菜肴
菜肴 in 30 Sekunden
- 菜肴 is a formal noun meaning 'cooked dishes' or 'cuisine'. It is more sophisticated than the common word 'cài'.
- The word combines 'cài' (vegetables/dishes) and 'yáo' (cooked meat), representing a complete and skillfully prepared meal.
- It is frequently used in menus, culinary reviews, and descriptions of banquets or traditional regional cuisines.
- Avoid using it for raw ingredients or in very casual settings; use 'cài' for everyday counting and shopping.
The Chinese word 菜肴 (càiyáo) is a sophisticated noun that translates primarily to cooked dishes, food, or cuisine. While the simpler word 菜 (cài) can refer to raw vegetables or a casual dish, 菜肴 carries a more formal, elegant, and comprehensive connotation. It is the kind of word you would encounter in a high-end restaurant menu, a culinary review, or a description of a grand banquet. The term is composed of two characters: 菜 (vegetables/dishes) and 肴 (cooked meat or fish). Historically, this distinction was vital, as it represented a complete meal consisting of both plant and animal proteins prepared with skill. In modern usage, it serves as a collective noun for prepared food that has been seasoned and cooked, ready to be served at a table.
- Formal Register
- Used in literature, formal speeches, and upscale hospitality contexts to describe the artistic and technical merit of food.
- Culinary Diversity
- Refers to the wide array of specific dishes within a cuisine, such as the Eight Great Traditions of Chinese cuisine.
When you use 菜肴, you are often highlighting the quality, variety, or presentation of the food. It is not just about sustenance; it is about the culinary experience. For instance, in a documentary like A Bite of China, the narrator will frequently use 菜肴 to discuss the cultural heritage behind a specific region's cooking. It evokes a sense of tradition and craftsmanship. You wouldn't typically use this word when asking your roommate what they want for a quick lunch; in that case, 吃什么菜 or 吃什么饭 is more appropriate. However, if you are describing a wedding feast, you would say the 菜肴 were exquisite.
这顿晚宴上的菜肴不仅味道鲜美,而且摆盘非常精致。(The dishes at this dinner banquet were not only delicious in taste but also very exquisitely plated.)
The word is also frequently used in the context of healthy eating or dietary balance. Nutritionists might talk about the balance of nutrients in different 菜肴. Because the character 肴 specifically refers to meat, the word historically implied a certain level of luxury, as meat was a precious commodity in ancient China. Today, even vegetarian dishes can be referred to as 菜肴 if they are prepared with the same level of complexity and care. It is a word that bridges the gap between the physical act of eating and the cultural appreciation of gastronomy.
中国各地的菜肴都有其独特的风味。(The dishes from various parts of China each have their own unique flavors.)
- Cultural Nuance
- In Chinese culture, offering a wide variety of '菜肴' to guests is a sign of hospitality and respect. The word captures this social importance.
Furthermore, 菜肴 is often paired with adjectives like 美味 (měiwèi - delicious), 丰盛 (fēngshèng - sumptuous), or 精美 (jīngměi - fine/exquisite). These pairings reinforce its status as a word for high-quality food. In academic writing about sociology or history, you might find discussions on how 菜肴 evolved over dynasties, reflecting changes in agriculture, trade, and social hierarchy. It is a very stable word that has maintained its formal status for centuries, making it an essential term for HSK 4 and B1 level learners who wish to sound more articulate and precise in their descriptions of food and culture.
厨师正在为今晚的贵宾准备特色菜肴。(The chef is preparing specialty dishes for tonight's VIP guests.)
Using 菜肴 (càiyáo) correctly involves understanding its collocation patterns and the specific verbs that usually accompany it. Because it is a formal term, it is often the object of verbs that describe preparation, presentation, or appreciation. For example, common verbs include 烹饪 (pēngrèn - to cook/culinary arts), 品尝 (pǐncháng - to taste/savor), 准备 (zhǔnbèi - to prepare), and 呈现 (chéngxiàn - to present). You will rarely hear 做菜肴 in casual speech; instead, people would say 做菜. However, in a professional kitchen or a formal review, you might hear 烹制精美的菜肴 (pēngzhì jīngměi de càiyáo), which means 'to cook exquisite dishes'.
- Describing Variety
- To describe a wide range of food, use '各式各样的菜肴' (all kinds of dishes) or '琳琅满目的菜肴' (a dazzling array of dishes).
Adjectives play a crucial role in modifying 菜肴. To describe taste, use 可口的 (kěkǒu de - tasty) or 鲜美的 (xiānměi de - delicious/fresh). To describe the visual appeal, use 色泽诱人的 (sèzé yòurén de - with enticing colors). If you are discussing the quantity or the richness of a meal, 丰盛的 (fēngshèng de - sumptuous) is the standard choice. For instance, '桌上摆满了丰盛的菜肴' (The table was covered with a sumptuous array of dishes). This sentence structure is very common in descriptive writing and storytelling, setting a scene of abundance and celebration.
