòng lái liángbàn de.)
This sauce is used for cold mixing.
Wird oft verwechselt mit
Broader meaning of 'to mix' or 'to stir'.
Refers to 'stir-frying,' a hot cooking method.
A general term for 'cold dishes,' not a cooking method.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"凉拌黄瓜 (liángbàn huángguā)"
Cucumber salad
我喜欢吃凉拌黄瓜。 (Wǒ xǐhuān chī liángbàn huángguā.) - I like to eat cucumber salad.
neutral"凉拌菜 (liángbàn cài)"
Cold dish (dressed with sauce)
这道凉拌菜很好吃。 (Zhè dào liángbàn cài hěn hào chī.) - This cold dish is very delicious.
neutral"凉拌面 (liángbàn miàn)"
Cold noodles with sauce
夏天吃凉拌面很舒服。 (Xiàtiān chī liángbàn miàn hěn shūfu.) - Eating cold noodles in summer is very comfortable.
neutral"凉拌鸡丝 (liángbàn jīsī)"
Shredded chicken with sauce (cold)
凉拌鸡丝是开胃菜。 (Liángbàn jīsī shì kāiwèicài.) - Shredded chicken with sauce is an appetizer.
neutral"凉拌海带丝 (liángbàn hǎidài sī)"
Shredded kelp salad
凉拌海带丝很健康。 (Liángbàn hǎidài sī hěn jiànkāng.) - Shredded kelp salad is very healthy.
neutral"凉拌木耳 (liángbàn mù'ěr)"
Black fungus salad
凉拌木耳有嚼劲。 (Liángbàn mù'ěr yǒu jiáojìn.) - Black fungus salad is chewy.
neutral"凉拌猪耳朵 (liángbàn zhū ěrduo)"
Pork ear salad
他喜欢吃凉拌猪耳朵。 (Tā xǐhuān chī liángbàn zhū ěrduo.) - He likes to eat pork ear salad.
neutral"凉拌花生米 (liángbàn huāshēngmǐ)"
Peanuts with sauce (cold)
凉拌花生米是很好的下酒菜。 (Liángbàn huāshēngmǐ shì hěn hǎo de xiàjiǔcài.) - Peanuts with sauce are a good snack for drinks.
neutral"凉拌豆腐 (liángbàn dòufu)"
Cold tofu with sauce
凉拌豆腐做起来很简单。 (Liángbàn dòufu zuò qǐlái hěn jiǎndān.) - Cold tofu with sauce is very simple to make.
neutral"凉拌三丝 (liángbàn sānsī)"
Three shredded ingredients salad (typically cucumber, carrot, and kelp)
凉拌三丝是一道家常菜。 (Liángbàn sānsī shì yī dào jiāchángcài.) - Three shredded ingredients salad is a common home-cooked dish.
neutralLeicht verwechselbar
Many students confuse 凉拌 with just 拌. While 凉拌 specifically refers to mixing a cold dish with sauce, 拌 is a more general verb meaning 'to mix' or 'to stir.'
凉拌 means 'to mix with sauce (for a cold dish),' often implying a light, refreshing preparation. 拌 is a broader term for mixing anything, hot or cold, with or without sauce.
你应该把沙拉拌一拌再吃。(You should mix the salad before eating.)
Both 凉拌 and 炒 are cooking methods, but they are very different. Students sometimes mix them up because both involve combining ingredients.
凉拌 is a cold dish preparation where ingredients are mixed with sauce without cooking. 炒 means 'to stir-fry,' which involves cooking ingredients over high heat in a wok or pan.
我喜欢吃炒饭。(I like to eat fried rice.)
凉拌 dishes often involve ingredients that have been boiled first, leading to confusion with 煮, which means 'to boil.'
煮 is the action of boiling something in water. 凉拌 describes the final preparation of a cold dish, which might include boiled ingredients, but the mixing with sauce is the key part of 凉拌.
把面条煮熟。(Boil the noodles until cooked.)
Both 凉拌 and 腌 involve soaking ingredients in a liquid or sauce, leading to some overlap in understanding.
腌 means 'to marinate' or 'to pickle,' where ingredients are left in a liquid for an extended period to absorb flavor or preserve them. 凉拌 is about immediately mixing cooked or raw ingredients with a sauce for consumption as a cold dish.
我正在腌肉,晚上烤着吃。(I am marinating the meat to grill it tonight.)
凉菜 is the category of dishes that 凉拌 belongs to, but they are not the same. Students might think 凉拌 is the dish itself.
凉菜 literally means 'cold dish' and is a general term for any cold appetizer or side dish. 凉拌 is a specific cooking method within the category of 凉菜, referring to dishes mixed with sauce.
这顿饭有三道凉菜。(This meal has three cold dishes.)
Satzmuster
凉拌 + Noun
凉拌黄瓜 (liángbàn huángguā) - cold-tossed cucumber (cucumber mixed with sauce).
我喜欢吃凉拌 + Noun。
我喜欢吃凉拌豆腐。 (Wǒ xǐhuān chī liángbàn dòufu.) - I like to eat cold-tossed tofu.
