B2 noun

岂不

qǐbù

When you encounter 岂不 (qǐ bù), think of it as a way to ask a rhetorical question that strongly implies the opposite of what's literally asked. It's often used to suggest that something definitely should happen or definitely is the case.

For example, if you say "这样岂不是更好吗?" (Zhèyàng qǐbù shì gèng hǎo ma?), you're really saying "Wouldn't this be better?" with the strong implication that, yes, it absolutely would be better. It adds emphasis to your point, making it more persuasive.

You'll often find it in more formal or persuasive contexts, adding a touch of eloquence to your speech or writing. Mastering its use will help you express strong opinions and rhetorical flourishes in Chinese.

When you see 岂不, think of it as a way to ask a rhetorical question that strongly suggests the answer. It's like saying, "Wouldn't it be great if...?" or "How could it not be...?" in English.

It often implies that the opposite of what's being asked is obviously true. So, if someone says 岂不, they're not really looking for an answer, but rather emphasizing a point.

It adds a strong, slightly dramatic, tone to the sentence, making the statement more impactful. It's a useful phrase for expressing strong opinions or making an undeniable point.

Wichtige Grammatik

岂不 is often used to emphasize a positive or obvious outcome, suggesting that the alternative is illogical.

你这么努力,岂不成功? (You work so hard, how could you not succeed? / Wouldn't you succeed?)

It can be used to express a rhetorical question where the expected answer is 'yes'.

有这么好的机会,岂不抓住? (With such a good opportunity, wouldn't you seize it? / How could you not seize it?)

岂不 sometimes conveys a sense of complaint or regret, implying that something *should* have happened.

天气这么好,岂不出门走走? (The weather is so nice, wouldn't it be great to go out for a walk? / How could we not go out for a walk? [implies we should])

It can be followed by a verb or a verb phrase.

他都道歉了,你岂不应该原谅他? (He has already apologized, shouldn't you forgive him?)

While similar to '难道不' (nándào bù), 岂不 often carries a slightly more formal or literary tone.

如此美景,岂不令人心旷神怡? (Such beautiful scenery, wouldn't it make one feel refreshed and joyful?)

Beispiele nach Niveau

1

你这样做岂不是浪费时间吗?

If you do this, wouldn't it be a waste of time?

2

他帮了你这么多,你岂能不感谢他?

He helped you so much, how could you not thank him?

3

这么好的机会,你岂能错过?

Such a good opportunity, how could you miss it?

4

如果大家都这么想,岂不是很好吗?

If everyone thought this way, wouldn't that be great?

5

不吃饭岂不是会饿死吗?

If you don't eat, wouldn't you starve to death?

6

如果你不说,我岂能知道?

If you don't say, how could I know?

7

下雨天出去玩,岂不是会淋湿?

Going out to play on a rainy day, wouldn't you get wet?

8

他都道歉了,你岂能不原谅他?

He has already apologized, how could you not forgive him?

1

你这样做,岂不是帮倒忙?

If you do this, wouldn't you just be making things worse?

岂不 + Verb/Verb Phrase (rhetorical question, negative implication)

2

有这么好的机会,岂能错过?

With such a great opportunity, how could one miss it?

岂能 + Verb (rhetorical question, implies 'definitely should not')

3

如果你不努力,岂不辜负了父母的期望?

If you don't work hard, wouldn't you be letting your parents down?

岂不 + Verb Phrase (rhetorical question, negative consequence)

4

大家都同意,你岂有不同意的道理?

Everyone agrees, how could you have a reason to disagree?

岂有 + Noun + 的道理 (rhetorical question, implies 'there is no reason')

5

如此美景,岂不令人心旷神怡?

Such beautiful scenery, wouldn't it make one feel refreshed and joyful?

岂不 + Verb Phrase (rhetorical question, positive implication)

6

他帮了你这么多,你岂能忘恩负义?

He helped you so much, how could you be ungrateful?

岂能 + Verb Phrase (rhetorical question, implies 'definitely should not')

7

现在下雨,我们岂不是去不成了?

It's raining now, wouldn't we not be able to go?

岂不 + Verb Phrase + 了 (rhetorical question, indicates a change in situation)

8

如果你不告诉她真相,岂不更让她伤心?

If you don't tell her the truth, wouldn't it make her even sadder?

岂不 + 更 + Adjective/Verb Phrase (rhetorical question, emphasizes comparative degree)

Häufige Kollokationen

岂不美哉 wouldn't it be wonderful
岂不快哉 wouldn't it be delightful
岂不更好 wouldn't it be even better
岂不可惜 what a pity
岂不荒谬 wouldn't it be absurd
岂不应该 shouldn't it be
岂不心寒 wouldn't it be chilling
岂不浪费 wouldn't it be a waste
岂不闻 have you not heard
岂不有失 wouldn't it be a loss of

Häufige Phrasen

如此美景,岂不陶醉?

Such a beautiful scene, wouldn't it be intoxicating?

有朋自远方来,岂不乐乎?

To have friends come from afar, wouldn't that be a joy?

如果能完成这个项目,岂不更好?

If we could complete this project, wouldn't it be even better?

机会难得,岂不应该抓住?

Opportunities are rare, shouldn't we seize them?

浪费时间,岂不可惜?

Wasting time, isn't it a pity?

若不努力,岂不心寒?

