When you feel 难受 (nán shòu), it means you are uncomfortable or don't feel well. It can be physical, like a stomachache, or emotional, like feeling sad. Imagine if you eat too much, you might say "I feel 难受." Or if you hear bad news, you could also say "I feel 难受." It's a useful word to express discomfort, both body and mind.
When you're learning Chinese, you'll find that 难受 (nán shòu) is a really useful adjective to describe feeling unwell or uncomfortable. It's often used for physical discomfort, like if you have a stomachache or a headache. For example, you could say “我肚子很难受” (Wǒ dùzi hěn nánshòu), which means “My stomach feels very uncomfortable.”
But it's not just for physical feelings! You can also use 难受 to talk about emotional discomfort. If something makes you sad or upset, you can say it makes you 难受. So, it's a versatile word for expressing general unease, whether it's your body or your feelings.
When using 难受 (nánshòu), it describes a state of discomfort, either physically or mentally. For instance, if you're feeling under the weather, you could say 身体很难受 (shēntǐ hěn nánshòu), meaning your body feels very unwell.
It's not just for physical ailments though; you can also use it to express emotional distress. For example, if you hear some bad news, you might feel 心里很难受 (xīnlǐ hěn nánshòu), indicating emotional pain.
Basically, 难受 is your go-to word when something just doesn't feel right, inside or out. Think of it as a versatile way to say 'this doesn't feel good.'
When you're learning Chinese, you'll often encounter words that have multiple layers of meaning. 难受 (nán shòu) is a great example. At its most basic, it means 'uncomfortable' or 'to feel unwell,' often physically. Think of it like feeling a bit sick, or having a headache.
However, 难受 can also describe emotional discomfort. If someone breaks your heart, or you're dealing with a difficult situation, you might say you 'feel 难受.' It conveys a sense of suffering or distress. So, while it can be about a physical ache, it just as frequently describes a feeling of emotional pain or upset.
It's a versatile word that covers a wide range of unpleasant feelings, both physical and psychological. You'll hear it used in everyday conversations to express anything from mild discomfort to deep emotional pain.
Feeling unwell mentally (e.g., sad, upset, heartbroken)
Causes a sensation of discomfort or pain
§ What does 难受 mean?
The Chinese word 难受 (nánshòu) is an adjective that describes feeling uncomfortable or unwell. It's a really useful word to know because it can cover a wide range of feelings, both physical and emotional. Think of it as a go-to word when you want to express that something isn't feeling right, whether it's your body, your emotions, or even a situation.
DEFINITION
uncomfortable; feel unwell
Let's break down when and how you can use 难受. It's pretty versatile, so you'll hear it often in daily conversations. Generally, it's used when you're experiencing a negative feeling. It's not a super strong emotion like 'furious' or 'ecstatic', but more of a general state of discomfort or displeasure.
§ When to use 难受 for physical discomfort
When you're feeling physically unwell, 难受 is a common way to express it. It's a more general term than specific symptoms like 'headache' (头疼, tóu téng) or 'stomach ache' (肚子疼, dùzi téng). You might use it when you're feeling a bit under the weather, but you don't have a precise diagnosis. It implies a general sense of being out of sorts or not feeling your best.
我有点儿难受,可能要感冒了。
Translation hint: I feel a little unwell, I might be catching a cold.
我的胃很难受。
Translation hint: My stomach feels very uncomfortable.
§ When to use 难受 for emotional discomfort
Beyond physical feelings, 难受 is also frequently used to describe emotional distress or discomfort. This could be anything from feeling sad, upset, hurt, or even embarrassed. It's a way to express that a situation or someone's actions have made you feel bad on the inside. It often implies a feeling of being burdened or weighed down emotionally.
听了他说的那些话,我心里很难受。
Translation hint: After hearing what he said, I felt very uncomfortable/upset in my heart.
看到她哭,我也跟着难受。
Translation hint: Seeing her cry, I also felt sad.
§ Using 难受 to describe unpleasant sensations or environments
Sometimes, 难受 can even be used to describe things that are just generally unpleasant or uncomfortable, not necessarily tied to your direct physical or emotional state. This could be an environment, a sound, or even a feeling caused by something external. It's about how something makes you feel, even if it's not a deep emotional or physical ailment.
这股味道真难受。
Translation hint: This smell is really unpleasant.
屋子里太闷了,让人感觉很难受。
Translation hint: It's too stuffy in the room, it makes people feel very uncomfortable.