这些菜肴融合了中西方的烹饪技巧。(These dishes fuse Chinese and Western cooking techniques.)
In a grammatical sense, 菜肴 functions as a noun that can be the subject or the object of a sentence. As a subject, it often precedes verbs of quality: '菜肴的味道很好' (The taste of the dishes is very good). As an object, it follows verbs of action: '我们一起品尝了当地的菜肴' (We tasted the local dishes together). One important nuance is that 菜肴 is rarely used with specific numbers like '三个菜肴'. In such cases, people almost always revert to '三个菜'. 菜肴 is better suited for general references or categorized groups, such as '素食菜肴' (vegetarian dishes) or '传统菜肴' (traditional dishes).
When writing about regional cuisines, 菜肴 is indispensable. You might say, '川菜以辣味菜肴著称' (Sichuan cuisine is famous for its spicy dishes). Here, the word provides a professional tone that fits a travel guide or a culinary essay. It allows the writer to discuss food as a category of cultural production. Another common pattern is '特色菜肴' (specialty dishes), which you will see on almost every high-end restaurant's 'Chef's Recommendations' page. Using this word correctly immediately elevates your Chinese from 'basic survival level' to 'culturally competent level'.
为了迎接外宾,国宴准备了最具代表性的中国菜肴。(To welcome foreign guests, the state banquet prepared the most representative Chinese dishes.)
- Verb Pairing
- 搭配 (dāpèi - to pair/match) is often used with 菜肴 when discussing wine or side dishes. '这款红酒非常适合搭配肉类菜肴。'
Finally, consider the context of health and nutrition. In a medical or fitness context, you might hear '营养均衡的菜肴' (nutritionally balanced dishes). Here, 菜肴 sounds much more professional than 饭 or 菜. It suggests a planned, prepared meal rather than just something eaten to stop hunger. This versatility makes it a powerful tool for learners who want to discuss a variety of topics, from art and culture to health and science, all through the lens of food.
由于采用了新鲜的食材,这些菜肴保留了自然的鲜甜。(Because fresh ingredients were used, these dishes retained their natural sweetness.)
The word 菜肴 (càiyáo) is ubiquitous in specific environments that prioritize the art of cooking. The most common place you will encounter it is in formal dining settings. If you open a menu at a four-star or five-star hotel restaurant in China, you won't just see a list of 'foods'. You will see sections titled '特色菜肴' (Specialty Dishes) or '经典菜肴' (Classic Dishes). The word sets an expectation of quality and professional preparation. In these settings, the staff might also use the word when introducing a dish to a guest, saying something like '这是我们主厨为您精心准备的菜肴' (This is a dish carefully prepared for you by our executive chef).
- Media and Documentaries
- Television programs like 'A Bite of China' (舌尖上的中国) use '菜肴' to romanticize and elevate the discussion of regional cooking traditions.
Another major source of this word is culinary literature and food blogs. Professional food critics and enthusiasts who write for magazines or websites like Dianping (the Chinese equivalent of Yelp) use 菜肴 to provide a more descriptive and analytical review. They might discuss the 'composition of the dish' (菜肴的构成) or the 'innovation of the dish' (菜肴的创新). By using this term, they signal to their audience that they are discussing food as a form of art and culture, rather than just a daily necessity. It is a key term in the lexicon of any 'foodie' in the Chinese-speaking world.
电视节目里介绍了很多具有地方特色的菜肴。(The TV program introduced many dishes with local characteristics.)
You will also hear 菜肴 in official or diplomatic contexts. State banquets, international conferences, and formal receptions are places where the 'menu' is a matter of national pride. In news reports covering such events, the media will often detail the 菜肴 served to foreign dignitaries to showcase the host country's culture. For example, during a G20 summit or a state visit, the official press release might mention that 'the guests enjoyed traditional Chinese 菜肴'. This usage emphasizes the role of food as a diplomatic tool and a symbol of hospitality.
In the educational and academic world, 菜肴 appears in textbooks related to tourism, hospitality management, and history. Students learning about 'Chinese Food Culture' (中国饮食文化) will spend a lot of time studying the evolution of different 菜肴. They learn about the ingredients, the cooking methods (like 炒, 蒸, 炸), and the regional variations. In this context, the word is used as a technical term for a prepared food item. It is also used in nutrition and health science to refer to the specific combinations of foods served as a meal.
在烹饪比赛中,评委们会对每一道菜肴进行严格的打分。(In cooking competitions, judges strictly score every dish.)
- Travel Guides
- Guides for tourists often use '菜肴' to describe 'must-try' foods in a city, adding a layer of prestige to the recommendation.
Finally, you might hear this word in advertising and marketing. Food brands, especially those selling high-quality pre-packaged meals or ingredients, use 菜肴 to make their products sound more appealing and professional. An advertisement might say, '让您在家也能品尝到五星级饭店的菜肴' (Letting you taste five-star hotel dishes at home). Here, the word is used to elevate the product's image, suggesting that it isn't just 'fast food', but a 'culinary creation'. Understanding these contexts helps you not just know the meaning of the word, but also the 'vibe' it carries.