你可以凉拌 + Noun。
你可以凉拌面条。 (Nǐ kěyǐ liángbàn miàntiáo.) - You can make cold-tossed noodles.
这个菜是凉拌的。
这个菜是凉拌的,很清爽。 (Zhè ge cài shì liángbàn de, hěn qīngshuǎng.) - This dish is a cold dish, very refreshing.
用 + Sauce + 凉拌 + Noun。
用醋和蒜凉拌白菜。 (Yòng cù hé suàn liángbàn báicài.) - Mix cabbage with vinegar and garlic (to make a cold dish).
厨师正在凉拌 + Noun。
厨师正在凉拌海带丝。 (Chúshī zhèngzài liángbàn hǎidài sī.) - The chef is currently making cold-tossed shredded kelp.
想吃点凉拌 + Noun。
夏天的时候,我总想吃点凉拌菜。 (Xiàtiān de shíhou, wǒ zǒng xiǎng chī diǎn liángbàn cài.) - In summer, I always want to eat some cold dishes.
凉拌 + Noun + 怎么做?
凉拌菠菜怎么做? (Liángbàn bōcài zěnme zuò?) - How do you make cold-tossed spinach?
Wortfamilie
Substantive
So verwendest du es
凉拌 (liángbàn) literally means 'cool mix' and is a verb describing a method of preparing cold dishes, often salads. You'll commonly see it in dish names like 凉拌黄瓜 (liángbàn huángguā - cold mixed cucumber). It implies that ingredients are cooked (if necessary), cooled, and then tossed with a dressing or sauce, usually savory. It's not used for hot dishes or for simply mixing things without a sauce.
A common mistake is to use 凉拌 for any kind of mixing. Remember, it specifically refers to preparing cold dishes with a sauce. For general mixing, you might use 混合 (hùnhé) or 搅拌 (jiǎobàn). Another mistake is to think of it only as a noun; while it appears in dish names, its core function is a verb describing the action.
Tipps
凉拌: What It Means
凉拌 (liángbàn) is a verb that means 'to mix with sauce' specifically for a cold dish. It's not for cooking hot food.
Common 凉拌 Dishes
You'll often see 凉拌 used with vegetables like cucumbers (黄瓜 - huángguā), tofu (豆腐 - dòufu), or black fungus (木耳 - mù'ěr).
凉拌: More Than Just 'Cold'
While 凉 means 'cold,' the full term 凉拌 implies a specific culinary technique of dressing ingredients, usually raw or lightly blanched, with a sauce.
Sentence Structure
The structure is usually '凉拌 + ingredient.' For example, 凉拌黄瓜 (liángbàn huángguā) means 'cold mixed cucumber.'
Pronunciation Practice
Pay attention to the tones: liáng (second tone) and bàn (fourth tone). Practice saying them together: 凉拌.
Ordering Food
When ordering in a Chinese restaurant, look for dishes with 凉拌 in the name if you want a cold appetizer or side dish.
Importance of Cold Dishes
凉拌 dishes are very popular as appetizers in Chinese cuisine, especially in warmer weather. They are refreshing.
Don't Confuse with Stir-Frying
Do not confuse 凉拌 with 'stir-frying' (炒 - chǎo). 凉拌 involves no cooking with heat, only mixing.
Practice with Recipes
Try looking up simple 凉拌 recipes online to see how it's used in a practical context. This will reinforce your understanding of the ingredients and process.
Beyond Vegetables
While often with vegetables, some meat dishes can also be 凉拌, like certain cold chicken or beef preparations, though less common for learners.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a **liang** (cool) **ban**ana being tossed in a delicious sauce for a cold fruit salad. This helps you remember that 凉拌 means to mix with sauce for a cold dish.
Visuelle Assoziation
Picture a vibrant cold dish, like a cucumber salad, where all the ingredients are being vigorously tossed and coated in a flavorful dressing. The image of the 'tossing' and 'coating' for a 'cold dish' should stick.
Word Web
Herausforderung
Describe in Chinese how you would make a simple cold dish, focusing on using 凉拌. For example, '我喜欢凉拌黄瓜。先切黄瓜,然后放醋、酱油和蒜。' (Wǒ xǐhuān liángbàn huángguā. Xiān qiē huángguā, ránhòu fàng cù, jiàngyóu hé suàn. - I like cold tossed cucumber. First, cut the cucumber, then add vinegar, soy sauce, and garlic.) Try to create another sentence using 凉拌 with a different ingredient.
Wortherkunft
The term '凉拌' (liángbàn) literally combines '凉' (liáng), meaning 'cold' or 'cool,' and '拌' (bàn), meaning 'to mix' or 'to toss.'
Ursprüngliche Bedeutung: Its original and current meaning is straightforward: to prepare a dish by mixing ingredients with a sauce, typically served cold.
Sino-Tibetan, Sinitic, ChineseKultureller Kontext
When you see '凉拌' on a Chinese menu, you can expect a dish that is served cold and has been tossed with a flavorful dressing. These dishes often feature vegetables, tofu, or sometimes meat, and are popular appetizers or side dishes. The preparation emphasizes fresh ingredients and a balance of flavors like sour, spicy, and savory.