§ Common phrases with 难受
心里难受 (xīn lǐ nánshòu): Feel upset/sad in one's heart.
身体难受 (shēn tǐ nánshòu): Feel physically unwell.
让 (ràng) someone 难受: Make someone uncomfortable/upset.
As you can see, 难受 is a powerful and flexible word. It's essential for expressing a variety of negative feelings and sensations in Chinese. Don't be afraid to use it in different contexts!
Chinese Word
难受 (nánshòu)
CEFR Level
A2
Definition
uncomfortable; feel unwell
§ Where You Actually Hear This Word
You'll hear 难受 (nánshòu) a lot in daily Chinese conversations, especially when people are talking about how they feel. It's a very common and versatile word. Let's break down some common scenarios.
§ At Work
In a work setting, you might use 难受 to describe physical discomfort or even emotional stress. It's direct and gets the point across without being overly dramatic.
我肚子有点难受,可能是午饭吃坏了。
Wǒ dùzi yǒudiǎn nánshòu, kěnéng shì wǔfàn chī huài le.
(My stomach feels a bit unwell, maybe I ate something bad for lunch.)
这个项目压力太大了,我心里很难受。
Zhège xiàngmù yālì tài dà le, wǒ xīnli hěn nánshòu.
(This project has too much pressure, I feel very uncomfortable/stressed inside.)
§ At School
Students often use 难受 to describe how they feel physically, like when they're sick, or emotionally, like when they're upset about something. It's a quick way to explain their state.
今天头有点难受,我想请假。
Jīntiān tóu yǒudiǎn nánshòu, wǒ xiǎng qǐngjià.
(My head feels a bit unwell today, I want to ask for leave.)
看到他被欺负,我心里很难受。
Kàndào tā bèi qīfu, wǒ xīnli hěn nánshòu.
(Seeing him being bullied, I felt very uncomfortable/upset inside.)
§ In the News or Media
While less common than in personal conversations, 难受 can appear in news or other media when describing the public's emotional response to an event, or when quoting someone expressing distress.
(Hearing about this tragedy, everyone felt extremely distressed.)
§ Other Common Uses
难受 can describe discomfort in a broader sense. Here are a few more situations:
**Motion sickness:** 坐车时间长了有点难受。(Zuò chē shíjiān cháng le yǒudiǎn nánshòu. - Sitting in the car for a long time made me feel a bit sick/uncomfortable.)
**Unpleasant smell/taste:** 这个味道闻起来真难受。(Zhège wèidao wén qǐlái zhēn nánshòu. - This smell is really unpleasant.)
**Bad news affecting you:** 听到这个消息我心里很难受。(Tīngdào zhège xiāoxi wǒ xīnli hěn nánshòu. - Hearing this news made me feel very upset.)
By understanding these real-world uses, you'll be able to both recognize and use 难受 naturally in your own Chinese conversations. It's a really useful word to add to your vocabulary.
§ Don't confuse 难受 with other feelings
Many students mix up 难受 (nánshòu) with other negative feelings. While 难受 means 'uncomfortable' or 'unwell,' it's not a direct substitute for words like 'sad' (难过 - nánguò) or 'angry' (生气 - shēngqì). Although these feelings can make you 难受, the words themselves have different meanings. Think of 难受 as the physical or emotional sensation of discomfort, rather than the emotion itself.
她因为考试没考好,心里很难过。
Translation Hint
She felt very sad because she didn't do well on the exam.
Here, 难过 is appropriate because it describes her sadness. While she might also feel 难受 (uncomfortable/unwell) due to her sadness, 难过 directly expresses the emotion. When describing a physical symptom, 难受 is much more fitting.
我肚子难受,可能吃坏东西了。
Translation Hint
My stomach feels uncomfortable/unwell, maybe I ate something bad.
§ Using 难受 with 'very' or 'a little'
You can certainly use adverbs like 很 (hěn - very) or 有点儿 (yǒudiǎnr - a little) with 难受, just like with other adjectives. This is a common mistake for learners who are unsure about intensifying adjectives. Don't overthink it; the rules are pretty standard.
我今天有点儿难受,想早点回家休息。
Translation Hint
I feel a little unwell today, I want to go home early to rest.
听到这个消息,他心里很难受。
Translation Hint
Hearing this news, he felt very uncomfortable/unwell emotionally.
It's perfectly fine to use these intensifiers. Don't be shy about it. Just like in English, you'd say 'very uncomfortable' or 'a little unwell.' The same logic applies in Chinese.
