At the A1 level, you can think of 菜谱 (càipǔ) simply as a 'food book' or 'instructions for cooking.' You might learn this word when talking about your hobbies, like cooking (做菜). At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that it is a noun for a recipe. You might use it in very simple sentences like '这是菜谱' (This is a recipe) or '我看菜谱' (I look at the recipe). It is important to know that 'cài' means food/dish and 'pǔ' is like a list. Even if you can't read all the characters in a recipe yet, knowing this word helps you identify what a book or a webpage is about. You should also learn to distinguish it from 'menu' (菜单 - càidān), which you use at a restaurant. A recipe is for when you are the cook!
At the A2 level, you are starting to use 菜谱 (càipǔ) in more practical, daily situations. You can now use classifiers like '一本' (yī běn) for a cookbook or '一个' (yī gè) for a single recipe. You might say things like '我买了一本新菜谱' (I bought a new cookbook) or '这个菜谱很难' (This recipe is difficult). You are also learning to use verbs with it, such as '找' (zhǎo - to find) or '给' (gěi - to give). For example, '你能给我这个菜谱吗?' (Can you give me this recipe?). At this level, you understand that 菜谱 is the guide you follow to make a specific dish. You are likely using cooking apps or websites, and you will see this word everywhere on those platforms. It is a key word for surviving in a kitchen environment in a Chinese-speaking context.
By the B1 level, you should be comfortable using 菜谱 (càipǔ) in more complex sentence structures. You can describe the types of recipes you like, such as '地道的四川菜谱' (authentic Sichuan recipes) or '简单的家常菜谱' (simple home-style recipes). You might use the structure '按照...做' (cook according to...) to explain your process: '我按照菜谱做了三杯鸡' (I made Three Cup Chicken according to the recipe). You can also discuss the differences between a 菜谱 (recipe) and a 食谱 (dietary plan/formal recipe). At this stage, you might be able to read some simple recipes yourself, identifying ingredients (配料) and steps (步骤) within the 菜谱. You are moving beyond just knowing the word to actually using the document it describes.
At the B2 level, you can use 菜谱 (càipǔ) to discuss culinary culture and traditions. You might talk about how '菜谱' have changed from traditional printed books to short-form videos on platforms like TikTok (Douyin). You can use the word in debates about whether following a recipe strictly (教条地按照菜谱) is better than cooking by intuition (凭直觉). You might also encounter the term in professional contexts, such as '标准化菜谱' (standardized recipes) in the food industry. You can describe the 'layout' of a 菜谱, including the introduction, the ingredient list, and the detailed preparation method. Your vocabulary is now rich enough to explain why a certain recipe is good or bad, or how you might modify a 菜谱 to suit your own taste.
At the C1 level, your understanding of 菜谱 (càipǔ) includes its historical and social significance. You might study ancient Chinese 菜谱 like the 'Suiyuan Shidan' (随园食单) to understand the evolution of Chinese gastronomy. You can use the word in sophisticated discussions about intellectual property in the culinary world—whether a 菜谱 can be copyrighted, for instance. You are also aware of the metaphorical uses of '谱' in other words like '谱系' (lineage) or '离谱' (outrageous/off-beat), which deepens your grasp of the character itself. You can write detailed reviews of cookbooks, analyzing the clarity of the instructions and the quality of the photography. You are not just a user of recipes; you are a critic and a scholar of culinary literature.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 菜谱 (càipǔ) and its nuances. You can appreciate the literary quality of a well-written 菜谱, noticing how language is used to evoke the senses of smell, taste, and texture. You might engage in high-level academic research regarding the role of 菜谱 in preserving intangible cultural heritage. You can effortlessly switch between formal terms like '烹饪典籍' (culinary classics) and casual terms like '方子' (casual recipe/formula). You understand the deep connection between a 菜谱 and regional identity, and you can discuss how the globalization of 菜谱 is affecting traditional cooking methods. To you, a 菜谱 is not just a set of instructions; it is a cultural artifact that reflects the history, economy, and soul of a people.

菜谱 in 30 Sekunden

  • 菜谱 (càipǔ) means recipe or cookbook. It is a guide for cooking specific dishes.
  • It is a noun, often used with classifiers like '本' (for books) or '份' (for single recipes).
  • Commonly confused with 菜单 (menu), which is used for ordering food in a restaurant.
  • Essential for discussing cooking, sharing recipes, or using cooking apps in Chinese.

The Chinese word 菜谱 (càipǔ) is an essential noun for anyone venturing into the world of Chinese culinary arts or simply navigating a household kitchen. At its most fundamental level, it translates to 'recipe' or 'cookbook.' The term is a compound of two characters: 菜 (cài), which means 'dish,' 'vegetable,' or 'cuisine,' and 谱 (pǔ), which refers to a 'manual,' 'list,' 'chart,' or 'record.' When combined, they literally signify a 'manual of dishes.' This word is used extensively in daily life, whether you are browsing a physical book in a library, looking up a digital guide on a smartphone app, or asking a friend for the specific steps to recreate a delicious meal you just shared. It implies a structured set of instructions including ingredients, measurements, and cooking techniques.