这些冷冻菜肴只需要加热几分钟就可以食用。(These frozen dishes only need to be heated for a few minutes before they are ready to eat.)
While 菜肴 (càiyáo) is a relatively straightforward noun, learners often make mistakes regarding its register and usage constraints. The most frequent error is overusing it in casual, daily conversations. If you are at a small noodle shop with a friend and say, '我想点这道菜肴' (I want to order this 'culinary creation'), it sounds unnaturally stiff and overly formal. In such a setting, '我想点这个菜' is the natural way to speak. Using 菜肴 in low-stakes environments can make you sound like you are reading from a textbook rather than speaking a living language.
- Misuse with Numbers
- Avoid saying '三个菜肴'. Instead, use '三道菜' or '三道菜肴'. The measure word '道' (dào) is preferred for formal dishes, while '个' (gè) is for casual ones.
Another common mistake is confusing 菜肴 with 蔬菜 (shūcài - vegetables). Because the first character 菜 is the same, beginners sometimes think 菜肴 refers only to vegetable dishes. However, as mentioned earlier, the character 肴 specifically refers to meat. Therefore, 菜肴 is a broad term that includes both meat and vegetables, but it refers to the cooked dish, not the raw ingredient. You cannot go to a market and ask to buy '两斤菜肴'. You buy '两斤蔬菜'. 菜肴 only exists after the chef has finished their work.
错误:他在菜市场买了很多菜肴。(Wrong: He bought many 'cooked dishes' at the vegetable market.)
正确:他在菜市场买了很多蔬菜。(Correct: He bought many vegetables at the vegetable market.)
Learners also sometimes confuse 菜肴 with 食品 (shípǐn - food products). 食品 is a very broad, industrial term that covers everything from raw flour to canned goods and snacks. 菜肴 is specific to the context of a meal or cooking. For example, a bag of potato chips is 食品, but it is never 菜肴. Similarly, a frozen pizza in its box is 食品, but once it is cooked and served on a plate at a nice dinner, it could be described as a 菜肴. Distinguishing between 'food as a commodity' and 'food as a prepared dish' is key to using these words correctly.
Finally, there is the mistake of using 菜肴 to refer to a whole 'cuisine' in a way that excludes the culture. While you can say '中国菜肴' (Chinese dishes), if you want to talk about the entire system of Chinese cooking, the word 菜系 (càixì - cuisine system) or 烹饪 (pēngrèn - culinary art) might be more appropriate. For example, '川菜是中国四大菜系之一' (Sichuan cuisine is one of the four major cuisines of China). If you said '川菜是菜肴', it would be grammatically correct but logically incomplete, like saying 'A car is a wheel'. Use 菜肴 when focusing on the items being served, and 菜系 when focusing on the regional style.
那个厨师擅长烹饪各种美味的菜肴。(That chef is good at cooking various delicious dishes.)
- Collocation Error
- Avoid '喝菜肴' (drink dishes) even for soups. Use '品尝' (taste) or '食用' (consume). For soups specifically, use '喝汤'.
In summary, the most common pitfalls are using the word in too casual a context, confusing it with raw ingredients, or using inappropriate measure words. By keeping the word for formal, descriptive, or culinary contexts, you will avoid these common mistakes and sound much more natural in your Chinese communication.
To truly master 菜肴 (càiyáo), it is helpful to compare it with other words that also mean 'food' or 'dish'. The Chinese language has a rich vocabulary for gastronomy, and choosing the right word depends on the context, formality, and the specific type of food you are discussing. The most common alternative is 菜 (cài), which we have already touched upon. 菜 is the universal, everyday word. It can mean vegetables, a specific dish, or even the 'main course' in a meal. It is versatile but lacks the 'gourmet' feel of 菜肴.
- 菜肴 vs. 菜 (Cài)
- 菜肴: Formal, collective, emphasizes cooking skill.
菜: Informal, can be a single item, used in daily life (e.g., '买菜', '点菜'). - 菜肴 vs. 料理 (Liàolǐ)
- 料理: Often refers to Japanese cuisine (日本料理) or the act of managing/processing food. In modern Chinese, it's frequently used to describe high-end international cuisines.
Another related word is 美食 (měishí), which literally means 'beautiful/fine food'. While 菜肴 refers to the physical dishes themselves, 美食 is a more abstract term for 'delicacies' or 'gourmet food'. You might say, '我喜欢各地的美食' (I like gourmet food from everywhere), but you would say, '桌上的菜肴很丰盛' (The dishes on the table are sumptuous). 美食 is more about the pleasure and quality of eating, whereas 菜肴 is about the items produced by the kitchen.
比较:
1. 这是一道美味的菜肴。(This is a delicious dish - focus on the food item.)
2. 广州是美食之都。(Guangzhou is a city of gourmet food - focus on the reputation/pleasure.)