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen凉拌 (liángbàn) is specifically used for cold dishes, often vegetables, tofu, or sometimes even cold noodles or meat that are mixed with a sauce. Think of salads or cold appetizers.
Yes, it's a very common cooking method in Chinese cuisine. It involves preparing ingredients (often blanching them first) and then mixing them with a dressing or sauce to be served cold.
No, you cannot. 凉拌 strictly refers to cold dishes. If you're mixing a sauce into a hot dish, you'd use different verbs like 拌 (bàn) or 炒 (chǎo) depending on the preparation.
凉拌 (liángbàn) implies the dish is cold and mixed with a sauce. 拌 (bàn) is a more general verb for mixing, which could be for hot or cold dishes, or even non-food items. The '凉' in 凉拌 specifically means 'cold'.
Very common ingredients include cucumber (黄瓜), tofu (豆腐), spinach (菠菜), black fungus (木耳), shredded potato (土豆丝), and glass noodles (粉丝).
A basic 凉拌 sauce often includes soy sauce (酱油), vinegar (醋), sesame oil (香油), garlic (蒜), and sometimes a pinch of sugar (糖) or chili oil (辣椒油) for spice.
You could say that if you mean cold, shredded chicken mixed with a sauce (like 凉拌鸡丝). If you just mean cooking chicken with a sauce, it's not the right verb. The 'cold' aspect is key.
Some very popular ones are 凉拌黄瓜 (liángbàn huángguā) - cold cucumber salad, 凉拌豆腐 (liángbàn dòufu) - cold tofu salad, and 凉拌木耳 (liángbàn mù'ěr) - cold black fungus salad.
Generally, yes! Many 凉拌 dishes are vegetable-based, lightly cooked (often blanched), and served with relatively light dressings, making them a healthy option in Chinese cuisine.
While 凉拌 is primarily a verb meaning 'to mix with sauce (for a cold dish)', it can also be used as a noun to refer to a 'cold dish mixed with sauce' itself. For example, '我喜欢吃凉拌' (Wǒ xǐhuān chī liángbàn) means 'I like to eat cold dishes mixed with sauce'.
Teste dich selbst 144 Fragen
我喜欢吃___黄瓜。(Wǒ xǐhuān chī ___ huángguā.) (I like to eat ___ cucumber.)
To say you like to eat cucumber mixed with sauce, you use 凉拌.
她会做___豆腐。(Tā huì zuò ___ dòufu.) (She can make ___ tofu.)
凉拌 is used for cold dishes mixed with sauce, like tofu.
这个菜是___的。(Zhège cài shì ___ de.) (This dish is ___.)
凉拌 describes a dish that is cold and mixed with sauce.
请给我一份___海带丝。(Qǐng gěi wǒ yī fèn ___ hǎidài sī.) (Please give me a portion of ___ shredded kelp.)
Shredded kelp is often served as a cold dish, using 凉拌.
妈妈今天做了___木耳。(Māmā jīntiān zuòle ___ mù'ěr.) (Mom made ___ black fungus today.)
Black fungus is commonly served as a cold dish, using 凉拌.
你喜欢吃___菜吗?(Nǐ xǐhuān chī ___ cài ma?) (Do you like to eat ___ dishes?)
凉拌 refers to a type of dish, specifically a cold dish mixed with sauce.
Which dish is usually '凉拌'?
'凉拌' means to mix with sauce, usually for cold dishes like salads.
What is '凉拌' used for?
The term '凉拌' specifically refers to preparing cold dishes by mixing them with a sauce.
Which of these is a '凉拌菜' (cold dish)?
'凉拌黄瓜' is a common cold dish where cucumber is mixed with sauce. The other options are hot dishes.
You can '凉拌' hot soup.
'凉拌' is only used for cold dishes, not hot soup.
'凉拌' often involves vegetables.
Many '凉拌' dishes use vegetables, like cucumber or tofu.
If something is '凉拌', it means it is fried.
'凉拌' means to mix with sauce for a cold dish. Frying is a different cooking method.
You are at a Chinese restaurant. You want to order a cold dish that is mixed with sauce. How would you ask for it using the word "凉拌"? Write a simple sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我想吃凉拌菜。 (Wǒ xiǎng chī liángbàn cài.) I want to eat a cold dish mixed with sauce.
Your friend asks you what your favorite cold dish is. You like cucumbers mixed with sauce. How would you tell them? Use "凉拌".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我喜欢凉拌黄瓜。 (Wǒ xǐhuan liángbàn huángguā.) I like cold cucumber mixed with sauce.
You are telling someone you don't like to eat meat mixed with sauce. How would you say this using "凉拌"?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我不喜欢凉拌肉。 (Wǒ bù xǐhuan liángbàn ròu.) I don't like cold meat mixed with sauce.
What kind of dish is "凉拌豆腐"?
Read this passage:
菜单上有一个菜叫做“凉拌豆腐”。 (Càidān shàng yǒu yīgè cài jiàozuò “liángbàn dòufu”.) On the menu, there is a dish called "cold tofu mixed with sauce."
What kind of dish is "凉拌豆腐"?
“凉拌” means to mix with sauce for a cold dish, and “豆腐” is tofu, so it's a cold tofu dish.