Daily Application
In a typical Chinese household, a 菜谱 might be a dog-eared book passed down through generations, though nowadays it is more likely to be a saved link on a social media platform like WeChat or Xiaohongshu. You use this word when you are in the planning phase of a meal.

如果你想学做麻婆豆腐,你应该先找一个地道的菜谱。 (If you want to learn how to make Mapo Tofu, you should first find an authentic recipe.)

Furthermore, the concept of a 菜谱 extends into the professional realm. In a restaurant, while the customers look at a 菜单 (càidān - menu), the chefs in the back follow the 菜谱 to ensure consistency and quality across every serving. It serves as the blueprint for the kitchen's output. The word carries a connotation of precision; following a 菜谱 suggests that one is adhering to a specific culinary tradition or a tested method of preparation. It is also used in the context of 'dietary plans' sometimes, where a nutritionist might provide a weekly 菜谱 to help a client reach health goals. Historically, 菜谱 were rare and often kept as family secrets, but the modernization of China has seen a massive boom in the publication of these guides, making once-secret imperial or regional dishes accessible to the general public.

Cultural Nuance
In many Chinese families, the 'best' 菜谱 is often not written down at all, but exists in the 'muscle memory' of the elder generations, referred to as 'cooking by feeling' (凭感觉做菜). However, when they do write it down for the younger generation, it officially becomes a 菜谱.

这本菜谱记录了我奶奶所有的拿手好菜。 (This cookbook records all of my grandmother's signature dishes.)

In summary, 菜谱 is a versatile and indispensable word for anyone interested in food. It bridges the gap between the raw ingredients and the finished, steaming dish on the table. Whether digital or physical, it represents the collective wisdom of cooks and the roadmap to a successful meal. Understanding this word allows you to interact with the vast world of Chinese cooking content, from YouTube tutorials to ancient culinary texts.

Using 菜谱 (càipǔ) correctly in a sentence requires an understanding of its role as a concrete noun. It most frequently appears as the object of verbs related to searching, reading, writing, or following instructions. For instance, common verb-noun pairings include 看菜谱 (reading a recipe), 找菜谱 (looking for a recipe), 写菜谱 (writing a recipe), and 按照菜谱做 (cooking according to the recipe). The word can also be modified by various adjectives and classifiers to specify the type of recipe or the physical form of the cookbook.

Common Classifiers
The most common classifier for a single recipe is 个 (gè) or 份 (fèn). For a physical cookbook, use 本 (běn). Example: 一本菜谱 (a cookbook), 一个新菜谱 (a new recipe).

我正在网上搜索宫保鸡丁的菜谱。 (I am searching for a recipe for Kung Pao Chicken online.)

When you want to describe the quality or nature of a recipe, you can use adjectives like 简单的 (jiǎndān de - simple), 复杂的 (fùzá de - complex), 地道的 (dìdao de - authentic), or 健康的 (jiànkāng de - healthy). For example, if you are a beginner, you might say, '我需要一些简单的菜谱' (I need some simple recipes). If you are looking for professional guidance, you might seek a '大师级的菜谱' (master-level recipe). The versatility of the word allows it to fit into various grammatical structures, such as using it in a prepositional phrase with 按照 (ànzhào - according to) or 根据 (gēnjù - based on).

Sentence Patterns
1. Subject + 按照 + 菜谱 + 动词 (Subject + follows the recipe to [verb]).
2. 这本 + 菜谱 + 很有名 (This cookbook is very famous).
3. 你有 + [Dish] + 的 + 菜谱 + 吗? (Do you have the recipe for [Dish]?).

虽然我有菜谱,但我还是做不出妈妈那个味道。 (Even though I have the recipe, I still can't make it taste like my mom's.)

In more advanced contexts, 菜谱 can be used metaphorically to refer to a standard procedure or a set of steps for a non-culinary process, though this is less common than the literal usage. For example, a coach might have a 'winning recipe' (获胜的菜谱) for a game, although terms like '秘诀' (mìjué - secret/knack) are more frequent in those cases. Overall, 菜谱 is a straightforward noun that anchors sentences involving cooking instructions, culinary learning, and food preparation documentation.

In real-life China, the word 菜谱 (càipǔ) is heard in several distinct environments. The most common place is within the domestic sphere. When family members are deciding what to cook for a holiday like the Lunar New Year, someone might say, '我们要不要换个新菜谱?' (Should we try a new recipe?). It is also the standard term used in bookstores. If you visit a large Xinhua Bookstore, you will find an entire section labeled '饮食菜谱' (Yǐnshí Càipǔ - Food and Recipes/Cookbooks), where hundreds of volumes on everything from Sichuan spice to Cantonese dim sum are displayed.