There is also 伙食 (huǒshí), which refers to the 'mess' or 'boarding food' provided by an institution like a school, a company cafeteria, or the military. 伙食 is functional and collective; it's about the daily supply of meals. You wouldn't call a cafeteria's daily lunch 菜肴 unless you were being sarcastic or if the cafeteria was exceptionally high-quality. Conversely, you wouldn't call a wedding feast 伙食, as that would be quite insulting to the host!
For specific categories of food, we have 点心 (diǎnxīn - dim sum/snacks/desserts) and 主食 (zhǔshí - staple food like rice or noodles). 菜肴 usually refers to the 'dishes' that accompany the staple food. In a traditional Chinese meal, you have the 主食 (rice) and several 菜肴 (the stir-fries, meats, and vegetables). Understanding this structural difference helps you describe a meal accurately. Finally, 佳肴 (jiāyáo) is an even more literary and high-flown version of 菜肴. It is almost exclusively found in written praise, often in the idiom 美味佳肴 (měiwèi jiāyáo), meaning 'delicious delicacies'.
在节日里,家家户户都会准备丰盛的美味佳肴。(During festivals, every household prepares sumptuous and delicious delicacies.)
- 食物 (Shíwù) vs. 菜肴
- 食物: Biological term for anything that can be eaten (food).
菜肴: Cultural/Culinary term for food that has been cooked into a specific dish.
By learning these distinctions, you can navigate Chinese social situations with more confidence. You'll know when to use the humble 菜, the professional 菜肴, the appreciative 美食, or the poetic 佳肴. This precision is what separates a student from a truly fluent speaker.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In ancient ritual texts, '肴' specifically referred to meat that had been prepared and offered in sacrifice or served at a high-status banquet. It was a sign of prestige.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'cài' like 'kai'. It should be a 'ts' sound.
- Mispronouncing 'yáo' as 'yǎo' (third tone). It must be the second (rising) tone.
- Forgetting the 'i' sound at the end of 'cài'.
- Confusing 'yáo' with 'yào' (medicine).
- Treating 'cài' and 'yáo' as two separate words rather than a compound noun.
Schwierigkeitsgrad
The character '肴' is not very common in daily life but essential for reading menus and literature.
Writing '肴' requires attention to the strokes of the 'meat' radical.
Easy to pronounce once the tones are mastered.
Easy to recognize in the context of food.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Measure Word '道' (dào)
这道菜肴非常有名。
Attributive '的' (de)
美味的菜肴吸引了很多客人。
Collective Noun Usage
桌子上摆满了各种菜肴。
Verb-Object Structure
他们正在品尝当地的菜肴。
Regional Modifiers
川式菜肴以辣著称。
Beispiele nach Niveau
这些菜肴很好吃。
These dishes are very delicious.
Simple subject-adjective sentence.
我喜欢中国的菜肴。
I like Chinese dishes.
Direct object usage.
桌子上有四个菜肴。
There are four dishes on the table.
Using '菜肴' as a noun after a number.
妈妈准备了菜肴。
Mom prepared the dishes.
Subject-verb-object.
这是什么菜肴?
What dish is this?
Interrogative sentence.
这个菜肴不辣。
This dish is not spicy.
Negative adjective modifier.
我们要点菜肴。
We want to order dishes.
Using '点' (to order) with '菜肴'.
这些菜肴很漂亮。
These dishes are very pretty.
Focus on visual appearance.
春节的时候,我们吃很多菜肴。
During Spring Festival, we eat many dishes.
Time phrase + collective noun.
这家饭店的菜肴很有名。
The dishes at this restaurant are very famous.
Possessive structure with '的'.
我学会了做几种中国菜肴。
I learned how to make several kinds of Chinese dishes.
Using '几种' (several kinds) as a quantifier.
南方的菜肴通常比较甜。
Southern dishes are usually relatively sweet.
Regional description.
这些菜肴都是素的。
These dishes are all vegetarian.
Using '都是' to categorize.
请品尝一下这些菜肴。
Please taste these dishes.
Formal invitation with '品尝'.
这个菜肴里有肉吗?
Is there meat in this dish?
Locative '里' with a noun.
这里的特色菜肴是烤鸭。
The specialty dish here is roast duck.
Defining a specialty.
厨师正在准备今晚的特色菜肴。
The chef is preparing tonight's specialty dishes.
Progressive aspect with '正在'.
这顿晚宴的菜肴非常丰盛。
The dishes at this dinner banquet are very sumptuous.
Using '丰盛' to describe abundance.
这些菜肴融合了不同的风味。
These dishes blend different flavors.
Abstract verb '融合' (to fuse/blend).
他向我介绍了这种传统菜肴的历史。
He introduced the history of this traditional dish to me.
Complex object with '的历史'.
健康的菜肴应该少油少盐。
Healthy dishes should have less oil and salt.
Using '应该' for recommendations.
这种菜肴的制作方法很复杂。
The method of making this dish is very complex.
Focus on the '制作方法' (making method).
餐厅提供各式各样的精美菜肴。
The restaurant provides all kinds of exquisite dishes.
Using the idiom '各式各样'.
