好极了
When something is 好极了 (hǎo jí le), it means it’s absolutely excellent or fantastic. Think of it as a super enthusiastic way to say ‘good.’
You can use it to praise food, a movie, a performance, or even good news. For example, if someone tells you they got a promotion, you can exclaim, “好极了!”
It’s a versatile and positive interjection that will make your Chinese sound more natural and expressive.
When something is truly great, you can say 好极了 (hǎo jí le). Think of it as a stronger way to say 'good' or 'very good.' The 极 (jí) here means 'extremely,' so it literally means 'extremely good.'
You can use it to describe an experience, a meal, or even good news. For example, if a friend tells you they got a new job, you can respond with 好极了! It’s a very positive and enthusiastic expression.
You might also hear it in situations where someone is praising something, like 'Your performance was 好极了!' It’s a versatile phrase for expressing strong approval.
When something is truly outstanding or incredibly good, you can use the interjection 好极了 (hǎo jí le). It literally translates to "good extreme particle," which captures the essence of something being good to the extreme. This phrase is a common and enthusiastic way to express strong approval or delight.
You might use it when someone tells you great news, or when you experience something wonderful. For instance, if you hear about a successful outcome, you could exclaim, "好极了!"
When something is 好极了 (hǎo jí le), it means it's excellent or fantastic. Think of it as a strong exclamation of approval, like saying "That's great!" or "How wonderful!" in English. You can use it to describe an experience, a performance, a meal, or pretty much anything that has exceeded your expectations in a positive way. It's a versatile and enthusiastic way to express satisfaction.
好极了 in 30 Sekunden
- Expresses strong approval.
- Similar to 'Excellent!' or 'Fantastic!'
- Used in positive situations.
§ What好极了means
The Chinese phrase 好极了 (hǎo jí le) is a very common and useful interjection. It means "excellent!" or "fantastic!" You use it when you want to express strong approval, satisfaction, or excitement about something.
- DEFINITION
- Excellent! Fantastic!
Think of it as similar to saying "Great!" or "Awesome!" in English, but with a bit more emphasis. It's a versatile phrase that can be used in many different positive situations.
§ When to use好极了
You can use 好极了 in a variety of contexts:
- To praise someone's work or performance.
- To express satisfaction with a result or outcome.
- To show enthusiasm for a plan or idea.
- To react positively to good news.
- To describe something as being of very high quality.
It's generally used as a standalone exclamation, but it can also follow a sentence to reinforce a positive statement. It carries a strong positive emotion, so make sure to use it when you genuinely feel good about something.
Let's look at some examples to help you understand when and how to use it.
你做得好极了!
Translation hint: You did [something] excellent!
这个主意好极了!
Translation hint: This idea is excellent!
我们明天去公园,好极了!
Translation hint: We're going to the park tomorrow, fantastic!
As you can see, 好极了 is a powerful way to convey strong positive feelings. Incorporate it into your Chinese vocabulary to express enthusiasm and satisfaction like a native speaker.
Remember, it's about context and emotion. When you truly feel something is excellent or fantastic, 好极了 is the perfect phrase to use.
§ What does 好极了 mean?
- Definition
- Excellent! Fantastic! Wonderful! Terrific!
好极了 (hǎo jí le) is a really useful and common interjection in Chinese. It's how you express strong approval or delight. Think of it like saying "Excellent!" or "Fantastic!" in English.
Let's break down the characters:
- 好 (hǎo): This means "good." You probably know this one already.
- 极 (jí): This character means "extremely" or "very." It intensifies the adjective before it.
- 了 (le): This is a particle that often indicates a change of state or completion, but here, it adds to the emphatic nature of the phrase. It makes the expression feel complete and strong.
§ Basic Usage
The most common way to use 好极了 is as a standalone interjection. Someone tells you good news, or something great happens, and you can just say 好极了!
“你考试得了A!” “好极了!”
- Translation hint
- "You got an A on your test!" "Fantastic!"
今天天气好极了!
- Translation hint
- The weather today is excellent!
§ Using 好极了 to describe people or things
You can also use 好极了 to describe a noun (a person or a thing) directly. Just place it after the noun, often with 是 (shì) or very simply, without it, when the context is clear.
这个主意好极了!
- Translation hint
- This idea is fantastic!
他的表现好极了。
- Translation hint
- His performance was excellent.
§ Expressing feelings with 好极了
You can also use it to directly express your feelings about something that just happened, especially when you are pleased.
能和你一起工作,真是好极了!
- Translation hint
- It's absolutely fantastic to work with you!
§ Variations and Synonyms
While 好极了 is fantastic, there are other ways to say something is very good:
- 非常好 (fēi cháng hǎo): Very good. This is a bit more standard and less emphatic than 好极了.
- 太好了 (tài hǎo le): Too good! (meaning exceedingly good). This is also very common for expressing enthusiasm.
- 棒极了 (bàng jí le): Terrific! Awesome! 棒 (bàng) means "great" or "excellent," so this is very similar in meaning and usage to 好极了.