The Digital Landscape
In the age of smartphones, the word 菜谱 is ubiquitously seen on apps. '下厨房' (Xià Chúfáng), China's most popular cooking app, is essentially a giant database of user-generated 菜谱. Users will often comment, '这个菜谱很实用' (This recipe is very practical) or '求菜谱' (Requesting the recipe) under a photo of a delicious meal.

电视上的烹饪节目每天都会介绍一个新的菜谱。 (The cooking shows on TV introduce a new recipe every day.)

Another interesting place you hear this word is in health-conscious circles. Nutritionists and fitness influencers often share '健身菜谱' (jiànshēn càipǔ - fitness recipes) or '减肥菜谱' (jiǎnféi càipǔ - weight loss recipes). These are structured meal plans designed for specific physical outcomes. In professional culinary schools, students spend their days studying '标准菜谱' (biāozhǔn càipǔ - standard recipes) to learn the precise ratios of ingredients that define classic Chinese dishes. You might also hear it in the context of 'private kitchens' (私房菜 - sīfángcài), where the chef might boast about having a '祖传菜谱' (zǔchuán càipǔ - ancestral recipe) that has been in the family for centuries.

Restaurant Back-end
While customers use the 菜单 (menu), the kitchen staff uses the 菜谱 (recipe/specs). If a dish tastes different than usual, a manager might ask the chef, '你是按照菜谱做的吗?' (Did you follow the recipe?).

现在的年轻人更喜欢看视频菜谱,而不是看书。 (Young people nowadays prefer watching video recipes rather than reading books.)

In summary, 菜谱 is a word that spans from the most traditional paper books to the most modern digital platforms. It is heard in kitchens, bookstores, gyms, and on television. It is the bridge between culinary inspiration and execution.

The most frequent mistake learners make with 菜谱 (càipǔ) is confusing it with 菜单 (càidān). Because both words share the character 菜 (dish), and both relate to lists of food, English speakers often use them interchangeably. However, in Chinese, they are strictly distinct. A 菜单 is the physical or digital list of food items and prices provided to customers in a restaurant for ordering. A 菜谱 is the set of instructions (recipe) or a book of such instructions (cookbook). If you ask a waiter for a 菜谱, they might look at you confusedly, thinking you want to know the secret ingredients and steps to cook the meal yourself!

The 'Menu' vs. 'Recipe' Trap
Incorrect: 服务员,请给我看一个菜谱。 (Waiter, please show me a recipe.)
Correct: 服务员,请给我看一份菜单。 (Waiter, please show me a menu.)

记住:餐厅里用菜单,厨房里用菜谱。 (Remember: Menus are used in the dining room, recipes are used in the kitchen.)

Another common error is the misuse of classifiers. Learners often use 个 (gè) for everything, which is acceptable in casual speech but technically incorrect for a book. For a physical cookbook, you must use 本 (běn). Using '一个菜谱' to describe a 500-page book sounds slightly uneducated. Conversely, using '一本菜谱' to describe a single recipe found on a website is also incorrect; in that case, '一个' or '一份' (fèn) is better. Additionally, beginners sometimes confuse 菜谱 with 食谱 (shípǔ). While they are very similar, 菜谱 focuses more on the 'dish' and 'flavor,' while 食谱 (food manual) often has a slightly more nutritional or general 'food' focus, though they are often used as synonyms in modern Mandarin.

Mispronunciation
The character 谱 is 3rd tone (pǔ). Many learners accidentally say it in the 4th tone (pù) or 2nd tone (pú). Practice the dipping 'low-high' sound of the 3rd tone to be understood clearly.

不要把“菜谱”说成“菜铺” (càipù - vegetable shop). (Don't say 'recipe' when you mean 'vegetable shop.')

Lastly, some students try to use 菜谱 as a verb, saying '我菜谱了这个菜' (I reciped this dish). In Chinese, 菜谱 is strictly a noun. To say you are following a recipe, you must use a verb-noun construction like '我参考了菜谱' (I referred to the recipe) or '我按照菜谱做了这个菜' (I made this dish according to the recipe). Avoiding these common pitfalls will make your Chinese sound much more natural and precise.

While 菜谱 (càipǔ) is the most common term for a recipe or cookbook, several other words share similar meanings or occupy related semantic spaces. Understanding the nuances between these words will help you choose the right term for the right context. The most frequent synonym is 食谱 (shípǔ). While often interchangeable with 菜谱, 食谱 is slightly more formal and often used in medical, nutritional, or technical contexts. For example, a 'dietary recipe' for a patient is almost always called a 食谱, whereas a 'recipe for delicious braised pork' is usually a 菜谱.

Comparison Table
  • 菜谱: Focuses on the dish, flavor, and cooking steps. Common in daily life.
  • 食谱: Focuses on the food (foodstuff), nutrition, and diet. Common in health/science.
  • 菜单: A list of dishes to order at a restaurant (Menu).
  • 秘方 (mìfāng): A 'secret recipe' or 'secret formula,' often used for traditional medicine or family secrets.