§ Overusing 难受
While 难受 is a useful word, don't overuse it. Chinese, like any language, has a rich vocabulary to express different nuances of discomfort or illness. Sometimes a more specific word or phrase will be better. For example:
Instead of just saying 我肚子难受 (wǒ dùzi nánshòu - My stomach feels unwell), you could say 我肚子疼 (wǒ dùzi téng - My stomach hurts) if it's pain.
Instead of 我头难受 (wǒ tóu nánshòu - My head feels unwell), you could say 我头疼 (wǒ tóu téng - My head hurts) if you have a headache.
Instead of 我心里难受 (wǒ xīnli nánshòu - My heart feels unwell emotionally), you might use more specific emotional terms like 伤心 (shāngxīn - heartbroken) or 沮丧 (jǔsàng - depressed) if the situation calls for it.
While 难受 is a great general term, aiming for more specific vocabulary when appropriate will make your Chinese sound more natural and precise. It shows you're moving beyond basic understanding to a more nuanced grasp of the language.
§ Using 难受 as a verb directly on an object
难受 is an adjective. It describes a state of being. You cannot directly '难受' an object in the same way you would 'hate' or 'dislike' something. For example, you wouldn't say *我难受这个食物* (wǒ nánshòu zhège shíwù) to mean 'This food makes me feel unwell.' Instead, you would say:
这个食物让我觉得很难受。
Translation Hint
This food makes me feel very uncomfortable/unwell.
Or, more simply and commonly:
这个食物吃得我难受。
Translation Hint
Eating this food made me feel unwell.
Always remember its grammatical role. It describes how *you* feel, or how *something makes you feel*, rather than being an action you perform on an object.
§ 难受 (nán shòu) vs. 不舒服 (bù shū fú)
Both 难受 (nán shòu) and 不舒服 (bù shū fú) mean 'uncomfortable' or 'unwell' in English, but they have slightly different nuances and usages. Understanding these differences will help you sound more natural in Chinese.
难受 (nán shòu)
This word often implies a more intense or deeper feeling of discomfort, often related to pain, sadness, or a strong physical ailment. It can be both physical and emotional.
我的胃很难受。
Here, it suggests more than just slight discomfort; it implies actual pain or a significant upset stomach.
听到这个消息,他心里很难受。
This sentence describes a strong emotional feeling of distress or sadness.
不舒服 (bù shū fú)
This is a more general and often milder term for discomfort. It can be used for slight physical unwellness, or a general feeling of not being at ease in a situation.
我有点儿不舒服,想回家休息。
This implies a mild feeling of being unwell, perhaps a bit tired or a slight cold coming on, but not necessarily severe pain.
在陌生人面前唱歌让我觉得很不舒服。
Here, it refers to a feeling of awkwardness or unease in a social situation.
§ Key Differences Summarized
Intensity: 难受 is usually more intense, indicating significant physical pain or strong emotional distress. 不舒服 is generally milder and more general.
Scope: 难受 can refer to deep physical or emotional suffering. 不舒服 can refer to mild physical unwellness, social awkwardness, or general discomfort.
Cause: If the discomfort is clearly caused by pain (e.g., headache, stomachache), 难受 is often a better choice. If it's a general feeling of being 'off' or uneasy, 不舒服 is more suitable.
§ Other Related Words
While 难受 and 不舒服 are the most common, here are a couple of others to be aware of:
疼痛 (téng tòng): This specifically means 'pain'. It's a noun and can also be used as a verb to mean 'to ache' or 'to hurt'. It's more about the sensation of pain itself, rather than the overall feeling of discomfort.
我的头很疼痛。
(My head hurts a lot.)
痛苦 (tòng kǔ): This word means 'painful' or 'suffering'. It's often used for very deep physical or emotional pain, often more intense than 难受. It implies anguish or torment.
失去亲人的痛苦是无法言喻的。
(The suffering of losing a loved one is indescribable.)
When in doubt, start with 不舒服 for general mild discomfort. If you want to express a stronger, more significant feeling of being unwell or emotionally distressed, then 难受 is the better choice.
Wusstest du?
This word perfectly illustrates how Chinese often combines simpler characters to create more complex meanings, emphasizing the feeling of something being hard to withstand.