§ What 好极了 means
- DEFINITION
- 好极了 (hǎo jí le) is an interjection meaning "Excellent! Fantastic!" It's a versatile phrase you'll hear often in various contexts.
§ Where you actually hear this word
You'll find 好极了 popping up all over the place in daily Chinese conversations. It's a simple yet effective way to express strong approval or excitement. Let's look at some common scenarios.
§ At Work
In a professional setting, 好极了 can be used to acknowledge a job well done or to express satisfaction with a plan or result. It's a positive and encouraging phrase.
你的报告写得好极了!(Your report is excellent!)
这个主意好极了,我们明天就开始实施。(This idea is fantastic, we'll start implementing it tomorrow.)
§ At School
Students and teachers use 好极了 to praise good performance or to react positively to a successful outcome in studies or projects.
你这次考试考得好极了!(You did excellently on this exam!)
我们的演讲非常成功,真是好极了!(Our presentation was very successful, truly excellent!)
§ In Everyday Conversation and News
Beyond work and school, 好极了 is a common way to express general enthusiasm or approval. You might hear it in casual chats, when discussing plans, or even in news reports describing positive developments.
这个周末天气好极了,我们去郊游吧!(The weather this weekend is fantastic, let's go for an outing!)
最新的科技发展好极了,对我们的生活有很大帮助。(The latest technological developments are fantastic, they help our lives a lot.)
§ Why it's useful to know
Knowing 好极了 allows you to express strong positive emotions and reactions naturally in Chinese. It's more emphatic than just saying "好" (good) and adds a layer of genuine enthusiasm to your speech.
- It's universally understood and appropriate in many situations.
- It demonstrates a higher level of fluency than only using basic positive affirmations.
- It helps you engage more dynamically in conversations.
§ Don't Overuse It
While 好极了 (hǎo jí le) means 'excellent' or 'fantastic,' it's pretty strong. Think of it like saying 'amazing!' or 'spectacular!' in English. You wouldn't say that about a slightly above-average sandwich, right? The same goes for 好极了. If you use it for everything, it loses its impact. Chinese speakers tend to use it for things that are truly outstanding or surprisingly good.
§ Using It with Negative Contexts (Incorrect)
This might seem obvious, but sometimes learners try to use 好极了 in situations where the outcome is negative, hoping to express 'extremely' or 'really bad.' It simply doesn't work that way. 好极了 is exclusively positive. You can't say something like '好极了 terrible' (好极了糟糕) in Chinese.
昨天考试考得好极了! (Zuótiān kǎoshì kǎo dé hǎo jí le!)
- Definition
- Yesterday's exam went fantastically!
This is correct. But you would never say:
我感觉好极了不舒服。 (Wǒ gǎnjué hǎo jí le bú shūfú.) (Incorrect)
- Meaning (but don't say it this way)
- I feel fantastically uncomfortable.
Instead, you would use other adverbs to intensify negative feelings, like 非常 (fēicháng - extremely) or 很 (hěn - very).
§ Confusing It with 很好 (hěn hǎo)
As mentioned, 好极了 is much stronger than 很好 (hěn hǎo). While both are positive, their intensity differs significantly. Think of it this way:
- 很好 (hěn hǎo): Good, very good, fine. (e.g., How are you? I'm good.)
- 好极了 (hǎo jí le): Excellent, fantastic, superb. (e.g., That movie was fantastic!)
Using 好极了 when 很好 is sufficient can make you sound a bit over-the-top or insincere. Pay attention to the context and the actual level of 'goodness' you want to express.
今天天气很好。 (Jīntiān tiānqì hěn hǎo.)
- Definition
- The weather today is very good.
This is a normal, everyday statement. If the weather was truly exceptional, like after a long period of bad weather, then 好极了 would be appropriate.
哇,这个风景好极了! (Wa, zhège fēngjǐng hǎo jí le!)
- Definition
- Wow, this scenery is fantastic!
Here, 好极了 is suitable because it expresses genuine amazement at the view.
§ Incorrect Placement in Sentences
好极了 often functions as an interjection or an adverbial complement, usually coming at the end of a clause or sentence to describe the degree of something good. It's generally not placed before verbs or adjectives as a simple adverb.
这个蛋糕味道好极了! (Zhège dàngāo wèidào hǎo jí le!)
- Definition
- This cake tastes fantastic!
Here, it comes at the end to describe the taste. You wouldn't say '好极了味道' (hǎo jí le wèidào).
§ Forgetting the 了 (le)
The particle 了 (le) is crucial in 好极了 (hǎo jí le). While 了 has many functions, in this context, it emphasizes the ultimate degree of goodness. Dropping it would result in '好极' (hǎo jí), which is grammatically incomplete and sounds unnatural.
Wusstest du?
极了 (jí le) is a common suffix in Chinese to express an extreme degree of an adjective, similar to saying 'extremely' or 'very much so' in English.
Beispiele nach Niveau
这个主意好极了!
This idea is excellent!
你做得好极了。
You did a fantastic job.
今天天气好极了。
The weather today is excellent.
这顿饭好极了。
This meal is fantastic.
他的表演好极了。
His performance is excellent.