这些菜肴完美地体现了当地文化。
These dishes perfectly reflect the local culture.
Verb '体现' (to reflect/embody).
这本食谱详细介绍了上百种菜肴的烹饪技巧。
This cookbook introduces the cooking techniques of hundreds of dishes in detail.
Using '上百种' (over a hundred kinds).
由于食材新鲜,这些菜肴保留了原汁原味。
Because the ingredients are fresh, these dishes retain their original flavor.
Causal conjunction '由于'.
评委们对每一道菜肴都进行了严格的打分。
The judges performed strict scoring for every dish.
Using '对...进行' structure.
这些菜肴在摆盘上花费了不少心思。
A lot of thought was put into the plating of these dishes.
Phrase '花费心思' (to put in effort/thought).
地方菜肴往往承载着深厚的历史底蕴。
Local dishes often carry a deep historical background.
Verb '承载' (to carry/bear).
这种菜肴的口感层次非常丰富。
The texture of this dish has very rich layers.
Abstract noun '层次' (layers).
素食菜肴在现代社会越来越受欢迎。
Vegetarian dishes are becoming increasingly popular in modern society.
Comparative structure '越来越'.
厨师通过创新,赋予了传统菜肴新的生命。
Through innovation, the chef gave new life to traditional dishes.
Using '赋予' (to endow/give).
这些菜肴的色、香、味、形都达到了极高的水准。
The color, aroma, taste, and shape of these dishes have all reached an extremely high level.
The four pillars of Chinese cooking: 色香味形.
文化交流促使了不同地域菜肴的融合与演变。
Cultural exchange prompted the fusion and evolution of dishes from different regions.
Formal nouns '融合' and '演变'.
这道菜肴不仅是舌尖上的享受,更是文化的传承。
This dish is not only a treat for the tongue but also a cultural heritage.
Structure '不仅是...更是...'.
精致的菜肴往往需要对火候有极其精准的把握。
Exquisite dishes often require extremely precise control of the heat.
Technical term '火候' (heat control).
这些菜肴展现了厨师深厚的艺术功底。
These dishes demonstrate the chef's profound artistic foundation.
Using '展现' (to display/showcase).
在这一章节中,作者详细论述了宫廷菜肴的特点。
In this chapter, the author discusses the characteristics of imperial court dishes in detail.
Academic verb '论述' (to discuss/expound).
由于地理环境的差异,各地的菜肴风格迥异。
Due to differences in geographic environment, the styles of dishes in various places are completely different.
Idiom '迥异' (totally different).
他致力于推广具有民族特色的传统菜肴。
He is committed to promoting traditional dishes with ethnic characteristics.
Phrase '致力于' (to be committed to).
菜肴的演进史在某种程度上折射出人类文明的变迁。
The history of the evolution of dishes reflects, to some extent, the changes in human civilization.
Philosophical verb '折射' (to refract/reflect).
这些菜肴的精妙之处在于对食材本味的极致追求。
The subtlety of these dishes lies in the ultimate pursuit of the original flavor of the ingredients.
Abstract noun '精妙之处' (the subtlety/beauty of).
文人墨客常在诗词中赞美那些令人垂涎欲滴的菜肴。
Literati and poets often praised those mouth-watering dishes in their poems.
Idiom '垂涎欲滴' (mouth-watering).
这种菜肴的消失,标志着某种古老烹饪技艺的失传。
The disappearance of this dish marks the loss of a certain ancient cooking skill.
Formal verb '标志' (to mark/signify).
在跨文化语境下,菜肴成为了连接不同民族心灵的纽带。
In a cross-cultural context, dishes have become a bond connecting the hearts of different nations.
Metaphorical use of '纽带' (bond/link).
主厨对这些菜肴进行了结构重组,呈现出前卫的感官体验。
The head chef deconstructed and reconstructed these dishes, presenting an avant-garde sensory experience.
Modern technical term '结构重组' (restructuring).
这些菜肴的命名极具匠心,往往蕴含着深刻的寓意。
The naming of these dishes is very ingenious, often containing profound meanings.
Phrase '极具匠心' (very ingenious).
在全球化的浪潮中,本土菜肴正面临着前所未有的挑战与机遇。
In the wave of globalization, local dishes are facing unprecedented challenges and opportunities.
Idiom '前所未有' (unprecedented).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Delicious dishes/delicacies. A very common four-character set phrase.
主人准备了美味佳肴招待客人。
— Home-cooked dishes. Refers to everyday food made at home.
我最喜欢妈妈做的家常菜肴。
— Frozen dishes. Pre-prepared meals found in supermarkets.
冷冻菜肴给忙碌的人带来了方便。
— Imperial court dishes. High-end food historical served to royalty.
这些宫廷菜肴的制作工艺非常讲究。
— Signature dishes. The most famous items at a restaurant.
这是我们餐厅的招牌菜肴。
— Western-style dishes. Prepared according to Western culinary traditions.
他不太习惯吃西式菜肴。
— Chinese-style dishes. Prepared according to Chinese culinary traditions.