If you don't work hard, wouldn't it be chilling?

这么好的资源,岂不应该充分利用?

Such good resources, shouldn't they be fully utilized?

人人平等,岂不荒谬?

Everyone is equal, wouldn't it be absurd?

他如此优秀,岂不闻名?

He is so outstanding, haven't you heard of him?

如此行为,岂不有失君子风范?

Such behavior, wouldn't it be a loss of gentlemanly demeanor?

Teste dich selbst 24 Fragen

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 你好吗?

This is a basic greeting in Chinese: 'How are you?'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我吃饭

This means 'I eat food.' The basic sentence structure is Subject-Verb-Object.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他是学生。

This means 'He is a student.' '是' (shì) is the verb 'to be'.

multiple choice A2

Choose the correct translation for: 这样做岂不是很好? (Zhèyàng zuò qǐbù shì hěn hǎo?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Wouldn't doing it this way be very good?

岂不 (qǐbù) introduces a rhetorical question implying that the opposite is true, or that something is self-evident. Here, it suggests that doing it this way is indeed good.

multiple choice A2

Which sentence uses 岂不 (qǐbù) correctly?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 你这样做岂不是浪费时间? (Nǐ zhèyàng zuò qǐbù shì làngfèi shíjiān?)

岂不 (qǐbù) is used here to suggest that doing something in this way would indeed be a waste of time, implying the obvious.

multiple choice A2

If someone says '去公园玩岂不更好吗?' (Qù gōngyuán wán qǐbù gèng hǎo ma?), what are they suggesting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Playing at the park is definitely better.

The phrase '岂不更好吗?' (qǐbù gèng hǎo ma?) is a rhetorical question that implies playing at the park would indeed be better.

true false A2

The sentence '你岂不会说汉语吗?' (Nǐ qǐbù huì shuō Hànyǔ ma?) means 'You can't speak Chinese, can you?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

This sentence actually means 'Wouldn't you be able to speak Chinese?' or 'Don't you know how to speak Chinese?', implying that the speaker believes the person can speak Chinese.

true false A2

In '这样岂不很方便?' (Zhèyàng qǐbù hěn fāngbiàn?), the speaker is asking if it is convenient.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

The speaker is not asking, but rather stating rhetorically that it is very convenient. It means 'Wouldn't this be very convenient?' or 'Isn't this very convenient?'

true false A2

'岂不' (qǐbù) always means 'it is not'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

岂不 (qǐbù) is a rhetorical question particle that often implies the opposite of a direct negative, meaning 'wouldn't it be' or 'how could it not'. It suggests that something is indeed true or self-evident.

multiple choice B1

Choose the best phrase to complete the sentence: 你说他很忙,___没时间来?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 岂不是

“岂不是” expresses a rhetorical question implying 'wouldn't it be' or 'how could it not be'. In this context, it means 'wouldn't it be that he has no time to come?'

multiple choice B1

Which sentence uses “岂不” correctly?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 天气这么好,我们岂不去公园玩? (The weather is so good, wouldn't we go to the park to play?)

“岂不” often appears with a negative to form a rhetorical question implying a positive answer. 'Wouldn't we go?' implies 'We should go.'

multiple choice B1

What is the implied meaning of “岂不” in this sentence: 如果你现在不去,将来岂不后悔? (If you don't go now, wouldn't you regret it in the future?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: You will definitely regret it.

“岂不” in a rhetorical question implies a strong affirmative, meaning 'you will certainly regret it.'

true false B1

The sentence “他这么聪明,岂不知这个答案?” (He is so smart, how could he not know this answer?) means that he certainly knows the answer.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

“岂不知” is a rhetorical question that means 'how could he not know?', implying that he definitely knows.

true false B1

Using “岂不” always makes the sentence a strong negative statement.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

“岂不” is used for rhetorical questions. While it often implies a strong affirmative or a strong negative depending on the context, it doesn't always make the sentence a strong negative statement. For example, '岂不去' implies 'should go'.

true false B1

In the sentence “我们今天有空,岂不去看电影?” (We are free today, wouldn't we go watch a movie?), the speaker is suggesting to go watch a movie.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

“岂不” here forms a rhetorical question meaning 'shouldn't we go?', which is a suggestion or an invitation.

fill blank C2

如果你现在放弃,岂不功亏一篑?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 岂不

The context implies a rhetorical question expressing regret or a missed opportunity, making '岂不' (wouldn't it be/how could it not) the most suitable choice.

fill blank C2

如此良机,___ 错过?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 岂能

Here, '岂能' (how can one) emphasizes the impossibility or unacceptability of missing such a good opportunity.

fill blank C2

如果大家都不努力,___ 社会进步?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 岂能

'岂能' is used to highlight the logical impossibility of societal progress without collective effort.

fill blank C2

面对这样的困境,___ 束手无策?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 岂能

The question implies that one should not be helpless in such a predicament, making '岂能' (how can one) the best fit.

fill blank C2

他这样对待朋友,___ 太过分了?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 岂不

'岂不' (wouldn't it be) is used to suggest that his behavior is indeed excessive, forming a rhetorical question.

fill blank C2

这件事情如此复杂,___ 是他一人能解决的?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 岂是

'岂是' (how could it be) emphasizes that it's impossible for one person to solve such a complex matter.

/ 24 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!