Aussprachehilfe
UK/nan˧˥ ʂoʊ̯˨˩˦/
US/nan˧˥ ʂoʊ̯˨˩˦/
nán
Häufige Fehler
Incorrect tone on 难 (nán)
Pronouncing 受 (shòu) as 'show' instead of 'shoh'
Schwierigkeitsgrad
Lesen1/5
short and common characters
Schreiben1/5
short and common characters
Sprechen1/5
common pronunciation
Hören1/5
common pronunciation
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
不 (bù - no, not)舒服 (shūfú - comfortable)生病 (shēngbìng - to get sick)
The weather is too hot, making me very uncomfortable.
看到他哭,我心里很难受。
Seeing him cry, I feel very bad inside.
这双鞋穿起来有点难受。
These shoes are a bit uncomfortable to wear.
生病了,全身都难受。
Sick, my whole body feels uncomfortable.
别再说了,我听了难受。
Don't talk anymore, I feel uncomfortable hearing it.
听到这个消息,他很难受。
Hearing this news, he felt very uncomfortable.
Wird oft verwechselt mit
难受vs痛苦 (tòngkǔ)
More intense suffering, physical or emotional.
难受vs疼痛 (téngtòng)
Specifically physical pain.
难受vs不舒服 (bù shūfu)
General discomfort, often interchangeable but 难受 can imply more internal distress.
Grammatikmuster
Adjective as predicate
感到 + Adjective (to feel...)
让 + Object + Adjective (to make someone feel...)
看起来/听起来 + Adjective (to look/sound...)
因果关系 (cause and effect)
程度补语 (degree complement)
Redewendungen & Ausdrücke
"心里难受"
feel bad/sad (emotionally)
他听到这个消息心里很难受. (He felt very sad when he heard this news.)
neutral
"身体难受"
feel unwell (physically)
我身体有点难受,想早点回家休息. (I'm feeling a bit unwell, I want to go home early to rest.)
neutral
"难受死了"
feel extremely uncomfortable/unwell (often used for exaggeration)
这个味道难受死了,快开窗户! (This smell is unbearable, open the window quickly!)
informal
"让人难受"
make someone feel uncomfortable/upset
他的话让人很难受. (His words made people feel very uncomfortable.)
neutral
"别难受了"
Don't feel sad/bad anymore (comforting phrase)
别难受了,一切都会好起来的. (Don't be sad, everything will be alright.)
neutral
"难受得要命"
feel terribly uncomfortable/unwell (stronger than 难受死了)
我头疼得要命,全身都难受. (My head hurts terribly, and my whole body feels unwell.)
informal
"心里不舒服"
feel unhappy/upset (similar to 心里难受)
他因为那件事心里一直不舒服. (He's been unhappy about that matter.)
neutral
"浑身难受"
feel unwell all over the body
感冒了,浑身都难受. (Got a cold, feeling unwell all over.)
neutral
"听着难受"
unpleasant to hear
他说的话听着真难受. (What he said was really unpleasant to hear.)
neutral
"看着难受"
unpleasant to look at
那个画面看着真让人难受. (That scene was really unpleasant to look at.)
neutral
Leicht verwechselbar
难受vs难受 (nánshòu)
Many English speakers confuse 难受 (nánshòu) with 痛苦 (tòngkǔ) or 疼痛 (téngtòng). While all relate to discomfort, they describe different types or intensities of feeling.
难受 (nánshòu) is a general feeling of discomfort, either physical or emotional. It's less severe than 痛苦 (tòngkǔ) and more general than 疼痛 (téngtòng). Think 'unwell' or 'feeling bad.'
我今天有点难受,可能是感冒了。 (Wǒ jīntiān yǒudiǎn nánshòu, kěnéng shì gǎnmào le.)
I feel a bit unwell today, maybe I caught a cold.
难受vs不舒服 (bù shūfu)
Often used interchangeably with 难受 (nánshòu), but there's a subtle difference.
不舒服 (bù shūfu) is very similar to 难受 (nánshòu) and often translates to 'uncomfortable' or 'not feeling well.' It's perhaps slightly more neutral and can refer to physical discomfort or just feeling out of place. 难受 (nánshòu) often implies a stronger, more internal feeling of distress or pain.
我的鞋子不舒服,我想换一双。 (Wǒ de xiézi bù shūfu, wǒ xiǎng huàn yī shuāng.)
My shoes are uncomfortable, I want to change them.
难受vs痛苦 (tòngkǔ)
Can be confused with 难受 (nánshòu) due to both expressing negative feelings.
痛苦 (tòngkǔ) denotes a more intense, often prolonged suffering, either physical pain or deep emotional distress. It's much stronger than 难受 (nánshòu).