医生给我开了一份健康的食谱,而不是普通的菜谱。 (The doctor gave me a healthy dietary plan/recipe, not just a regular cooking recipe.)

Another related term is 烹饪指南 (pēngrèn zhǐnán), which translates to 'cooking guide.' This is a more descriptive and formal term often found in the titles of textbooks or comprehensive instructional manuals. If you are looking for a 'how-to' that covers basic techniques like knife skills and heat control alongside recipes, it might be called a 烹饪指南. Then there is 做法 (zuòfǎ), which literally means 'way of doing/making.' In casual conversation, people often ask, '这个菜的做法是什么?' (What is the method for making this dish?) instead of using the more formal word 菜谱. '做法' is very common in spoken Chinese.

Nuance in 'Secret' Recipes
If you want to sound like a foodie, use 私房菜谱 (sīfáng càipǔ) to refer to a private, unique recipe that isn't publicly known. If it's a medical or ancient herbal preparation, use 药谱 (yàopǔ) or 方子 (fāngzi).

我不需要菜谱,我只想要奶奶的那个秘方。 (I don't need a cookbook; I only want my grandmother's secret formula.)

In conclusion, while 菜谱 is your 'go-to' word for recipes, being aware of 食谱 (for health/formal), 做法 (for casual method), and 秘方 (for secrets) will significantly enrich your culinary vocabulary. Each word carries a slightly different weight and focus, allowing you to describe the world of food with greater precision.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In ancient China, 菜谱 were often prized possessions of imperial chefs and were rarely shared outside of their specific culinary lineages.

Aussprachehilfe

UK /tsʰaɪ̯⁵¹ pʰu²¹⁴/
US /tsaɪ pʊ/
The emphasis is usually slightly stronger on the first syllable 'cài'.
Reimt sich auf
爱 (ài) 快 (kuài) 外 (wài) 虎 (hǔ) 土 (tǔ) 五 (wǔ) 鼓 (gǔ) 舞 (wǔ)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'cài' as 'chài' (using the 'ch' sound instead of 'ts').
  • Pronouncing 'pǔ' as 'pù' (fourth tone instead of third).
  • Confusing 'pǔ' with 'fǔ' (f sound instead of p sound).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The characters are relatively simple, but reading actual recipes involves many ingredient names.

Schreiben 3/5

The character '谱' is slightly complex to write by hand.

Sprechen 2/5

Easy to pronounce if you master the third tone.

Hören 2/5

Clear sound, but easily confused with '菜单' if not listening carefully.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

菜 (dish) 做 (to do/make) 饭 (meal) 书 (book) 看 (to look/read)

Als Nächstes lernen

菜单 (menu) 调料 (seasoning) 步骤 (steps) 食材 (ingredients) 火候 (heat control)

Fortgeschritten

编纂 (compile) 典籍 (classics) 烹饪 (culinary arts) 秘方 (secret formula) 传承 (heritage)

Wichtige Grammatik

Classifier '本' for books

两本菜谱 (two cookbooks)

Preposition '按照' (according to)

按照菜谱做菜 (cook according to the recipe)

Noun + 的 + 菜谱 (Recipe for...)

饺子的菜谱 (recipe for dumplings)

Verb + 菜谱 (Action on recipe)

找菜谱, 看菜谱, 写菜谱

Adjective + 菜谱 (Describing recipe)

地道的菜谱, 复杂的菜谱

Beispiele nach Niveau

1

这是我的菜谱。

This is my recipe.

Simple 'Subject + is + Noun' structure.

2

我看菜谱做饭。

I look at the recipe to cook.

Verb + Noun + Verb structure.

3

你有菜谱吗?

Do you have a recipe?

Simple question with 吗.

4

这个菜谱很好。

This recipe is very good.

Adjective description.

5

我买菜谱。

I buy a cookbook.

Basic SVO sentence.

6

我不喜欢这个菜谱。

I don't like this recipe.

Negative sentence with 不.

7

老师给我一个菜谱。

The teacher gives me a recipe.

Double object verb 给.

8

书店里有很多菜谱。

There are many cookbooks in the bookstore.

Existential sentence with 有.

1

我买了一本新菜谱。

I bought a new cookbook.

Use of classifier '本'.

2

这个菜谱非常简单。

This recipe is very simple.

Adverb '非常' modifying adjective.

3

他在网上找菜谱。

He is looking for a recipe online.

Locative '在网上' before the verb.

4

你能给我那个菜谱吗?

Can you give me that recipe?

Request with '能...吗'.

5

我按照菜谱做菜。

I cook according to the recipe.

Preposition '按照' meaning 'according to'.

6

这本菜谱里有中国菜。

There are Chinese dishes in this cookbook.

Locative phrase as subject.

7

我想写一个自己的菜谱。

I want to write a recipe of my own.

Auxiliary verb '想' + verb.

8

你要看菜谱还是看视频?

Do you want to look at a recipe or watch a video?

Alternative question with '还是'.