“凉拌” means to mix with sauce for a cold dish, and “豆腐” is tofu, so it's a cold tofu dish.
What did Mom make today?
Read this passage:
妈妈今天做了凉拌面。 (Māmā jīntiān zuòle liángbàn miàn.) Mom made cold noodles mixed with sauce today.
What did Mom make today?
“凉拌” means to mix with sauce for a cold dish, and “面” is noodles, so it's cold noodles mixed with sauce.
“凉拌” means to mix with sauce for a cold dish, and “面” is noodles, so it's cold noodles mixed with sauce.
What is delicious at this restaurant?
Read this passage:
这个饭店的凉拌菜很好吃。 (Zhège fàndiàn de liángbàn cài hěn hǎochī.) This restaurant's cold dishes mixed with sauce are very delicious.
What is delicious at this restaurant?
“凉拌菜” directly refers to cold dishes mixed with sauce, and the sentence says they are “很好吃” (hěn hǎochī), very delicious.
“凉拌菜” directly refers to cold dishes mixed with sauce, and the sentence says they are “很好吃” (hěn hǎochī), very delicious.
我喜欢吃 ___ 黄瓜。
The sentence talks about cucumbers, which are often prepared as a cold dish, making '凉拌' (to mix with sauce for a cold dish) the most suitable verb.
夏天的时候,我们常常 ___ 蔬菜沙拉。
Vegetable salad is typically a cold dish that is mixed with a dressing or sauce, so '凉拌' fits well.
这道菜很简单,只需要把豆腐 ___ 一下就行了。
Tofu can be served cold and mixed with sauce, which aligns with '凉拌'.
妈妈做的 ___ 木耳很好吃。
Black fungus (木耳) is commonly prepared as a cold dish, mixed with sauce, so '凉拌' is the correct choice.
天气热,我想吃点儿 ___ 海带丝。
When the weather is hot, people often prefer cold dishes. '海带丝' (shredded kelp) is a common cold dish prepared by mixing it with sauce.
餐厅里有很多 ___ 小菜。
'小菜' (side dishes) often refers to cold appetizers that are mixed with sauces, making '凉拌' the appropriate verb.
Which of these dishes is most likely to be prepared with the 凉拌 method?
凉拌 is used for cold dishes, and 凉拌黄瓜 is a classic cold mixed cucumber dish.
When you 凉拌 a dish, what is the main action you are performing?
凉拌 specifically means to mix ingredients with a sauce, usually for a cold dish.
Which ingredient is often 凉拌 to make a popular cold appetizer?
凉拌黄瓜 is a very common cold dish, making cucumber a frequent ingredient for 凉拌.
You can 凉拌 hot noodles.
凉拌 is specifically for cold dishes. Hot noodles would typically be '拌' (bàn) but not '凉拌'.
The word 凉拌 implies that the dish is served cold.
The character 凉 (liáng) means cold, indicating that 凉拌 dishes are served cold.
You typically use 凉拌 to cook soup.
凉拌 means to mix with sauce for a cold dish. Soups are cooked differently and served hot.
This cold dish is delicious. (Pay attention to the pronunciation of 凉拌)
I like to eat cold mixed cucumber. (Listen for the two characters together)
Can you make cold mixed tofu? (Focus on the tone of 凉拌)
Read this aloud:
凉拌
Focus: liáng bàn
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
凉拌面
Focus: liáng bàn miàn
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这个凉拌菜味道很好。
Focus: zhè ge liáng bàn cài wèi dào hěn hǎo
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a Chinese restaurant. You want to order a cold dish that is mixed with sauce. How would you ask for it? Write your sentence in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我想点一个凉拌菜。
Your friend asks you what kind of cold dish you like. You want to say you like cold cucumbers mixed with sauce. Write your sentence in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我喜欢凉拌黄瓜。
You are telling someone how to prepare a cold dish. You want to instruct them to mix the ingredients with sauce. Write your instruction in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先把菜凉拌一下。
根据这段文字,谁喜欢吃凉拌豆腐?
Read this passage:
菜单上有凉拌豆腐和凉拌木耳。我妈妈喜欢吃凉拌豆腐,我爸爸喜欢吃凉拌木耳。
根据这段文字,谁喜欢吃凉拌豆腐?
文章中明确提到“我妈妈喜欢吃凉拌豆腐”。
文章中明确提到“我妈妈喜欢吃凉拌豆腐”。
根据这段文字,说话的人今天想吃什么样子的菜?
Read this passage:
今天天气很热,我想吃一些清爽的菜。凉拌面条是个不错的选择。
根据这段文字,说话的人今天想吃什么样子的菜?
文章中提到“我想吃一些清爽的菜”。
文章中提到“我想吃一些清爽的菜”。
根据这段文字,这家饭馆的什么菜很有名?
Read this passage:
这家饭馆的凉拌菜很有名。很多人都来这里吃凉拌海带和凉拌土豆丝。
根据这段文字,这家饭馆的什么菜很有名?
文章中提到“这家饭馆的凉拌菜很有名”。
文章中提到“这家饭馆的凉拌菜很有名”。
This sentence means 'We like cold cucumber salad.' The order is 'Subject + like + cold-mixed + cucumber.'