中式菜肴讲究色香味俱全。
— Festival dishes. Special food prepared for holidays.
饺子是北方春节必备的节庆菜肴。
— Meat and vegetable dishes. A balanced variety of food.
这顿饭荤素菜肴搭配得很好。
— Specially flavored dishes. Unique regional or creative food.
云南有很多特色风味菜肴。
Wird oft verwechselt mit
Refers to raw vegetables. '菜肴' refers to cooked dishes.
General term for food products/commodities. '菜肴' is for prepared meals.
Refers to institutional mess/meals. '菜肴' implies higher quality or art.
Redewendungen & Ausdrücke
— Delicate and delicious food. It is the most common idiom involving '肴'.
桌上摆满了美味佳肴。
Formal— The meat and fruit are all finished. Used to describe the end of a feast.
肴核既尽,杯盘狼藉。
Literary— Wine and accompanying dishes. Often used to describe a spread for drinking.
备办酒肴,款待宾客。
Formal— Not having enough to eat for breakfast and dinner. (Contrasts with having '菜肴').
他家境贫寒,甚至饔飧不继。
Literary— Not eating more than one meat dish. Refers to a frugal lifestyle.
他生活简朴,食不重肴。
Archaic— Fine dishes and delicious food. Similar to 美味佳肴.
席间尽是嘉肴美馔。
Very Formal— Cups and plates lying in disorder after a feast. (Often follows a description of many '菜肴').
宴会结束后,桌上杯盘狼藉。
Literary— Complete in color, aroma, and taste. The standard for good '菜肴'.
这道菜肴真是色香味俱全。
Neutral— Drooling three feet long. Used to describe how tempting '菜肴' are.
闻到菜肴的香味,他垂涎三尺。
Informal— Originally referring to delicious meat, now meaning a popular piece of literature. (Related to '肴' as meat).
这首诗脍炙人口。
LiteraryLeicht verwechselbar
Both start with '菜'.
蔬菜 is raw ingredients (vegetables). 菜肴 is the finished cooked dish.
他在超市买蔬菜,回家做成菜肴。
Both mean 'food'.
食物 is a broad biological term. 菜肴 is a culinary term for prepared dishes.
面包是食物,但通常不被称为菜肴。
Both refer to prepared food.
料理 often has a Japanese context or refers to the act of preparation. 菜肴 is more general for Chinese-style dishes.
日本料理里有很多精致的菜肴。
Both are parts of a meal.
主食 is staple food like rice/bread. 菜肴 is the 'dishes' eaten with the staple.
米饭是主食,红烧肉是菜肴。
Both describe good food.
美食 is more abstract (delicacies). 菜肴 is the concrete noun for the dishes themselves.
这些菜肴是真正的美食。
Satzmuster
这是[Adjective]的菜肴。
这是好吃的菜肴。
我喜欢吃[Place]的菜肴。
我喜欢吃中国的菜肴。
[Place]以[Flavor]的菜肴著称。
四川以辣味的菜肴著称。
这些菜肴不仅[Quality 1],而且[Quality 2]。
这些菜肴不仅味道好,而且外形美。
这道菜肴完美地体现了[Concept]。
这道菜肴完美地体现了当地的文化。
[Noun]赋予了这些菜肴[Abstract Quality]。
创新的技法赋予了这些菜肴新的生命。
厨师正在准备[Number]道菜肴。
厨师正在准备三道菜肴。
由于[Reason],这些菜肴非常受欢迎。
由于口感独特,这些菜肴非常受欢迎。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in written Chinese and formal speech; rare in casual daily talk.
-
Using '菜肴' for raw vegetables.
→
蔬菜 (shūcài)
Vegetables in the market are '蔬菜'. Once they are cooked into a dish, they become '菜肴'.
-
Saying '三个菜肴'.
→
三道菜肴
The formal measure word for dishes is '道'.
-
Using '菜肴' to order at a casual stall.
→
这个菜
It sounds too formal and stiff for a casual environment.
-
Confusing '菜肴' with '零食'.
→
菜肴 refers to meal dishes.
Snacks are not '菜肴'. '菜肴' are part of a meal.
-
Writing '肴' without the '肉' radical.
→
肴
The '肉' radical is essential to the meaning and structure of the character.
Tipps
When to use
Use '菜肴' when you want to impress someone with your vocabulary or when describing a high-quality meal.
Adjective Pairing
Always try to pair '菜肴' with adjectives like '丰盛' (sumptuous) or '精美' (exquisite).
Formal Writing
In essays about culture or travel, '菜肴' is almost always better than '菜'.
Banquet Etiquette
When thanking a host for a big meal, mentioning the '丰盛的菜肴' is very polite.
Measure Words
Remember to use '道' (dào) for formal counting of '菜肴'.
Menu Reading
Look for the character '肴' on menus to find the chef's special recommendations.
Tone Mastery
Don't rush the rising tone on 'yáo'; it helps distinguish it from other words.