1

这本菜谱的步骤写得很清楚。

The steps in this recipe are written very clearly.

Degree complement with '得'.

2

我还没学会这个复杂的菜谱。

I haven't learned this complex recipe yet.

Resultative complement '学会'.

3

虽然有菜谱,我还是做不好。

Even though there is a recipe, I still can't do it well.

Conjunction '虽然...还是'.

4

为了健康,我买了一本素食菜谱。

For health, I bought a vegetarian cookbook.

Purpose clause with '为了'.

5

请把那个菜谱发到我的手机上。

Please send that recipe to my phone.

'把' construction for disposal.

6

这个菜谱是我从妈妈那里学来的。

This recipe is one I learned from my mother.

'是...的' construction for emphasis.

7

如果你按照菜谱做,肯定会成功。

If you follow the recipe, you will definitely succeed.

Conditional '如果...肯定'.

8

除了菜谱,你还需要好的厨具。

Besides a recipe, you also need good kitchenware.

'除了...还' structure.

1

这本菜谱收集了全国各地的特色菜。

This cookbook collects specialty dishes from all over the country.

Verb '收集' (collect) with complex object.

2

很多厨师不习惯公开他们的私人菜谱。

Many chefs are not used to making their private recipes public.

Verb '习惯' (be used to) used as a noun/verb.

3

这本菜谱不仅教你做菜,还讲文化。

This cookbook not only teaches you to cook but also talks about culture.

Correlative '不仅...还'.

4

由于网络发达,纸质菜谱越来越少见了。

Due to the advanced internet, paper cookbooks are becoming rarer.

'由于' (due to) and '越来越' (more and more).

5

他根据古书中的记载还原了这道菜谱。

He recreated this recipe based on records in ancient books.

'根据...还原' (recreate based on).

6

这份菜谱对火候的要求非常严格。

This recipe has very strict requirements for heat control.

Prepositional phrase '对...的要求'.

7

不管有没有菜谱,他都能做出美味佳肴。

Regardless of whether there is a recipe, he can make delicious food.

'不管...都' structure.

8

这本菜谱是上个世纪五十年代出版的。

This cookbook was published in the 1950s.

Time phrase with '是...的'.

1

这本菜谱的文字优美,读起来像散文。

The writing in this cookbook is beautiful; it reads like prose.

Simile '像...一样' or '像...'.

2

该菜谱详细介绍了食材的选购与处理。

The recipe introduces the selection and processing of ingredients in detail.

Formal word '该' (this/the said).

3

即便有现成的菜谱,厨师的经验依然关键。

Even with a ready-made recipe, the chef's experience is still key.

Conjunction '即便...依然'.

4

这本菜谱反映了当时社会的饮食风貌。

This cookbook reflects the dietary style of society at that time.

Abstract verb '反映' (reflect).

5

作者在菜谱中融入了许多哲学思考。

The author integrated many philosophical reflections into the recipe.

Verb '融入' (integrate/blend into).

6

这份菜谱经过多次改良,口味更加丰富。

This recipe has undergone many improvements, making the flavor richer.

'经过...改良' (undergo improvement).

7

他致力于搜集散落在民间的古老菜谱。

He is dedicated to collecting ancient recipes scattered among the people.

Verb '致力于' (be dedicated to).

8

菜谱的精确性对于标准化生产至关重要。

The precision of recipes is vital for standardized production.

Formal phrase '至关重要' (vital/essential).

1

这本菜谱不仅仅是烹饪指南,更是文化传承的载体。

This cookbook is not just a cooking guide; it is a carrier of cultural heritage.

'不仅是...更是' structure.

2

在浩如烟海的文献中,这份菜谱显得弥足珍贵。

Among the vast sea of literature, this recipe appears precious beyond measure.

Idiom '浩如烟海' and '弥足珍贵'.

3

菜谱中所蕴含的阴阳调和理念体现了中医思想。

The concept of Yin-Yang balance contained in the recipe reflects TCM thought.

Complex noun phrase as subject.

4

通过研究不同时期的菜谱,我们可以窥见物质生活的变迁。

By studying recipes from different periods, we can catch a glimpse of changes in material life.

Verb '窥见' (glimpse/see into).

5

该菜谱对香料的运用达到了炉火纯青的地步。

The use of spices in this recipe has reached the level of perfection.

Idiom '炉火纯青' (attain perfection).

6

他将西方烹饪技巧巧妙地嫁接到传统菜谱之中。

He skillfully grafted Western cooking techniques onto traditional recipes.

Metaphorical use of '嫁接' (graft).

7

这份菜谱的失传曾是烹饪界的一大憾事。

The loss of this recipe was once a great regret in the culinary world.

Noun '憾事' (regret/pity).

8

编纂一部涵盖八大菜系的菜谱是一项宏大的工程。

Compiling a cookbook covering the eight major cuisines is a grand project.

Verb '编纂' (compile).