This means 'Mom can make cold dishes.' The order is 'Subject + can + mix with sauce (verb) + vegetables.'
This translates to 'Do you want to make a cold dish of something?' The structure is 'Subject + want + mix with sauce (verb) + what + question particle.'
今晚我们吃什么?我想吃点儿___。
The speaker wants to eat something cold and mixed with sauce, which is what '凉拌' means.
这道菜很好吃,是用黄瓜___的。
'凉拌' is commonly used with vegetables like cucumber to describe a cold dish preparation.
夏天的时候,我最喜欢吃___豆腐。
'凉拌豆腐' (cold tossed tofu) is a common and popular cold dish, especially in summer.
你知道怎么___这盘沙拉吗?
A salad is typically a cold dish, and '凉拌' fits the action of mixing it with sauce or dressing.
他会做很多中国菜,尤其是___蔬菜。
Making cold tossed vegetables is a common and relatively simple way to prepare vegetables in Chinese cuisine.
妈妈今天做了___木耳,味道真好。
'凉拌木耳' (cold tossed wood ear mushrooms) is a classic Chinese cold appetizer.
Which dish is typically prepared using the '凉拌' method?
凉拌 (liángbàn) specifically refers to a cold dish mixed with sauce, like 凉拌黄瓜 (liángbàn huángguā). The other options are cooked or steamed dishes.
If you want to describe a dish that is a cold salad, which word would you most likely use?
凉拌 (liángbàn) is the correct term for preparing a cold dish by mixing it with sauce. The other options are different cooking methods.
Which of these ingredients is commonly '凉拌'?
豆腐 (dòufu) is often used in cold mixed dishes, such as 凉拌豆腐 (liángbàn dòufu). The other items are not typically prepared this way.
The dish '凉拌牛肉' (liángbàn niúròu) means 'fried beef'.
凉拌 (liángbàn) means 'to mix with sauce for a cold dish', so '凉拌牛肉' is 'cold mixed beef', not 'fried beef'.
You can use 凉拌 (liángbàn) to describe making a hot soup.
凉拌 (liángbàn) specifically refers to preparing a cold dish. It cannot be used for hot soups.
When you '凉拌' a dish, you usually cook it first and then cool it down before mixing.
Many ingredients for 凉拌 dishes, like some vegetables or meat, are briefly cooked and then cooled before being mixed with sauce.
Do you like eating cold dishes mixed with sauce?
This cucumber mixed with sauce is very delicious.
Let's eat cold noodles mixed with sauce tonight.
Read this aloud:
凉拌西红柿很简单。
Focus: liáng bàn xī hóng shì hěn jiǎn dān
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我想学怎么凉拌豆腐。
Focus: wǒ xiǎng xué zěn me liáng bàn dòu fu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
凉拌菜通常在夏天吃。
Focus: liáng bàn cài tōng cháng zài xià tiān chī
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're at a Chinese restaurant. You want to order a cold dish that is mixed with sauce. How would you describe what you want, using the word 凉拌 (liángbàn)?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我想点一个凉拌菜,最好是酸辣口味的,我很喜欢吃。
You are telling a friend about a simple, delicious cold dish you made at home. Use 凉拌 (liángbàn) to describe the process. What ingredients did you use?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我今天在家做了凉拌黄瓜,很简单,把黄瓜切好,然后用醋、蒜和香油凉拌一下,很好吃!
Your friend asks you for a recommendation for a refreshing cold dish to make. Suggest a dish and explain that it's easy to make because you just need to 凉拌 (liángbàn) the ingredients.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你可以试试凉拌豆腐,把豆腐切块,然后用酱油、香菜和一点点辣椒油凉拌,很清爽也很容易做。
这篇文章主要讲了作者夏天喜欢吃什么?
Read this passage:
夏天的时候,我最喜欢吃凉拌面。妈妈会把煮好的面条放凉,然后加上黄瓜丝、胡萝卜丝和花生碎。最后,她会用特制的酱汁把所有的食材凉拌在一起,味道特别好。
这篇文章主要讲了作者夏天喜欢吃什么?
文章中明确提到“我最喜欢吃凉拌面”。
文章中明确提到“我最喜欢吃凉拌面”。
根据这段文字,这家餐厅的什么菜很有名?
Read this passage:
这家餐厅的凉拌菜很有名,特别是他们的凉拌海带丝。海带丝处理得很干净,口感脆爽,配上秘制的酱汁,让人回味无穷。很多客人都是冲着他们的凉拌菜来的。
根据这段文字,这家餐厅的什么菜很有名?
文章中写道“特别是他们的凉拌海带丝”。
文章中写道“特别是他们的凉拌海带丝”。
根据这段文字,做凉拌菜最重要的是什么?
Read this passage:
做凉拌菜的关键在于酱汁。不同的食材需要搭配不同的酱汁才能发挥出最好的味道。比如,凉拌黄瓜通常会用醋和蒜,而凉拌猪耳朵则可能需要更多辣椒油来提味。掌握好酱汁的比例,就能做出美味的凉拌菜。
根据这段文字,做凉拌菜最重要的是什么?