这件衣服好极了。
This clothing is fantastic.
你学习好极了。
You study excellently.
这个地方好极了。
This place is excellent.
你这次演讲真是好极了,大家都对你赞不绝口。
Your speech this time was excellent, everyone was full of praise for you.
这道菜的味道好极了,我从来没吃过这么好吃的。
The taste of this dish is fantastic, I've never eaten anything so delicious.
能和你们一起合作,真是好极了的体验。
Being able to cooperate with you all is truly an excellent experience.
这次旅行的安排好极了,我们玩得很开心。
The arrangements for this trip were excellent, we had a lot of fun.
你把这个项目完成得好极了,超出了所有人的预期。
You completed this project fantastically, exceeding everyone's expectations.
今天的天气好极了,正是出门郊游的好时候。
Today's weather is excellent, it's a good time to go out for a picnic.
你的学习进步好极了,继续保持下去。
Your study progress is fantastic, keep it up.
这个解决方案好极了,完美地解决了我们所有的问题。
This solution is excellent, it perfectly solved all our problems.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
你的发音好极了!
Your pronunciation is excellent!
今天天气好极了。
The weather is fantastic today.
这个主意好极了!
This idea is fantastic!
你做得好极了!
You did an excellent job!
我觉得好极了。
I feel fantastic.
这顿饭好吃极了!
This meal is absolutely delicious (fantastic)!
听起来好极了,我们去吧!
Sounds fantastic, let's go!
他的表现好极了。
His performance was excellent.
这是一个好极了的计划。
This is an excellent plan.
一切都好极了,谢谢关心。
Everything is excellent, thanks for asking.
Wird oft verwechselt mit
Means 'pleasant to listen to' (e.g., for music, voices). Not interchangeable with 好极了.
Means 'good-looking' or 'beautiful' (e.g., for people, movies, clothes). Not interchangeable with 好极了.
Means 'a long time'. The 好 here amplifies 'long', but it's not an expression of excellence.
Leicht verwechselbar
Sounds similar to 好极了 (hǎo jí le) and both express positive sentiment, but apply to different things.
好吃 specifically means 'delicious' and is used for food. 好极了 is a more general interjection meaning 'excellent' or 'fantastic'.
这个菜太好吃了!(Zhège cài tài hǎo chī le! This dish is so delicious!)
Both express 'good' but 好极了 implies a higher degree of excellence.
很好 means 'very good' and is a common, polite response. 好极了 expresses a stronger, more enthusiastic 'excellent' or 'fantastic'.
你今天看起来很好。(Nǐ jīn tiān kàn qǐ lái hěn hǎo. You look very good today.)
Often interchangeable with 好极了 in expressing enthusiasm, but can be slightly different in nuance.
太棒了 also means 'fantastic' or 'great' and is very similar to 好极了. Sometimes 太棒了 can feel a little more modern or casual.
你的表演太棒了!(Nǐ de biǎo yǎn tài bàng le! Your performance was fantastic!)
Another common positive expression, but not as strong as 好极了.
不错 means 'not bad' or 'pretty good'. It's a milder positive affirmation compared to the enthusiastic 'excellent' of 好极了.
这个主意不错。(Zhège zhǔ yi bù cuò. This idea is not bad / pretty good.)
Both start with 好 (hǎo) and express a positive experience, but apply to different types of experiences.
好玩 means 'fun' or 'amusing' and is used to describe activities or things that provide entertainment. 好极了 is a general expression of excellence.
这个游戏很好玩。(Zhège yóu xì hěn hǎo wán. This game is very fun.)
Satzmuster
好极了!
That's 好极了!
Subject + Verb + 得 + 好极了
Subject + 很 + 好极了 (less common, but possible for emphasis)
好极了 + 的 + Noun
因为...所以...好极了!
如果...就...好极了!
即使...也...好极了! (to express something is still excellent despite a minor issue)
So verwendest du es
好极了 is a really useful phrase for expressing strong approval or enthusiasm. You’ll hear it a lot in daily conversation. For example, if someone asks you if you like the food, and you really do, you can say: “这个菜好极了!” (Zhège cài hǎo jí le! This dish is excellent!) You can also use it to express excitement about a plan. If a friend suggests going to a concert, you might reply: “好极了!我很想去!” (Hǎo jí le! Wǒ hěn xiǎng qù! Fantastic! I really want to go!) Think of it as a step up from just “好” (hǎo - good) or “很好” (hěn hǎo - very good). It adds a layer of genuine excitement.
One common mistake is overusing it for things that are just ‘good’ rather than ‘excellent.’ While it's versatile, save 好极了 for when you're genuinely impressed. Another mistake is trying to use it as an adjective before a noun. You wouldn't say “好极了的电影” (hǎo jí le de diànyǐng). Instead, you would say “这部电影好极了!” (Zhè bù diànyǐng hǎo jí le! This movie is excellent!) Or, you could say “这是一部非常好的电影” (Zhè shì yī bù fēicháng hǎo de diànyǐng - This is a very good movie). Remember, it's primarily an interjection or an adverbial phrase, not an adjective that directly modifies a noun.