Häufige Kollokationen

看菜谱
按照菜谱
新菜谱
写菜谱
一本菜谱
简单的菜谱
地道的菜谱
电子菜谱
私人菜谱
视频菜谱

Häufige Phrasen

求菜谱

— Asking or begging for a recipe. Very common on social media.

这道菜看起来太好吃了,求菜谱!

家传菜谱

— A family recipe passed down through generations.

这是我们家的家传菜谱。

素食菜谱

— A vegetarian recipe or cookbook.

她最近在研究素食菜谱。

健身菜谱

— A recipe designed for fitness or bodybuilding.

教练给我发了一份健身菜谱。

懒人菜谱

— A recipe for 'lazy people'—very simple and quick.

网上有很多适合大学生的懒人菜谱。

私房菜谱

— A private, specialized recipe often from a small private restaurant.

这本私房菜谱记录了他的独门绝技。

经典菜谱

— A classic or traditional recipe.

我们要保留这些经典菜谱。

创意菜谱

— A creative or fusion recipe.

他总是能发明一些创意菜谱。

视频菜谱

— A recipe in video format.

现在的年轻人更喜欢看视频菜谱。

减肥菜谱

— A weight loss recipe or meal plan.

这份减肥菜谱非常有效。

Wird oft verwechselt mit

菜谱 vs 菜单 (càidān)

A menu used for ordering in a restaurant. 菜谱 is for cooking.

菜谱 vs 菜场 (càichǎng)

A fresh food market where you buy ingredients.

菜谱 vs 菜刀 (càidāo)

A kitchen knife or cleaver.

Redewendungen & Ausdrücke

"照本宣科"

— To follow a text or instructions strictly without flexibility. Often used when someone follows a recipe too literally.

做菜不能只是照本宣科,要根据实际情况调整。

Neutral/Critical
"按部就班"

— To follow the steps in order. Very applicable to following a recipe.

只要按部就班地操作,你就能做出好菜。

Neutral
"锦上添花"

— To add beauty to something already beautiful. Like adding a garnish to a recipe.

最后撒上的香菜真是锦上添花。

Positive
"画龙点睛"

— The finishing touch that brings something to life. Like the final spice in a recipe.

这一勺醋真是画龙点睛。

Positive
"熟能生巧"

— Practice makes perfect. The more you cook a recipe, the better you get.

多做几次这个菜谱,熟能生巧。

Positive
"大同小异"

— Largely the same but with minor differences. Often used to compare two similar recipes.

这两个菜谱大同小异,选哪个都行。

Neutral
"半途而废"

— To give up halfway. Used if someone stops following a recipe in the middle.

做这个复杂的菜谱不能半途而废。

Negative
"一窍不通"

— To not know the first thing about something. Used if someone doesn't understand any recipe.

我对做饭一窍不通,必须看菜谱。

Neutral/Self-deprecating
"应有尽有"

— To have everything. Used to describe a comprehensive cookbook.

这本菜谱里的菜式应有尽有。

Positive
"别出心裁"

— To adopt a unique approach. Used for a very original recipe.

这个菜谱的设计别出心裁。

Positive

Leicht verwechselbar

菜谱 vs 食谱 (shípǔ)

Both translate to 'recipe'.

菜谱 is more about the 'dish' and 'taste'. 食谱 is more about the 'food' and 'nutrition'.

减肥食谱 vs. 川菜菜谱

菜谱 vs 谱子 (pǔzi)

Both use the character '谱'.

谱子 usually refers to a musical score, though it can colloquially mean a 'plan' or 'standard'.

他心里有谱了。

菜谱 vs 做法 (zuòfǎ)

Both refer to how to make something.

做法 is a general term for 'method' and is very common in speech. 菜谱 is more formal and implies a written guide.

这个菜的做法很简单。

菜谱 vs 方子 (fāngzi)

Both refer to a set of instructions.

方子 usually refers to a medical prescription or a very specific 'formula'.

医生开了一个方子。

菜谱 vs 秘籍 (mìjí)

Both refer to a book of instructions.

秘籍 usually refers to martial arts manuals or secret tips in video games.

武功秘籍

Satzmuster

A1

这是 + [Dish] + 菜谱。

这是牛肉菜谱。

A2

我买了一本 + [Adjective] + 菜谱。

我买了一本新菜谱。

B1

如果你按照菜谱做,+ [Result]。

如果你按照菜谱做,味道会很好。

B1

把这个菜谱 + [Verb] + 给我。

把这个菜谱发给我。

B2

这本菜谱不仅...还...

这本菜谱不仅有字,还有很多照片。

B2

根据...的记载,这份菜谱...

根据古书的记载,这份菜谱已经有五百年历史了。

C1

该菜谱旨在 + [Purpose]。

该菜谱旨在推广健康饮食。

C2

菜谱中所体现的...理念...