文章第一句就指出“做凉拌菜的关键在于酱汁”,并且后面也一直在围绕酱汁进行说明。
文章第一句就指出“做凉拌菜的关键在于酱汁”,并且后面也一直在围绕酱汁进行说明。
这家餐厅的黄瓜做得很好吃,是很多人喜欢点的____。
语境是“黄瓜”和“受欢迎”,凉拌黄瓜是常见且受欢迎的菜肴。
夏天热的时候,我特别喜欢吃一些清爽的____菜,比如海带丝或者豆腐。
“清爽的菜”与“夏天热”相对应,凉拌菜符合这种描述。
为了准备今天的聚餐,我特意____了一个猪耳朵,味道很不错。
猪耳朵常做成凉拌菜,符合聚餐准备的语境。
他不喜欢吃太油腻的食物,所以每次点餐都会选择____的小菜。
“不喜欢吃太油腻”与“凉拌小菜”相符,因为凉拌菜通常比较清淡。
这种蔬菜可以直接生吃,也可以简单地____一下,味道都很好。
“可以直接生吃”暗示这种蔬菜适合凉拌,因为它不需要复杂的烹饪。
妈妈做的手撕鸡,总是先煮熟再____,香辣可口。
手撕鸡通常是煮熟后凉拌,以达到香辣可口的风味。
Choose the correct way to say 'cold cucumber salad'.
凉拌 (liángbàn) specifically refers to a cold dish mixed with sauce. 黄瓜 (huángguā) is cucumber.
Which of these dishes is most likely to be made using the '凉拌' method?
凉拌 (liángbàn) is for cold dishes. 红烧 (hóngshāo) is braising, 清蒸 (qīngzhēng) is steaming, and 麻婆 (mápó) refers to a spicy, hot dish.
If you want to make a cold chicken salad, what verb would you use before chicken?
凉拌 (liángbàn) is the appropriate verb for preparing a cold dish by mixing it with sauce.
You would typically use '凉拌' to prepare a hot stir-fried dish.
凉拌 (liángbàn) is specifically used for cold dishes that are mixed with sauce, not hot stir-fried dishes.
A dish described as '凉拌' is always served cold.
The term 凉拌 (liángbàn) itself contains 凉 (liáng), meaning 'cold', indicating that these dishes are served cold.
Making a '凉拌' dish usually involves cooking the ingredients in oil over high heat.
Making a 凉拌 (liángbàn) dish typically involves blanching or pre-cooking ingredients and then mixing them with sauce, not stir-frying in oil over high heat.
The speaker is asking about your preference for a type of food.
The speaker is asking about the ingredients or method used for a dish.
The speaker is talking about a popular Chinese dish.
Read this aloud:
你会做凉拌豆腐吗?
Focus: 凉拌 (liángbàn)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我喜欢把蔬菜凉拌一下,这样吃起来更清爽。
Focus: 清爽 (qīngshuǎng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
今天晚餐我们做凉拌面怎么样?
Focus: 怎么样 (zěnmeyàng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You're planning a dinner party and want to serve a cold dish. Describe what you will make and how you will '凉拌' it, mentioning the ingredients for the sauce.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我打算做凉拌黄瓜。我会用黄瓜片,然后用酱油、醋、蒜末和一点香油来凉拌。
Imagine you are describing a popular Chinese cold dish to a friend who has never tried it. Use '凉拌' in your description to explain how it's prepared.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
有一道很受欢迎的中国菜叫凉拌木耳。它是把煮熟的木耳和各种调料混合在一起凉拌的,吃起来很开胃,口感也很清爽。
You are writing a short social media post about your favorite way to eat vegetables in the summer. Include '凉拌' in your post and explain why you like it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夏天最喜欢凉拌蔬菜了!新鲜的蔬菜加上简单的调料,不仅健康,做起来也很快。吃起来冰冰凉凉的,特别舒服。
根据短文,凉拌菜在中国夏天为什么很受欢迎?
Read this passage:
在炎热的夏天,凉拌菜是中国餐桌上必不可少的一道美食。它不仅制作简单,而且口感清爽,能有效解暑开胃。常见的凉拌菜有凉拌黄瓜、凉拌木耳、凉拌海带丝等等。每一种凉拌菜都有其独特的调味汁,通常包括醋、酱油、蒜蓉、香油和辣椒油等。
根据短文,凉拌菜在中国夏天为什么很受欢迎?
短文中提到“它不仅制作简单,而且口感清爽,能有效解暑开胃”,因此B选项是正确的。
短文中提到“它不仅制作简单,而且口感清爽,能有效解暑开胃”,因此B选项是正确的。
小王点的凉拌三丝主要由哪三种食材组成?
Read this passage:
小王去了一家新开的餐厅,菜单上有很多凉拌菜。他点了一份凉拌三丝,里面有黄瓜丝、胡萝卜丝和豆皮丝。服务员告诉他,这道菜的酱汁是用秘制醋和少许糖凉拌的,味道酸甜可口。
小王点的凉拌三丝主要由哪三种食材组成?