The 'Meat' Clue
The '肉' radical in '肴' is your best friend for remembering this word.
Register Awareness
Be aware of your surroundings. High-end = 菜肴, Street-food = 菜.
Level Up
Moving from '菜' to '菜肴' is a sign you are reaching the intermediate level.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a table with a bowl of Vegetables (菜) and a plate of Meat (肴). Together, they make a full meal: 菜肴 (càiyáo).
Visuelle Assoziation
Picture a professional chef in a tall white hat presenting a silver platter with a perfectly cooked fish and garnish. That is a '菜肴'.
Word Web
Herausforderung
Try to describe three different '菜肴' you ate this week using adjectives like '美味' or '辣'.
Wortherkunft
The word is a compound of '菜' (cài) and '肴' (yáo). '菜' originally referred to edible plants or vegetables. '肴' (yáo) is a phonetic-semantic compound; the '肉' (meat) radical on the bottom indicates its original meaning of cooked meat or fish.
Ursprüngliche Bedeutung: In ancient Chinese, '菜' was the plant-based part of the meal, and '肴' was the meat-based part. Together, they signified a complete and balanced meal.
Sino-Tibetan, Sinitic.Kultureller Kontext
When discussing '菜肴', be aware of dietary restrictions (halal, vegetarian, etc.) as the word '肴' historically implies meat.
In English, we might say 'dishes' or 'cuisine'. 'Cuisine' is the closest equivalent to the formal tone of '菜肴'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
In a restaurant
- 推荐特色菜肴
- 点几道菜肴
- 品尝招牌菜肴
- 菜肴的份量
At a formal banquet
- 丰盛的菜肴
- 精美的菜肴
- 各式各样的菜肴
- 呈现菜肴
In a cookbook
- 菜肴的制作方法
- 烹饪菜肴的技巧
- 准备食材和菜肴
- 传统菜肴
Talking about culture
- 地方特色菜肴
- 中国传统菜肴
- 菜肴的历史
- 饮食文化与菜肴
Discussing health
- 健康的菜肴
- 素食菜肴
- 营养均衡的菜肴
- 低脂菜肴
Gesprächseinstiege
"你最喜欢的中国菜肴是什么?"
"这家餐厅有哪些特色菜肴值得推荐?"
"你觉得哪种菜肴最能代表你的家乡?"
"在你的国家,节日里通常会准备哪些菜肴?"
"你更喜欢尝试新式的菜肴还是传统的菜肴?"
Tagebuch-Impulse
描述一次你吃过的最难忘的菜肴,包括它的味道和外观。
如果你是一名厨师,你会为你的招牌菜肴选择哪些食材?
谈谈你对中国菜肴的印象,以及你最想尝试哪一种。
记录一次在正式晚宴上品尝各种菜肴的经历。
比较一下你家乡的菜肴和中国菜肴的区别。
Häufig gestellte Fragen
10 FragenOriginally, '肴' meant meat, but today '菜肴' is a general term for any cooked dish, including vegetarian ones. However, it still carries a formal and complete sense.
In casual speech, people might, but in formal contexts, '道' (dào) is the correct and preferred measure word for '菜肴'.
'菜' is informal and versatile (can mean veggies or a dish). '菜肴' is formal and specifically refers to cooked, prepared culinary creations.
It is less common in casual daily talk but very common in formal speeches, TV shows, and restaurant settings.
Yes, you can say '中国菜肴' to mean Chinese dishes/cuisine, but '菜系' is used for regional culinary systems.
It has '爻' on top and the '肉' (meat) radical on the bottom. Remember the meat connection!
No, snacks are usually called '零食' or '点心'. '菜肴' refers to the main dishes served at a meal.
Yes, it can be counted with '道', but it is often used as a collective noun (e.g., '各种菜肴').
Because the documentary treats food as an art form and cultural heritage, so the formal term '菜肴' is more appropriate than '菜'.
It would sound very strange and sarcastic. Stick to '菜' or '吃的' in that context.