他失去了亲人,心里很痛苦。 (Tā shīqù le qīnrén, xīnli hěn tòngkǔ.)
He lost a loved one, and his heart is in great pain/distress.
难受vs疼痛 (téngtòng)
Both 疼痛 (téngtòng) and 难受 (nánshòu) can describe physical sensations, leading to confusion.
疼痛 (téngtòng) specifically refers to physical pain, ache, or soreness. It doesn't usually describe emotional discomfort. While a specific pain can make you 难受 (nánshòu), 疼痛 (téngtòng) is the pain itself.
我的头很疼痛,我需要吃药。 (Wǒ de tóu hěn téngtòng, wǒ xūyào chīyào.)
My head is very painful, I need to take medicine.
难受vs不开心 (bù kāixīn)
Both express negative emotional states.
不开心 (bù kāixīn) means 'unhappy' or 'not happy.' It's a general emotional state of sadness or displeasure, but doesn't necessarily carry the same intensity or physical/emotional 'feeling unwell' aspect as 难受 (nánshòu). You can be 不开心 without feeling 难受.
她因为考试没考好而不开心。 (Tā yīnwèi kǎoshì méi kǎo hǎo ér bù kāixīn.)
She is unhappy because she didn't do well on the exam.
Satzmuster
A2
Subj. + 难受
我 难受。 (I am uncomfortable.)
A2
Subj. + 感到 + 难受
他 感到 难受。 (He feels unwell.)
B1
Subj. + 让 + Person + 感到 + 难受
这件 事 让 我 感到 难受。 (This matter makes me feel uncomfortable.)
B1
Subj. + 听起来/看起来 + 难受
你 看起来 很难受。 (You look very uncomfortable.)
B2
因为 + Reason, Subj. + 难受
因为 生病, 她 觉得 难受。 (Because she is sick, she feels unwell.)
B2
Subj. + 难受 + 得 + Complement (describing degree)
他 难受 得 想 哭。 (He was so uncomfortable that he wanted to cry.)
C1
无论...都... + 难受
无论 发生 什么, 我 都 觉得 难受。 (No matter what happens, I feel uncomfortable.)
C1
Subj. + 对 + Thing + 感到 + 难受
她 对 这种 天气 感到 难受。 (She feels uncomfortable with this kind of weather.)
Wortfamilie
Substantive
难受劲儿uncomfortable feeling (colloquial)
Adjektive
难受uncomfortable; feel unwell
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine someone is saying 'Nah, it's so uncomfortable!' while holding their stomach. The 'nan' sounds like 'nah' and 'shou' sounds like 'so.'
Visuelle Assoziation
Picture a person lying in bed with a thermometer in their mouth, looking very unhappy and saying '难受' (nánshòu).
Word Web
不舒服 (bù shūfu) - not feeling well, uncomfortable (synonym)舒服 (shūfu) - comfortable (antonym)生病 (shēngbìng) - to get sick (often leads to 难受)疼痛 (téngtòng) - pain (a type of 难受 feeling)心情不好 (xīnqíng bù hǎo) - bad mood (can also be described as 难受, especially emotionally)
Herausforderung
Think about a time you felt uncomfortable or unwell. How would you describe that feeling using 难受 in a sentence? For example, '我今天肚子有点难受。' (Wǒ jīntiān dùzi yǒudiǎn nánshòu. - My stomach feels a bit uncomfortable today.) Or, '听到这个消息,我心里很难受。' (Tīng dào zhège xiāoxī, wǒ xīnli hěn nánshòu. - Hearing this news, I felt very upset/uncomfortable in my heart.)
Wortherkunft
Formed from 难 (nán) 'difficult' and 受 (shòu) 'to bear, endure'.
Ursprüngliche Bedeutung: Difficult to bear or endure.
Sino-Tibetan, Sinitic, Mandarin
Kultureller Kontext
In Chinese culture, directly expressing physical discomfort or emotional distress can sometimes be seen as a sign of weakness, though this is changing. Using 难受 is a common and widely accepted way to convey that you are not feeling well, either physically or emotionally, without being overly dramatic. It's a versatile term used for everything from a slight headache to a broken heart.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Describing physical discomfort:
我今天有点难受,可能感冒了。
My today a little uncomfortable, maybe caught a cold.
我的胃很难受,吃什么药好?
My stomach very uncomfortable, eat what medicine good?