短文中明确指出“他点了一份凉拌三丝,里面有黄瓜丝、胡萝卜丝和豆皮丝”。
短文中明确指出“他点了一份凉拌三丝,里面有黄瓜丝、胡萝卜丝和豆皮丝”。
关于凉拌菜的历史,短文主要说明了什么?
Read this passage:
凉拌菜的历史可以追溯到很久以前。古人就懂得利用各种天然香料和调味料来制作美味的冷盘。随着时间的推移,凉拌菜的种类和制作方法越来越丰富。如今,凉拌菜已经成为中国饮食文化中不可或缺的一部分,深受国内外食客的喜爱。
关于凉拌菜的历史,短文主要说明了什么?
短文中提到“凉拌菜的历史可以追溯到很久以前”和“随着时间的推移,凉拌菜的种类和制作方法越来越丰富”,因此C选项是正确的。
短文中提到“凉拌菜的历史可以追溯到很久以前”和“随着时间的推移,凉拌菜的种类和制作方法越来越丰富”,因此C选项是正确的。
The correct order is 'She likes to mix cold cucumber'.
The correct order is 'We will make a cold mixed dish tonight'.
The correct order is 'This dish is cold mixed tofu'.
The speaker is asking about a preference for a certain type of dish.
The speaker is inquiring about the preparation method of a cold dish.
The speaker is talking about a popular Chinese home-style dish.
Read this aloud:
你可以教我怎么凉拌西红柿吗?
Focus: liang2 ban4
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我最喜欢吃凉拌牛肉,味道很棒。
Focus: liang2 ban4 niu2 rou4
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
今天的晚餐有凉拌木耳,你尝尝看。
Focus: liang2 ban4 mu4 er3
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I like cold cucumber salad.' The structure is 'Subject + verb + object'.
This sentence means 'She made a cold dish today.' The time phrase '今天' usually comes before the verb.
This sentence means 'He doesn't like cold kelp salad.' The negative adverb '不' comes before the verb '喜欢'.
她喜欢在夏天吃各种___菜,尤其是凉拌黄瓜。
句子描述的是一种在夏天吃的冷菜,凉拌(cold mixed)符合语境。
这道菜不需要烹饪,只需要将食材简单地___一下就可以上桌了。
“不需要烹饪,简单处理”说明这道菜是冷食,凉拌最合适。
请帮我把这些蔬菜___一下,做成沙拉。
将蔬菜做成沙拉,通常是冷拌的形式,所以用凉拌。
夏天胃口不好时,我常常会做一些___菜来开胃。
凉拌菜通常清爽开胃,适合夏天胃口不佳时食用。
她熟练地将黄瓜切片,然后用醋、蒜和辣椒油___成一道美味的小吃。
用醋、蒜和辣椒油混合制成小吃,这是凉拌的做法。
餐厅的特色菜之一是___海带丝,酸辣可口。
海带丝通常被做成凉菜,用凉拌表示冷拌的烹饪方式。
Which of the following dishes is most likely to be made using the '凉拌' method?
凉拌 (liángbàn) specifically refers to a cooking method for cold dishes, usually involving mixing ingredients with a sauce. 红烧肉, 炒饭, and 炖鸡汤 are all hot dishes cooked with different methods.
When would you typically use '凉拌' in cooking?
凉拌 (liángbàn) is used for cold dishes, often appetizers, where ingredients are mixed with a dressing or sauce.
Which of these ingredients is commonly '凉拌'?
Tofu is a common ingredient in 凉拌 dishes, like 凉拌豆腐 (liángbàn dòufu - cold tossed tofu). The other options are not typically prepared using the 凉拌 method.
The term '凉拌' can be used for any dish that contains a sauce, regardless of whether it's hot or cold.
No, '凉拌' specifically refers to mixing ingredients with sauce for a *cold* dish. It cannot be used for hot dishes.
If a dish is described as '凉拌', you can expect it to be served at room temperature or chilled.
'凉拌' implies a cold preparation method, so the dish will be served cold or at room temperature.
A dish that is '凉拌' is always very spicy.
While many 凉拌 dishes are spicy, it's not a universal rule. Some 凉拌 dishes are mild, using ingredients like sesame oil, soy sauce, and vinegar.
Do you like eating cold dishes mixed with sauce?
What is this dish mixed with sauce using?
Cucumbers mixed with sauce are a very popular cold dish in China.
Read this aloud:
请你用“凉拌”造一个句子。
Focus: 凉拌 (liángbàn)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你觉得什么蔬菜适合凉拌?
Focus: 适合 (shìhé)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
除了凉拌,你还知道哪些烹饪方法?