Teste dich selbst 200 Fragen
请用‘菜肴’写一个描述春节晚餐的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
请用‘特色菜肴’写一个句子介绍你家乡的食物。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘精美’和‘菜肴’写一个关于高级餐厅的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘品尝’和‘菜肴’写一个关于旅游的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个句子,说明健康菜肴的重要性。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
描述一道你最喜欢的菜肴的制作过程(简单描述)。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘各种菜肴’写一个关于超市的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个句子,比较中式菜肴和西式菜肴。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘美味佳肴’写一个关于宴会的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个句子,描述厨师正在做的事情。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘素食菜肴’写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘传统菜肴’写一个关于文化传承的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
描述一个你认为色香味俱全的菜肴。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘创新’和‘菜肴’写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个句子,询问别人最喜欢的菜肴。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘丰富’形容一个地方的菜肴。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个关于‘家常菜肴’的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘色泽诱人’形容菜肴。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个关于‘烹饪菜肴’的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘菜肴’和‘文化’写一个总结句。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
请描述你最喜欢的一道中国菜肴。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为什么样的菜肴才算是‘色香味俱全’?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你邀请朋友来家里吃饭,你会准备哪些菜肴?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
谈谈你家乡的特色菜肴。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你喜欢尝试新式菜肴还是传统菜肴?为什么?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你觉得烹饪菜肴是一门艺术吗?请说明理由。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
在你的国家,节日里必备的菜肴是什么?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你如何评价一家餐厅的菜肴质量?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为健康的菜肴应该具备哪些特点?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
描述一次你在正式宴会上吃到的印象深刻的菜肴。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你要给外国朋友推荐中国菜肴,你会推荐哪几道?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你觉得快餐和餐厅里的菜肴有什么区别?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你会为了吃到某种特色菜肴而去一个城市旅游吗?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为菜肴的名字重要吗?为什么?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请简单介绍一种你擅长做的菜肴。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你如何看待素食菜肴的流行?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
对于冷冻菜肴,你有什么看法?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
描述一下你心中最完美的晚餐菜肴组合。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你觉得现代科技对菜肴的制作有什么影响?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果要你用一个词形容中国菜肴,你会用哪个词?为什么?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
录音内容:‘女士们,先生们,欢迎来到我们的餐厅。今晚我们为主宾准备了十道精美的菜肴。’ 问题:餐厅准备了多少道菜肴?
录音内容:‘这道菜肴叫红烧狮子头,是淮扬菜的代表作之一。’ 问题:这道菜肴是什么菜系的代表?
录音内容:‘妈妈,今天的菜肴太丰盛了,有我最爱吃的红烧肉!’ 问题:孩子最爱吃的菜肴是什么?
录音内容:‘为了健康,我们应该选择清淡一些的菜肴。’ 问题:说话人建议选择什么样的菜肴?
录音内容:‘由于厨师的创新,这道传统菜肴焕发了新的光彩。’ 问题:为什么这道传统菜肴焕发了新的光彩?
录音内容:‘请问这里的特色菜肴是什么?’ ‘我们这里的招牌是西湖醋鱼。’ 问题:这里的招牌菜肴是什么?
录音内容:‘这些菜肴的摆盘非常精致,简直像艺术品。’ 问题:说话人觉得这些菜肴像什么?
录音内容:‘在春节,鱼是必不可少的菜肴,寓意年年有余。’ 问题:鱼这道菜肴在春节有什么寓意?
录音内容:‘这种菜肴的制作过程需要三个小时。’ 问题:制作这种菜肴需要多长时间?
录音内容:‘虽然是素食菜肴,但味道却不输给肉菜。’ 问题:说话人对这道素食菜肴的味道评价如何?
录音内容:‘评委们正在对参赛者的菜肴进行打分。’ 问题:评委们在做什么?
录音内容:‘这些冷冻菜肴只需要加热十分钟。’ 问题:这些菜肴需要加热多久?
录音内容:‘我最想念的就是家乡那些地道的菜肴。’ 问题:说话人最想念什么?
录音内容:‘这道菜肴的口感非常丰富,有脆有嫩。’ 问题:这道菜肴的口感如何?
录音内容:‘这些菜肴使用了当地特产的香料。’ 问题:菜肴里使用了什么?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
菜肴 (càiyáo) is your go-to word for describing 'culinary dishes' in a formal or appreciative context. For example, '美味的菜肴' (delicious dishes) sounds more elegant than '好吃的菜'.
- 菜肴 is a formal noun meaning 'cooked dishes' or 'cuisine'. It is more sophisticated than the common word 'cài'.
- The word combines 'cài' (vegetables/dishes) and 'yáo' (cooked meat), representing a complete and skillfully prepared meal.
- It is frequently used in menus, culinary reviews, and descriptions of banquets or traditional regional cuisines.
- Avoid using it for raw ingredients or in very casual settings; use 'cài' for everyday counting and shopping.
When to use
Use '菜肴' when you want to impress someone with your vocabulary or when describing a high-quality meal.
Adjective Pairing
Always try to pair '菜肴' with adjectives like '丰盛' (sumptuous) or '精美' (exquisite).
Formal Writing
In essays about culture or travel, '菜肴' is almost always better than '菜'.
Banquet Etiquette
When thanking a host for a big meal, mentioning the '丰盛的菜肴' is very polite.
Beispiel
这里的菜肴色香味俱全。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr food Wörter
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2Ein bisschen weniger; etwas weniger. Wird verwendet, um eine geringere Menge oder einen geringeren Grad zu erbitten. (Beispiel: Ich möchte weniger Zucker in meinem Kaffee.)
多一点儿
A2Ein bisschen mehr. Wird verwendet, um nach einer kleinen zusätzlichen Menge zu fragen oder um Dinge zu vergleichen.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1Eine Flasche von.
一碗
B1Eine Schüssel voll...
一盒
B1Eine Schachtel von. Zum Beispiel eine Schachtel Pralinen.
一杯
B1Eine Tasse / Ein Glas. 'Ich möchte eine Tasse Tee.'