跑完步腿很酸,有点难受。
After running legs very sore, a bit uncomfortable.
After breaking up, she always feels very uncomfortable.
Describing an uncomfortable environment/situation:
这个房间太热了,让人很难受。
This room too hot, makes people very uncomfortable.
这种气氛让我觉得很难受。
This kind of atmosphere makes me feel very uncomfortable.
他的话让我感到有点难受。
His words made me feel a bit uncomfortable.
Asking someone if they are feeling unwell:
你看起来脸色不好,是不是哪里难受?
You look complexion not good, is it somewhere uncomfortable?
怎么了?你觉得难受吗?
What's wrong? Do you feel uncomfortable?
你还好吗?别硬撑着,身体难受就说。
Are you okay? Don't tough it out, if body uncomfortable then say.
Expressing empathy for someone's discomfort:
我知道你现在很难受,好好休息吧。
I know you now very uncomfortable, have a good rest then.
听到你这么难受,我也很难过。
Hear you so uncomfortable, I also very sad.
别太难受了,一切都会好起来的。
Don't be too uncomfortable, everything will get better.
Gesprächseinstiege
"你最近有没有觉得身体难受的时候?是什么原因?"
"你觉得什么时候会让你心里很难受?"
"如果你的朋友身体不舒服,你会怎么关心他?"
"在什么样的环境里你会觉得难受?"
"有没有什么事情让你感到非常难受,并且你是怎么处理的?"
Tagebuch-Impulse
描述你上次感到身体难受的经历,包括原因和感受。
写一篇关于你如何应对情感上难受时刻的日记。
回忆一次你在公共场合感到不适的经历,你是如何处理的?
思考并写下你会如何安慰一个感到非常难受的朋友。
想象一个让你感到身心都非常难受的场景,并描述你的感受和反应。
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen
Both 难受 and 不舒服 can mean 'uncomfortable' or 'unwell'. However, 难受 often implies a stronger, more internal feeling of distress, either physical or emotional. 不舒服 is more general and can refer to a mild physical discomfort. For example, if you have a fever, you might say 你发烧了,身体很难受 (nǐ fāshāo le, shēntǐ hěn nánshòu - You have a fever, your body feels very uncomfortable/unwell). If you just feel a bit tired, you might say 我有点儿不舒服 (wǒ yǒudiǎnr bù shūfu - I'm a little uncomfortable/unwell).
Yes, absolutely! 难受 is very commonly used to describe emotional pain or distress. For instance, if you're feeling sad about something, you can say 我心里很难受 (wǒ xīnlǐ hěn nánshòu - I feel very uncomfortable/distressed in my heart) or 听到这个消息我很难受 (tīng dào zhège xiāoxi wǒ hěn nánshòu - Hearing this news made me feel very distressed).
You can say 我身体很难受 (wǒ shēntǐ hěn nánshòu - My body feels very unwell) or just 我很难受 (wǒ hěn nánshòu - I feel very unwell). Depending on the context, people will understand you mean physically ill. If you want to be more specific, you can add what's wrong, like 我肚子很难受 (wǒ dùzi hěn nánshòu - My stomach feels very uncomfortable/unwell).
Yes, 难受 always carries a negative connotation. It describes a state of discomfort, distress, or unpleasantness, whether physical or emotional. You wouldn't use it to describe a good feeling.
Not directly. While eating something that tastes bad might make you feel 难受 (uncomfortable/sick), you wouldn't typically use 难受 to describe the taste itself. For bad taste, you'd use 难吃 (nánchī - bad tasting) or 味道不好 (wèidào bù hǎo - taste not good).
A very common one is 心里难受 (xīnlǐ nánshòu - feel distressed/uncomfortable in the heart), which is used to express emotional pain or sadness. Another is 身体难受 (shēntǐ nánshòu - body feels unwell/uncomfortable) for physical discomfort.
Yes, it can. If a situation makes you feel awkward, embarrassed, or uncomfortable, you can say 这个气氛让我很难受 (zhège qìfēn ràng wǒ hěn nánshòu - This atmosphere makes me feel very uncomfortable). It implies a sense of emotional or psychological discomfort.
难受 is a very common and natural word used in both formal and informal contexts. You'll hear it in everyday conversations and see it in writing. It's not particularly formal or informal.
You can add adverbs like 有点儿 (yǒudiǎnr - a little bit) or 稍微 (shāowēi - slightly). For example, 我有点儿难受 (wǒ yǒudiǎnr nánshòu - I feel a little uncomfortable/unwell) or 我稍微有点儿难受 (wǒ shāowēi yǒudiǎnr nánshòu - I feel slightly uncomfortable/unwell). This softens the intensity.