菜谱中所体现的节俭理念值得我们学习。

Wortfamilie

Substantive

菜谱 (recipe)
菜单 (menu)
菜场 (market)
食谱 (dietary plan)
乐谱 (music score)

Verben

做菜 (to cook)
谱曲 (to compose music)
谱写 (to write/compose)

Adjektive

有谱 (reliable/sure)
离谱 (outrageous/off-beat)

Verwandt

厨房 (kitchen)
调料 (seasoning)
食材 (ingredients)
烹饪 (cooking)
步骤 (steps)

So verwendest du es

frequency

Extremely common in both spoken and written Chinese regarding food.

Häufige Fehler
  • Using 菜谱 to order food in a restaurant. Using 菜单 to order food.

    Waiters will be confused if you ask for a 'recipe' when you just want to see the list of available dishes.

  • Saying '我菜谱了这个菜' (I reciped this dish). 我按照菜谱做了这个菜。

    菜谱 is a noun, not a verb. You must use a verb like '做' or '按照...做'.

  • Using '个' for a 500-page cookbook. Using '本' for a cookbook.

    Classifiers are important in Chinese. '本' is specifically for books.

  • Pronouncing 'pǔ' as 'pù'. Pronouncing 'pǔ' with a dipping third tone.

    A fourth tone changes the meaning to 'shop' or 'spread out'.

  • Thinking 菜谱 only refers to vegetables. Understanding it refers to any dish (meat, fish, dessert, etc.).

    While 'cài' literally means vegetable, in this context it means 'dish' or 'cuisine'.

Tipps

Learn the Radicals

The '言' radical in 谱 indicates that it relates to speech or writing. The '菜' radical '艹' indicates it relates to plants/vegetables. This helps you remember the meaning: 'Written instructions for vegetables/food.'

Kitchen Practice

Try downloading a Chinese cooking app like '下厨房' (Xiachufang). Seeing the word 菜谱 in its natural habitat will help you memorize it instantly.

Master '按照'

The preposition '按照' (according to) is the best friend of 菜谱. Practice the phrase '按照菜谱做' until it becomes second nature.

Regional Variations

When looking for a 菜谱, specify the region (e.g., 川菜, 粤菜) to get more authentic results. This will also help you learn regional vocabulary.

Synonym Nuance

Use '做法' when you are talking. It's shorter and sounds more like a native speaker in casual settings.

Tone Accuracy

Don't rush the third tone in 'pǔ'. If you say it as a fourth tone, it sounds like 'shop' (铺), which might lead to confusion.

Stroke Order

The character 谱 has many strokes. Practice the '普' part separately to ensure your handwriting looks clean.

Social Media

On Weibo or Red (Xiaohongshu), search the hashtag #菜谱# to see thousands of examples of how the word is used by real people today.

Menu vs Recipe

Always double-check before you say it. At a restaurant table? 菜单. In front of a stove? 菜谱.

Metaphorical Meaning

Note that '谱' can also mean 'certainty'. '心里有谱' means you are confident or have a plan. This is a great idiom to learn once you know 菜谱.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Cai' as 'Chai' (tea/food) and 'Pu' as 'Blueprint'. A 菜谱 is a 'Food Blueprint'.

Visuelle Assoziation

Imagine a chef holding a large book (谱) with a picture of a vegetable (菜) on the cover.

Word Web

Recipe Cookbook Ingredients Steps Kitchen Chef Dish Menu

Herausforderung

Try to find one 菜谱 online today for a dish you like and write down three ingredients from it in Chinese.

Wortherkunft

The word is composed of 菜 (cài, dish/vegetable) and 谱 (pǔ, record/manual). 菜 originally referred to edible plants, while 谱 referred to genealogical records or music scores. Together, they emerged as a term for culinary records.

Ursprüngliche Bedeutung: A handwritten list of ingredients and preparation steps for specific dishes.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

Kultureller Kontext

Be respectful of regional differences; calling a Sichuan recipe 'not spicy enough' might be offensive to a local chef!

Western cookbooks often have very precise measurements (grams/ml), whereas traditional Chinese 菜谱 might use vague terms like '少许' (a little bit) or '适量' (appropriate amount), requiring the cook to use their intuition.

随园食单 (Suiyuan Shidan) - A famous Qing dynasty culinary manual. 下厨房 (Xiachufang) - The most popular modern digital recipe platform. 舌尖上的中国 (A Bite of China) - A documentary that often highlights traditional recipes.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Home Kitchen

  • 菜谱在哪?
  • 按照菜谱做
  • 找个简单的菜谱
  • 妈妈的菜谱

Bookstore

  • 有菜谱卖吗?
  • 这本菜谱多少钱?
  • 饮食菜谱区
  • 买一本新菜谱

Social Media

  • 求菜谱
  • 分享菜谱
  • 这个菜谱很火
  • 收藏了这份菜谱

Restaurant Back-end

  • 标准化菜谱
  • 看一眼菜谱
  • 违反了菜谱
  • 改良菜谱

Health/Gym

  • 健身菜谱
  • 减肥菜谱
  • 健康食谱
  • 低脂菜谱

Gesprächseinstiege

"你平时做饭是看菜谱还是凭感觉? (Do you usually cook by following a recipe or by feeling?)"