Tipps
Basic Meaning
好极了 (hǎo jí le) literally combines 好 (hǎo) meaning 'good' and 极了 (jí le) indicating an extreme degree. So it means 'extremely good' or 'excellent'.
Common Usage
This is a very common and versatile expression to show strong positive approval or excitement. You can use it in almost any situation where you'd say 'Excellent!' or 'Fantastic!' in English.
Pronunciation Practice
Pay attention to the tones: hǎo (3rd tone), jí (2nd tone), le (neutral tone). Practice saying it out loud to get the rhythm right. The 'le' adds a sense of completion or immediacy to the exclamation.
Example: Food
这个菜好极了! (Zhège cài hǎo jí le!) -> This dish is excellent!
Example: Performance
你们的表演好极了! (Nǐmen de biǎoyǎn hǎo jí le!) -> Your performance was fantastic!
Example: Weather
今天天气好极了! (Jīntiān tiānqì hǎo jí le!) -> The weather today is excellent!
Compared to 很好 (hěn hǎo)
While 很好 (hěn hǎo) means 'very good,' 好极了 (hǎo jí le) is much stronger, conveying a sense of 'superb' or 'the best.' Use it when you want to express heightened enthusiasm. Don't use 很好 when you really mean 好极了.
Can be used alone
Like 'Excellent!' in English, you can use 好极了 as a standalone exclamation in response to good news or a positive situation. Just saying '好极了!' is perfectly natural.
Adding to sentences
You can also attach it to the end of a sentence to emphasize the positive quality of something, as shown in the examples. It usually comes at the end of the description.
Listen for it
Start listening for 好极了 in Chinese movies, TV shows, and conversations. You'll hear it frequently. This will help you internalize its usage and natural context.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a chef tasting a dish and exclaiming 'Hao ji le!' because it's **how GEE**-nius (**好极**) and **le**-gendary it is! The 'le' (了) at the end often signifies a change of state or completion, so here it emphasizes the state of being excellent.
Visuelle Assoziation
Picture a gold medal with '好极了' engraved on it, sparkling brightly. Or, imagine someone giving a thumbs-up with a huge, happy smile, and '好极了!' appearing in a speech bubble above their head.
Word Web
Herausforderung
Think about something you genuinely find excellent or fantastic in your daily life. It could be a delicious meal, a beautiful sunset, a great song, or a successful task. When you encounter that thing, say '好极了!' aloud. For example, if you just finished a good workout, you might say, '今天运动得好极了!' (Today's workout was fantastic!) or if you see a beautiful flower, '这朵花好极了!' (This flower is excellent!). The more you connect the feeling of excellence with the phrase, the stronger the memory will be.
Wortherkunft
好 (hǎo) meaning 'good' or 'well', and 极了 (jí le) an intensifier indicating an extreme degree.
Ursprüngliche Bedeutung: Extremely good.
Sino-Tibetan, Sinitic, Mandarin ChineseKultureller Kontext
<p>In Chinese culture, directly praising someone or something with such an strong exclamation as '好极了' is generally well-received and considered encouraging. It's often used enthusiastically to express genuine admiration or satisfaction.</p>
Teste dich selbst 108 Fragen
Choose the correct response to '你喜欢这个电影吗?' (Do you like this movie?)
好极了 is a positive interjection expressing strong approval.
What is the best way to say 'Fantastic!' in Chinese?
好极了 means 'fantastic' or 'excellent'.
Your friend just showed you a beautiful picture. What would you say?
好极了 is used to express strong admiration or approval.
You can use '好极了' to say 'bad'.
好极了 means 'excellent' or 'fantastic', not 'bad'.
If you are very happy about something, you can say '好极了'.
好极了 is used to express strong positive feelings like happiness or excitement.
When someone asks '你好吗?' (How are you?), you can reply '好极了!'
Replying '好极了!' indicates that you are feeling excellent.
Listen and understand 'hello'.
Listen and understand 'thank you'.
Listen and understand 'goodbye'.
Read this aloud:
你好
Focus: nǐ hǎo
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
谢谢
Focus: xiè xie
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
再见
Focus: zài jiàn
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You just found your lost keys! How would you express your excitement in Chinese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的钥匙找到了,好极了! (My keys are found, fantastic!)
Your friend just told you they got into their dream university. How would you congratulate them using '好极了'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你考上大学了,好极了! (You got into university, fantastic!)
Write a short sentence in Chinese using '好极了' to describe something excellent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个主意好极了! (This idea is excellent!)
What does B's response mean?
Read this passage:
A: 我们今天去看电影吧! (Let's go watch a movie today!) B: 好极了!我想看很久了。 (Fantastic! I've wanted to watch it for a long time.)
What does B's response mean?
'好极了' means 'fantastic' or 'excellent', indicating happiness.
'好极了' means 'fantastic' or 'excellent', indicating happiness.
How does the student feel about the teacher's feedback?
Read this passage:
老师:你的作业做得很好。 学生:好极了!谢谢老师! (Teacher: Your homework is very well done. Student: Fantastic! Thank you, teacher!)