The most direct antonym for the physical sense would be 舒服 (shūfu - comfortable; well). For the emotional sense, you could consider words like 开心 (kāixīn - happy) or 舒服 (shūfu - comfortable, at ease) depending on the specific nuance.
Teste dich selbst
102 Fragen
fill blank
A1
我有点儿不舒服,身体很___。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 难受
The sentence describes feeling unwell, so '难受' (uncomfortable/feel unwell) is the best fit.
fill blank
A1
他生病了,觉得很___。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 难受
If someone is sick, they would feel '难受' (unwell).
fill blank
A1
吃了不好的东西,我的肚子有点儿___。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 难受
Eating bad food can make your stomach '难受' (uncomfortable).
fill blank
A1
她听到这个消息很___。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 难受
Depending on the context, bad news can make someone feel '难受' (distressed/uncomfortable).
fill blank
A1
天气太冷了,我穿得太少,所以感觉有点儿___。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 难受
Being too cold because of insufficient clothing can make you feel '难受' (uncomfortable).
fill blank
A1
他跑了很长时间,现在腿很___。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 难受
After running for a long time, one's legs would likely feel '难受' (uncomfortable or sore).
multiple choice
A2
Choose the correct translation for '我有点难受。'
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: I'm a little uncomfortable.
难受 (nánshòu) means uncomfortable or feeling unwell. So '我有点难受' translates to 'I'm a little uncomfortable.'
multiple choice
A2
Which of the following situations would most likely make someone feel 难受?
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: Having a high fever.
Having a high fever makes one feel unwell, which aligns with the meaning of 难受. The other options describe pleasant or neutral feelings.
multiple choice
A2
If your stomach feels bad, you would say your stomach feels...
When your stomach feels bad, it means you are feeling unwell or uncomfortable, which is expressed by 难受. The other options indicate positive or neutral feelings.
true false
A2
If you say '我感觉很好,一点也不难受。' you mean 'I feel very good, not uncomfortable at all.'
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig
难受 (nánshòu) means uncomfortable or unwell. So '一点也不难受' means 'not uncomfortable at all.'
true false
A2
When someone is having a great time at a party, they would say they feel 难受。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch
难受 (nánshòu) means uncomfortable or unwell. Having a great time at a party means feeling good, not uncomfortable.
true false
A2
You can use 难受 to describe physical discomfort.
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig
难受 (nánshòu) can describe physical discomfort, such as feeling unwell due to illness.
listening
A2
The speaker is feeling unwell.
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 我感觉很不舒服。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening
A2
Someone is asking about discomfort.
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 你哪里难受?
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening
A2
Someone's stomach feels bad.
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 他的胃很难受。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking
A2
Read this aloud:
我有点儿难受。
Focus: nánshòu
Du hast gesagt:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking
A2
Read this aloud:
你现在感觉怎么样?
Focus: zěnmeyàng
Du hast gesagt:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking
A2
Read this aloud:
他今天很不舒服。
Focus: bù shūfu
Du hast gesagt:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing
A2
You just ate something that didn't agree with you. Describe how you feel using 难受 (nánshòu).
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我肚子很难受,有点想吐。(My stomach feels very uncomfortable, I feel a little like throwing up.)
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing
A2
Your friend is feeling unwell because they caught a cold. Write a short message asking them how they are and using 难受 (nánshòu) in your question.
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
听说你感冒了,身体难受吗?(I heard you caught a cold, do you feel uncomfortable?)
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing
A2
Describe a time you felt emotionally uncomfortable or upset about something, using 难受 (nánshòu).
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
听到这个消息,我心里很难受。(Hearing this news, I felt very uncomfortable/upset in my heart.)
文章中提到“我穿了太多衣服,所以觉得身体有点难受。” (The passage mentions "I wore too many clothes, so I felt a bit uncomfortable.")
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为穿了太多衣服
文章中提到“我穿了太多衣服,所以觉得身体有点难受。” (The passage mentions "I wore too many clothes, so I felt a bit uncomfortable.")
reading
A2
小明为什么感觉难受?
Read this passage:
小明今天早上没有吃早饭,现在肚子很饿,感觉有点难受。他决定去买点东西吃。
小明为什么感觉难受?