"你有没有什么特别推荐的菜谱? (Do you have any specifically recommended recipes?)"

"你最喜欢的菜谱是哪一本? (Which cookbook is your favorite?)"

"如果你要写一本菜谱,你会写什么菜? (If you were to write a cookbook, what dishes would you include?)"

"你觉得视频菜谱好还是纸质菜谱好? (Do you think video recipes are better or paper ones?)"

Tagebuch-Impulse

今天我尝试了一个新菜谱,过程是这样的...

写下你最喜欢的一道菜的简易菜谱。

如果你要给一个外国人推荐一本中国菜谱,你会推荐哪本?为什么?

讨论一下现代科技(如App)如何改变了人们看菜谱的方式。

描述一次因为没有按照菜谱做而失败(或意外成功)的经历。

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

菜谱 (càipǔ) is a recipe or cookbook used to learn how to cook a dish. 菜单 (càidān) is a menu used in a restaurant to choose and order food. If you are in a kitchen, you need a 菜谱; if you are at a dining table, you need a 菜单.

Yes, for a single recipe, '个' or '份' (fèn) is common and correct. However, if you are talking about a physical book, you should use '本' (běn).

Absolutely. You can say '西餐菜谱' (Western food recipes) or '蛋糕菜谱' (cake recipes). It is a universal term for any cooking instructions.

In daily life and on social media, 菜谱 is more common. 食谱 sounds a bit more formal or professional, often used by nutritionists or in the titles of health-related books.

The most common way is to say '按照菜谱做' (ànzhào càipǔ zuò) or '看菜谱做' (kàn càipǔ zuò).

Strictly speaking, 菜谱 refers to the content/instructions. While it historically meant books, people now say '视频菜谱' (video recipe) to refer to cooking tutorials on platforms like YouTube or Douyin.

It is neutral. It is formal enough for a book title but casual enough to use with friends.

You can say: '你能把这个菜的菜谱发给我吗?' (Can you send me the recipe for this dish?) or informally '求菜谱!'

It can mean either a single recipe or an entire cookbook. The context and the classifier (一个 vs. 一本) usually clarify which one is meant.

Yes, it uses the same 'pǔ'. '离谱' (lí pǔ) literally means 'off the score/manual,' but it is used as an adjective meaning 'outrageous,' 'ridiculous,' or 'unbelievable.'

Teste dich selbst 185 Fragen

writing

Write a sentence: 'I bought a cookbook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'This recipe is very simple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I am looking for a recipe for dumplings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Please follow the recipe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'My mom gave me a secret recipe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Do you have a recipe for Kung Pao Chicken?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I like reading cookbooks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'There are many recipes online.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'He is writing a new cookbook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'The steps of this recipe are very clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I saved this recipe on my phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I want to share a recipe with you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'This cookbook was published in 2020.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I don't need a recipe to make noodles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'This is an authentic Sichuan recipe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I found a healthy recipe for dinner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'She has a collection of old cookbooks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I am learning how to cook from this recipe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'This recipe requires two eggs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'Can you send me the video recipe?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 菜谱 (càipǔ)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I follow the recipe.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Do you have a recipe?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I bought a new cookbook today.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This recipe is too difficult.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Can you give me the recipe for this dish?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I found a great recipe online.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'My mom's recipe is the best.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I prefer video recipes.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'According to the recipe, we need salt.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am writing a family cookbook.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This cookbook is very famous in China.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't confuse recipe with menu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I lost my favorite recipe.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I modified the recipe a little bit.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Is there a vegetarian recipe?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I learned this recipe from a TV show.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This recipe is for four people.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I need to check the recipe again.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He is a master of ancient recipes.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: 菜谱 (Audio: càipǔ)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

True or False: The speaker said they bought a menu (菜单). (Audio: 我买了一本菜谱。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker looking for? (Audio: 我正在找做鱼的菜谱。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How many cookbooks did the speaker buy? (Audio: 我买了三本菜谱。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

According to the speaker, is the recipe simple? (Audio: 这个菜谱一点也不简单。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Where did the speaker find the recipe? (Audio: 我在书店里发现了一本旧菜谱。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Who gave the speaker the recipe? (Audio: 这是我奶奶留下的菜谱。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker's opinion on video recipes? (Audio: 我觉得视频菜谱比书更方便。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker doing? (Audio: 我正在整理我收藏的菜谱。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the recipe authentic? (Audio: 这份菜谱非常地道。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does the speaker need? (Audio: 我需要一份健康的减肥菜谱。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What happened to the recipe? (Audio: 我把菜谱发到你的邮箱了。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker using a recipe? (Audio: 我做菜从来不看菜谱。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the topic of the book? (Audio: 这是一本关于素食的菜谱。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the recipe clear? (Audio: 菜谱的步骤写得清清楚楚。)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 185 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!