How does the student feel about the teacher's feedback?
'好极了' expresses joy and excitement, so the student is happy.
'好极了' expresses joy and excitement, so the student is happy.
Why is the weather '好极了'?
Read this passage:
今天天气真好,好极了!我们可以去公园玩。 (The weather is really good today, fantastic! We can go play in the park.)
Why is the weather '好极了'?
The speaker connects the good weather with being able to go to the park, suggesting that's why it's '好极了'.
The speaker connects the good weather with being able to go to the park, suggesting that's why it's '好极了'.
你今天考试得了满分,真是___!(You got a perfect score on your exam today, that's really excellent!)
好极了 (hǎo jí le) means 'Excellent!' or 'Fantastic!', expressing strong approval.
这个周末天气___,我们去公园玩吧!(The weather this weekend is fantastic, let's go to the park!)
好极了 (hǎo jí le) is used to describe something that is very good, like the weather.
你做的饭菜___,我非常喜欢。(The food you made is excellent, I like it very much.)
好极了 (hǎo jí le) is a strong way to say something is excellent, perfect for complimenting food.
听到这个消息,我感觉___!(Hearing this news, I feel fantastic!)
好极了 (hǎo jí le) can describe a feeling of being very happy or excited.
这部电影真是___,我很推荐。(This movie is really excellent, I highly recommend it.)
好极了 (hǎo jí le) is commonly used to praise a movie, book, or other entertainment.
你的中文进步___,继续努力!(Your Chinese progress is fantastic, keep up the good work!)
好极了 (hǎo jí le) is a great way to compliment someone's progress or improvement.
Choose the best response: 你的中文说得怎么样?
When someone asks how your Chinese speaking is, '好极了!' (Excellent!) is a good way to express your confidence or skill, especially if you want to be playful or emphasize it. The other options are not direct responses to the question about language ability.
When you hear good news, what would you say?
好极了! (Excellent! Fantastic!) is used to express strong positive feelings like excitement or approval when good news is received.
Which sentence uses '好极了' correctly?
'好极了' usually modifies a noun or a situation to express excellence. '这个苹果好极了' (This apple is excellent) fits this usage. '我好极了' and '他好极了' are grammatically possible but less common to describe a person's state this way unless it's in response to 'how are you?'. '我吃好极了' is incorrect.
You can use '好极了' to say 'That's terrible!'
'好极了' means 'Excellent!' or 'Fantastic!', which expresses positive feelings. It cannot be used to mean 'That's terrible!'
If your friend tells you they passed an important exam, you can say '好极了!'
'好极了!' is a perfect expression of congratulations and excitement for good news, like passing an important exam.
'好极了' is often used to describe something that is just 'okay.'
'好极了' means 'excellent' or 'fantastic,' indicating a high level of quality or satisfaction, not just 'okay.'
This sentence means 'The weather is excellent today!' '今天' (jīn tiān) means 'today', '天气' (tiān qì) means 'weather', and '好极了' (hǎo jí le) means 'excellent' or 'fantastic'.
This sentence means 'This cake is fantastic!' '这个' (zhè ge) means 'this', '蛋糕' (dàn gāo) means 'cake', and '好极了' (hǎo jí le) means 'excellent' or 'fantastic'.
This sentence means 'Your idea is excellent!' '你' (nǐ) means 'you', '的' (de) is a possessive particle, '主意' (zhǔ yi) means 'idea', and '好极了' (hǎo jí le) means 'excellent' or 'fantastic'.
Choose the best response: 你的中文说得怎么样?
The question asks about Chinese speaking ability, and '好极了!' (Excellent!) is a positive and appropriate response.
When would you most likely say '好极了'?
'好极了' is an expression of strong positive emotion, meaning 'excellent' or 'fantastic'.
Which of the following situations would warrant the use of '好极了'?
Passing an exam with a high score is a fantastic achievement, making '好极了' a fitting exclamation.
You can use '好极了' to express disappointment.
'好极了' expresses strong positive feelings, not disappointment. For disappointment, you might say '糟糕' or '太差了'.
When someone tells you '我学会了这首歌!' (I learned this song!), a good response is '好极了!'
Learning a song is a positive accomplishment, so '好极了!' (Fantastic!) is an encouraging and appropriate response.
Using '好极了' is appropriate in a very formal business meeting.
While '好极了' means 'excellent', it's quite informal and enthusiastic. In a very formal business setting, more reserved expressions like '非常好' (very good) or '很棒' (great) might be more suitable.
This sentence means 'The weather today is excellent!' and follows a common Chinese sentence structure.
This sentence means 'This idea is fantastic!' and is a direct expression of approval.
This sentence means 'Your performance was excellent!' and is a compliment.
听说你的新生意做得非常好,真是___!
Here, '好极了' (hǎo jí le) expresses strong approval and excitement about the success of the new business, fitting the context of 'excellent' or 'fantastic'.
这个周末的天气预报说会是晴天,可以去郊游了,___!
'好极了' (hǎo jí le) is used to convey great delight and satisfaction about the good weather forecast for the outing, meaning 'fantastic'.