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 他没有吃早饭
文章中提到“小明今天早上没有吃早饭,现在肚子很饿,感觉有点难受。” (The passage mentions "Xiao Ming didn't eat breakfast this morning, now he is very hungry and feels a bit uncomfortable.")
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 他没有吃早饭
文章中提到“小明今天早上没有吃早饭,现在肚子很饿,感觉有点难受。” (The passage mentions "Xiao Ming didn't eat breakfast this morning, now he is very hungry and feels a bit uncomfortable.")
reading
A2
看完电影后,“我”的心情怎么样?
Read this passage:
电影的结局让我心里很难受,我哭了很久。我的朋友安慰我说,这只是一个故事。
看完电影后,“我”的心情怎么样?
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 很难过
文章中提到“电影的结局让我心里很难受,我哭了很久。” 表明了难过的心情。(The passage mentions "The ending of the movie made me feel very uncomfortable/sad, and I cried for a long time." indicating a sad mood.)
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 很难过
文章中提到“电影的结局让我心里很难受,我哭了很久。” 表明了难过的心情。(The passage mentions "The ending of the movie made me feel very uncomfortable/sad, and I cried for a long time." indicating a sad mood.)
sentence order
A2
Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 他 今天 有点 难受。
This sentence means 'He feels a bit unwell today.' The typical word order in Chinese is Subject-Time-Adverb-Verb/Adjective.
sentence order
A2
Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 我 肚子 很 难受。
This means 'My stomach feels very uncomfortable.' The word '肚子' (dùzi) means 'stomach'.
This sentence means 'Her throat feels a bit uncomfortable.' '嗓子' (sǎngzi) means 'throat'.
multiple choice
B1
她觉得胃有点儿___,可能是吃坏了东西。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 难受
The sentence describes a feeling of discomfort in the stomach, which aligns with '难受'. '舒服' means comfortable, '高兴' means happy, and '轻松' means relaxed.
multiple choice
B1
听到这个坏消息,他心里很___。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 难受
Bad news typically makes someone feel upset or unwell emotionally, which is expressed by '难受'. '开心' means happy, '平静' means calm, and '兴奋' means excited.
multiple choice
B1
感冒了,我的嗓子非常___。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: 难受
When you have a cold, your throat usually feels sore or uncomfortable. '难受' fits this description. '好受' means feeling better, '舒服' means comfortable, and '正常' means normal.
true false
B1
身体不舒服时,我们会说感到“难受”。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig
When one is physically unwell, '难受' is the appropriate word to describe that feeling.
true false
B1
当听到一个非常开心的消息时,你可能会觉得“难受”。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch
An extremely happy piece of news would typically make someone feel happy or excited, not '难受' (unwell or uncomfortable).
true false
B1
如果衣服太紧了,穿在身上会让人觉得“难受”。
Richtig!Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig
Clothes that are too tight can cause physical discomfort, which is accurately described by '难受'.
This sentence structure describes how a situation makes someone feel, using 'Subject + 让 (make) + Object + 觉得 (feel) + Adverb + Adjective'.
writing
C1
Describe a time you felt physically unwell or emotionally uncomfortable, using "难受" at least twice in your description. Explain what made you feel that way and what you did to cope.
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Imagine you have a friend who is feeling down and tells you they feel "难受". Write a short message (3-5 sentences) to comfort them and offer your support. Use "难受" appropriately in your message.
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (4-6 sentences) about a situation where you witnessed someone else feeling "难受" (either physically or emotionally). Describe their reaction and how you responded to it.
Well written!Good try! Check the sample answer below.
This sentence describes someone feeling unwell due to lack of sleep. '感到' means 'to feel', '非常' means 'very', '因为' means 'because', and '没睡好' means 'didn't sleep well'.
This sentence describes someone feeling upset upon hearing bad news and crying. '听到' means 'to hear', '坏消息' means 'bad news', '心里' means 'in her heart', '很' means 'very', and '哭了 起来' means 'started crying'.
This sentence expresses sympathy upon seeing someone in pain. '看到' means 'to see', '这么痛苦的样子' means 'such a painful appearance', '真的' means 'really', and '很' means 'very'.
This sentence describes someone feeling extremely unwell emotionally due to the loss of a close friend. The structure places the emotional state ('心里感到难受极了') before the reason ('因为失去了他的挚友').
This sentence shows how a piece of news can cause deep emotional discomfort, leading to a prolonged state of unease. The cause ('这个消息') precedes the effect ('让她听了心里很难受').