Focus: 烹饪 (pēngrèn)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are hosting a dinner party and want to serve a refreshing cold dish. Describe what you would make and how you would '凉拌' it, including the ingredients for the sauce.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
为了今晚的晚宴,我准备做一道凉拌黄瓜。首先,我会把新鲜的黄瓜拍碎,切成小块。然后,在一个碗里,我会用香醋、生抽、蒜末、少许糖和香油调成酱汁。最后,把酱汁倒在黄瓜上,拌匀,这样一道清爽可口的凉拌菜就做好了。
Imagine you're writing a cooking blog post about quick and easy cold dishes. Explain how '凉拌' is a versatile technique and give an example of a dish you could prepare this way using ingredients commonly found in a Chinese kitchen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在忙碌的生活中,凉拌菜无疑是餐桌上的救星。它不仅制作简单,而且食材多样,几乎任何蔬菜都可以通过凉拌变成一道美味。例如,凉拌豆腐花生米就是一道经典的家常菜。将嫩豆腐切块,煮熟的花生米,再用酱油、醋、辣椒油和少许葱花一凉拌,既营养又美味。
You are a chef explaining the regional variations of '凉拌' dishes in China to a culinary student. Discuss how different regions might use distinct ingredients or seasonings when preparing a '凉拌' dish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
凉拌菜在中国各地都有其独特的风味。比如,在四川,凉拌菜常常会加入大量的辣椒油和花椒,麻辣鲜香是其特色。而在东北,凉拌菜则更注重酸甜口感,常会使用大蒜、米醋和白糖。这些区域差异使得凉拌菜文化变得丰富多彩,每一种都有其不可替代的魅力。
根据文章,制作凉拌菜时,酱汁通常包含哪些主要成分?
Read this passage:
在中国北方的夏天,家家户户的餐桌上都少不了几道凉拌菜。其中,凉拌木耳和凉拌土豆丝是最受欢迎的。这些菜不仅制作简单,而且口感清爽,能够有效地缓解夏日的炎热。凉拌的精髓在于酱汁的调制,好的酱汁能够让普通的食材焕发新的生机。通常,蒜泥、醋、酱油和香油是凉拌酱汁不可或缺的组成部分,有时还会加入少许糖提鲜。
根据文章,制作凉拌菜时,酱汁通常包含哪些主要成分?
文章明确提到“蒜泥、醋、酱油和香油是凉拌酱汁不可或缺的组成部分”。
文章明确提到“蒜泥、醋、酱油和香油是凉拌酱汁不可或缺的组成部分”。
文章中提到凉拌海带丝具有哪些优点?
Read this passage:
凉拌海带丝是一道经典的家常凉菜,以其独特的鲜味和营养价值受到人们的喜爱。制作时,通常将泡发好的海带丝焯水,然后用蒜末、醋、生抽、芝麻油、盐和少许白糖进行凉拌。为了增加风味,有时还会加入一些切碎的红椒丝或者香菜。这道菜不仅开胃,而且富含碘元素,对身体健康大有裨益。
文章中提到凉拌海带丝具有哪些优点?
文章最后一句明确指出“这道菜不仅开胃,而且富含碘元素,对身体健康大有裨益”。
文章最后一句明确指出“这道菜不仅开胃,而且富含碘元素,对身体健康大有裨益”。
根据文章,注重养生的餐厅在制作凉拌菜时有哪些特点?
Read this passage:
在一些注重养生的餐厅,凉拌菜的制作更加讲究。他们可能会使用自制的有机醋、初榨橄榄油,甚至是加入一些中草药提取物来调味。例如,一道凉拌菠菜可能不仅仅是简单的调味,还会考虑食材的寒热属性,搭配具有清热解毒功效的调料。这种精细化的凉拌方式,使得凉拌菜不再仅仅是开胃小菜,更成为了一种健康理念的体现。
根据文章,注重养生的餐厅在制作凉拌菜时有哪些特点?
文章指出他们“可能会使用自制的有机醋、初榨橄榄油”,并且“还会考虑食材的寒热属性”。
文章指出他们“可能会使用自制的有机醋、初榨橄榄油”,并且“还会考虑食材的寒热属性”。
This sentence translates to 'Cold mixed cucumber is a delicious dish.' The structure places the adjective '好吃' before the noun '菜' and uses '是...的' for emphasis.
This sentence means 'I like the taste of cold mixed tofu.' The possessive particle '的' connects '凉拌豆腐' to '味道'.
This translates to 'How do you make this cold mixed dish?' The interrogative pronoun '怎么' asks about the method.
/ 144 correct
Perfect score!
Summary
凉拌 (liángbàn) is a common way to prepare cold dishes by mixing them with a sauce.
- B1
- Chinese cooking
- cold dishes
凉拌: What It Means
凉拌 (liángbàn) is a verb that means 'to mix with sauce' specifically for a cold dish. It's not for cooking hot food.
Common 凉拌 Dishes
You'll often see 凉拌 used with vegetables like cucumbers (黄瓜 - huángguā), tofu (豆腐 - dòufu), or black fungus (木耳 - mù'ěr).
凉拌: More Than Just 'Cold'
While 凉 means 'cold,' the full term 凉拌 implies a specific culinary technique of dressing ingredients, usually raw or lightly blanched, with a sauce.
Sentence Structure
The structure is usually '凉拌 + ingredient.' For example, 凉拌黄瓜 (liángbàn huángguā) means 'cold mixed cucumber.'
Beispiel
我喜欢吃凉拌黄瓜。
Verwandte Inhalte
Mehr food Wörter
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2A bit less.
多一点儿
A2A bit more.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1A bottle of.
一碗
B1Measure word for a bowl of food.
一盒
B1A box of.
一杯
B1Measure word for a cup of liquid.