你终于完成了这个复杂的项目,真是___。
In this context, '好极了' (hǎo jí le) emphasizes the feeling of accomplishment and relief after finishing a difficult project, meaning 'excellent'.
我们团队赢得了比赛,大家都很兴奋,真是___的消息!
'好极了' (hǎo jí le) perfectly captures the excitement and elation of winning a competition, indicating that it's 'fantastic' news.
这顿晚餐的味道真是___,谢谢你的款待!
When describing a delicious meal, '好极了' (hǎo jí le) expresses high praise and satisfaction, meaning 'excellent' or 'fantastic'.
我刚刚收到了大学录取通知书,简直是___!
Receiving a university acceptance letter is a significant and joyful event, so '好极了' (hǎo jí le) is the most appropriate expression of overwhelming happiness and excitement, meaning 'fantastic'.
朋友给你带来了你一直想要的书,你会怎么说?
当收到一个惊喜或非常好的消息时,用“好极了”来表达极度高兴和赞美。
你和朋友计划去旅行,天气预报说周末是晴天,你会怎么说?
“好极了”常用于表达对某件事结果的积极肯定和兴奋。
你的同事成功完成了一个重要的项目,领导表扬了他,你认为同事的心情会是怎样的?
“好极了”可以用来描述一个人对成功或正面结果所感到的强烈满足和喜悦。
当你感到非常失望时,可以使用“好极了”来表达你的情绪。
“好极了”是用来表达积极、喜悦或赞美的情绪,而不是失望。
如果你的朋友通过了重要的考试,对他说“好极了!”是恰当的表达方式。
当朋友取得好成绩时,用“好极了”来表示祝贺和肯定是非常合适的。
“好极了”只能用于形容天气,不能形容人的心情或事件。
“好极了”可以广泛用于形容天气、心情、事件或任何令人感到满意和高兴的事物。
Imagine you just heard some wonderful news. Write a short social media post in Chinese expressing your excitement, using '好极了'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我今天听到一个好消息,好极了!我真开心! (I heard good news today, fantastic! I'm so happy!)
You just finished a delicious meal. Write two sentences describing the food and how good it was, using '好极了'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这顿饭真是太棒了,味道好极了!我吃得很满足。 (This meal was truly wonderful, the taste was fantastic! I ate very contentedly.)
Describe a perfect day you recently had. Include at least one instance of '好极了' to express your feeling about the day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨天天气好极了,我去了公园散步。阳光明媚,空气清新,真是美好的一天。 (The weather yesterday was fantastic, I went for a walk in the park. The sun was bright, the air was fresh, it was truly a beautiful day.)
朋友小明通过了什么?
Read this passage:
今天我的朋友小明告诉我,他通过了重要的考试,可以去梦想的大学了。我为他感到非常高兴,因为他一直很努力。这个消息真是好极了!
朋友小明通过了什么?
文章中明确提到“他通过了重要的考试”。
文章中明确提到“他通过了重要的考试”。
家人对这次旅行的感受如何?
Read this passage:
我们全家一起去了海边度假。天气晴朗,海风轻柔,孩子们在沙滩上玩得很开心。晚上我们还吃了新鲜的海鲜,味道好极了,大家都很享受这次旅行。
家人对这次旅行的感受如何?
文章中提到“大家都很享受这次旅行”。
文章中提到“大家都很享受这次旅行”。
作者为什么推荐这部电影?
Read this passage:
我昨天看了一部电影,是关于一个年轻人追逐梦想的故事。电影的剧情非常吸引人,演员的表演也特别到位。看完之后,我觉得这部电影好极了,强烈推荐给大家。
作者为什么推荐这部电影?
文章中明确提到“电影的剧情非常吸引人,演员的表演也特别到位”。
文章中明确提到“电影的剧情非常吸引人,演员的表演也特别到位”。
This sentence means 'The weather today is excellent!' '今天' (jīntiān) means today, '天气' (tiānqì) means weather, and '好极了' (hǎojíle) means excellent.
This sentence means 'This idea is fantastic!' '这个' (zhège) means this, '主意' (zhǔyì) means idea, and '好极了' (hǎojíle) means fantastic.
This sentence means 'This movie is truly excellent!' '这部' (zhè bù) refers to 'this' for movies, '电影' (diànyǐng) means movie, '真' (zhēn) means really/truly, and '好极了' (hǎojíle) means excellent.
她不仅精通四国语言,还能熟练演奏多种乐器,真是______!
好极了 (hǎo jí le) is used to express extreme satisfaction or approval, fitting the context of someone being exceptionally talented.
经过几个月的努力,这个复杂的问题终于被解决了,真是______。
好极了 (hǎo jí le) conveys a sense of triumph and great satisfaction after overcoming a difficult problem.
听说你的新项目进展顺利,并且获得了投资,______!
好极了 (hǎo jí le) is appropriate when expressing enthusiastic congratulations and delight at good news.
这场音乐会简直是视觉和听觉的盛宴,演出______!
好极了 (hǎo jí le) emphasizes an exceptionally high quality or outstanding performance, fitting a splendid concert.
你提出的解决方案不仅创意十足,而且切实可行,真是______。
好极了 (hǎo jí le) conveys strong admiration for an innovative and practical solution.
今天的团队协作非常高效,大家默契配合,工作完成得______!
好极了 (hǎo jí le) expresses strong commendation for excellent teamwork and task completion.
朋友说他的新工作很有挑战性,你觉得他做得好极了。应该怎么说?
When someone performs exceptionally well, '好极了' is the appropriate expression of praise.
你的团队成功完成了一个非常困难的项目。你应该用什么词来形容他们的表现?
'好极了' is used to express extreme satisfaction or excellence, fitting for a difficult project completed successfully.
你看到一个非常美丽的日落。你最有可能怎么表达你的感受?
'好极了' conveys strong positive emotions like amazement or delight, perfect for describing a beautiful sunset.
如果你的朋友在考试中得了零分,你可以说“你考得好极了”。
'好极了' means excellent or fantastic. Getting a zero on an exam is the opposite of excellent, so this statement is false.
当你对某件事情非常满意时,使用“好极了”是合适的。
'好极了' is an interjection used to express great satisfaction or enthusiasm.
“好极了”只能用来形容天气,不能形容人的表现。
While '好极了' can describe weather, it is also commonly used to describe people's performance, ideas, or situations as excellent or fantastic.
The speaker is complimenting someone's presentation.
Someone is praising the taste of a dish.
One person is congratulating another on good project progress.
Read this aloud:
看到你们都这么努力,学习成绩也好极了,我真为你们感到骄傲。
Focus: hǎo jí le
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这家新开的咖啡馆环境好极了,而且咖啡也特别香醇。
Focus: hǎo jí le
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你提出的这个解决方案好极了,简直是解决了我们的大难题。
Focus: hǎo jí le
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you've just received some incredibly good news that makes you exclaim '好极了!' Describe the situation and your immediate feelings in a short paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我刚刚收到大学录取通知书,被我最喜欢的专业录取了!好极了!我简直不敢相信这是真的,太激动了,真想立刻告诉所有朋友这个好消息。
You are at a Chinese cultural festival. You just saw a performance that left a deep impression on you. Use '好极了!' to express your admiration and then elaborate on what made the performance so special.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今天的京剧表演真是好极了!演员们的唱腔和身段都非常专业,特别是那个孙悟空的角色,把猴子的活泼机灵演得淋漓尽致,让我完全沉浸其中。
Describe a perfect day you recently experienced. Incorporate '好极了!' to convey your overall satisfaction with the day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今天阳光明媚,我睡了个懒觉,然后和朋友们一起去郊外野餐,晚上还看了场电影。一整天都过得好极了!没有任何烦恼,身心都得到了充分的放松。
家人为什么说小王“好极了”?
Read this passage:
小王这次期末考试不仅考了全班第一,还获得了国家奖学金。当他把这个好消息告诉家人时,全家人都为他感到骄傲。他的妈妈激动地对他说:“你真是好极了!”
家人为什么说小王“好极了”?
文章中明确提到小王不仅考了全班第一,还获得了国家奖学金,所以家人为此感到高兴和骄傲。
文章中明确提到小王不仅考了全班第一,还获得了国家奖学金,所以家人为此感到高兴和骄傲。
根据上下文,说话人为什么对陌生人说“真是好极了”?
Read this passage:
一场突如其来的暴雨让城市交通陷入了混乱。然而,当我焦急地等待公交车时,一位热心的陌生人主动开车送我到了目的地。我下车时,感激地对他说了声:“真是好极了!”
根据上下文,说话人为什么对陌生人说“真是好极了”?
在交通混乱的暴雨中,陌生人主动送他到了目的地,帮助他解决了交通困难,所以他感到非常感激并表达了“好极了”。
在交通混乱的暴雨中,陌生人主动送他到了目的地,帮助他解决了交通困难,所以他感到非常感激并表达了“好极了”。
老板说“大家做得好极了”是因为什么?
Read this passage:
经过数月的努力,我们团队终于成功研发出了这款新产品,并且在市场测试中获得了用户的一致好评。老板在庆功宴上举杯祝贺,大声赞叹:“大家做得好极了!”
老板说“大家做得好极了”是因为什么?
老板的赞叹是基于团队数月的努力、新产品研发成功以及在市场测试中获得用户好评的综合结果。
老板的赞叹是基于团队数月的努力、新产品研发成功以及在市场测试中获得用户好评的综合结果。
The speaker is praising someone's excellent work on a project.
Someone is reacting with great excitement to good news.
The speaker is commending a performance that exceeded expectations.
Read this aloud:
看到你取得这么大的进步,我真是好极了。
Focus: hǎo jí le
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
今天天气好极了,我们去公园散步吧!
Focus: tiān qì hǎo jí le
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这个主意好极了,我们立刻动手实施。
Focus: zhǔ yì hǎo jí le
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you've just received incredible news – perhaps a promotion, a successful project, or an unexpected gift. Write a short paragraph describing the news and your immediate reaction using '好极了' to express your overwhelming joy. Focus on using sophisticated vocabulary and complex sentence structures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
得知我的研究项目获得了国际大奖,我简直喜出望外,这个消息对我而言如同天降甘霖,好极了!我感到无比的振奋和自豪,所有的辛勤付出在这一刻都化为了最甜蜜的果实。
You are a food critic. Describe a culinary experience that was absolutely superb. Use '好极了' to emphasize the excellence of the food or the overall dining experience, integrating it seamlessly into a detailed and descriptive review. Your review should exhibit a wide range of advanced vocabulary related to food and atmosphere.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨晚品尝的法式料理真是一场饕餮盛宴,从开胃菜到甜点,每一道都独具匠心。特别是那道香煎鹅肝,外焦里嫩,入口即化,好极了!整个用餐环境也无可挑剔,服务周到,令人回味无穷。
Write a short personal reflection on a significant achievement in your life. Explain what the achievement was and how it made you feel, ensuring '好极了' conveys the peak of your emotional satisfaction. The reflection should demonstrate advanced grammatical structures and thoughtful introspection.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
经过数年矢志不渝的努力,我终于完成了我的长篇小说。当出版社通知我作品将被出版的那一刻,我感到心满意足,那感觉简直好极了!这不仅是我个人的一个重要里程碑,更是对我坚持不懈的最好肯定,让我深刻体会到功不唐捐的真谛。
根据短文内容,王教授说“好极了”的原因是什么?
Read this passage:
在经历了无数个不眠之夜和反复的修改之后,王教授的团队终于攻克了困扰业界多年的技术难题。发布会上,当他宣布研究成果的那一刻,全场掌声雷动,记者们争相报道,社会各界反响热烈。王教授激动地对他的团队说:“我们做到了,好极了!”
根据短文内容,王教授说“好极了”的原因是什么?
短文中明确提到“王教授的团队终于攻克了困扰业界多年的技术难题”,并且紧接着他说“我们做到了,好极了!”,这直接说明了“好极了”是对解决技术难题的感叹。
短文中明确提到“王教授的团队终于攻克了困扰业界多年的技术难题”,并且紧接着他说“我们做到了,好极了!”,这直接说明了“好极了”是对解决技术难题的感叹。
短文中,李明为什么会说“好极了”?
Read this passage:
李明在一家顶尖的跨国公司工作,他的工作能力一直备受认可。最近,公司进行了一次大规模的结构调整,许多人都担心自己的职位不保。然而,李明不仅没有受到影响,反而被提拔为区域总监,负责管理一个重要的新项目。当他得知这个消息时,他兴奋地对妻子说:“这真是太棒了,好极了!”
短文中,李明为什么会说“好极了”?
文章中写道“李明不仅没有受到影响,反而被提拔为区域总监,负责管理一个重要的新项目”,紧随其后是他的感叹“这真是太棒了,好极了!”,明确指向了晋升和新项目带来的喜悦。
文章中写道“李明不仅没有受到影响,反而被提拔为区域总监,负责管理一个重要的新项目”,紧随其后是他的感叹“这真是太棒了,好极了!”,明确指向了晋升和新项目带来的喜悦。
根据短文内容,张奶奶说“好极了”表达了什么情绪?
Read this passage:
张奶奶是个热爱生活的退休老人,她经常参加社区组织的各种活动。最近,社区举办了一场老年合唱比赛,张奶奶积极报名并带领她的合唱团进行了长时间的排练。比赛当天,他们的表演赢得了评委和观众的一致好评,最终获得了第一名。颁奖时,张奶奶激动地接过奖杯,心里想着:“我们终于成功了,好极了!”
根据短文内容,张奶奶说“好极了”表达了什么情绪?
短文描述了张奶奶和她的合唱团在比赛中获得第一名,并且张奶奶在接过奖杯时心里想着“我们终于成功了,好极了!”,这清楚地表达了她因成功而产生的喜悦和满足。
短文描述了张奶奶和她的合唱团在比赛中获得第一名,并且张奶奶在接过奖杯时心里想着“我们终于成功了,好极了!”,这清楚地表达了她因成功而产生的喜悦和满足。
/ 108 correct
Perfect score!
Summary
Use 好极了 (hǎo jí le) to enthusiastically express that something is excellent or fantastic.
- Expresses strong approval.
- Similar to 'Excellent!' or 'Fantastic!'
- Used in positive situations.
Basic Meaning
好极了 (hǎo jí le) literally combines 好 (hǎo) meaning 'good' and 极了 (jí le) indicating an extreme degree. So it means 'extremely good' or 'excellent'.
Common Usage
This is a very common and versatile expression to show strong positive approval or excitement. You can use it in almost any situation where you'd say 'Excellent!' or 'Fantastic!' in English.
Pronunciation Practice
Pay attention to the tones: hǎo (3rd tone), jí (2nd tone), le (neutral tone). Practice saying it out loud to get the rhythm right. The 'le' adds a sense of completion or immediacy to the exclamation.
Example: Food
这个菜好极了! (Zhège cài hǎo jí le!) -> This dish is excellent!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr emotions Wörter
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.